12 английских слов, которые за границей используют все, а в наших учебниках их нет

19 1897

Знание английского языка — важный навык, необходимый для комфортных путешествий, учебы за границей и успешной карьеры в международных компаниях. Многие из нас начинают изучать его еще в начальной школе и продолжают в университете. Однако, этого часто бывает недостаточно: язык постоянно меняется, а на уроках редко уделяют внимание неформальному, разговорному английскому.

Я решил исправить это и нашел 12 классных слов, которые помогут вам говорить, как носитель.

Dime  [daɪm]
Когда мы видим красивого человека, на ум приходят слова beautiful или pretty woman. В американском английском есть более емкое выражение: если человек любого пола по шкале привлекательности тянет на 10 из 10, его называют dime.

Dude  [djuːd]
Чтобы звучать естественно на американском английском, запомните: слово friend («друг») никогда не используют как обращение. Фраза «Hello, friend!» звучит странно. Обычно мужчины говорят «What’s up, dude?».
Слово friend используют, когда говорят о своем друге в третьем лице. Например, «My friend has a dog» звучит естественно, а «My dude has a dog» — странно.

Whip  [wɪp]
В 2021 году вошло в моду сленговое слово, обозначающее классные новенькие машины. В США вместо "my new car" часто говорят "my new whip".

Hubby  [ˈhʌbɪ]
В учебниках английского часто встречается слово husband («муж»), но у него есть и сокращенный вариант — hubby, который используют в интернете и неформальном общении.

Sorry
Если вы не расслышали, всегда можно попросить повторить. Вместо фразы «Can you repeat?» лучше сказать просто «Sorry?», следя за нисходяще-восходящим тоном.
Если вы боитесь ошибиться с интонацией, можно использовать вариант: «What was that?».
Как учил меня мой учитель английского: если наступили кому-то на ногу, то  Sorry, если только собираешься наступить (обратиться, переспросить), то Excuse me

Receipt  [rɪˈsiːt]
Receipt — это не только «чек». В американском сленге  receipts означают доказательства. Это могут быть ссылки, видео или скриншоты.

Yep  [jep]  /  Nope  [nəʊp]
Британцы часто используют  yep  вместо  yes  и  nope  вместо  no  в неформальной беседе.

Bye
Англоязычные люди редко говорят  «Goodbye!». В Англии при прощании обычно говорят  bye. В официальной обстановке можно сказать  «Have a lovely day!»  или  «Take care!». В Америке часто используют  «Have a great day!».

Mayo  [ˈmeɪəʊ]
Mayo («майонез») — сокращенный вариант слова  mayonnaise,  удобный в разговорной речи.

Veggie  [ˈveʤɪ]
Veggie — сокращение от «вегетарианец» и «овощи». Это слово часто встречается в интернете, так как его проще писать, чем  vegetable.

Blue
Вместо слова  sad («грустный»)  можно использовать сленговое слово blue, часто встречающееся в песнях.

Gucci
Gucci — это не только итальянский бренд, но и сленговое слово, заменяющее  good,  great,  okey.  Если вас спросят «Как дела?», можно ответить  «Everything’s gucci».

Источник

Китай удивлен действиями Набиуллиной — вскрылась странность с золотым запасом РФ
  • alexman
  • Вчера 11:02
  • В топе

Золотой запас России оказался в центре внимания на фоне ее противостояния со странами Запада. Такими данными поделились китайские журналисты. Последние несколько лет Россия живет под сильным внешни...

Русско-американское урегулирование, как мастер-класс дистиллированной дипломатии

Европейцы не любили Византию, так как пытались представить себя единственными законными наследниками античного Рима, а в лице Византии Рим (Восточный Рим) оставался живее всех живых (пе...

Путин выкатил завуалированный ультиматум Трампу

«Бойтесь своих желаний — они имеют свойство сбываться» — эта крылатая фраза, которую Михаил Булгаков вложил в уста Воланда, может очень сильно выйти боком Владимиру Зеленск...

Обсудить