Абуль-Ала аль-Маарри.

4 5138

Абуль-Ала Ахмад ибн Абдуллах ат-Танухи, известный как Абуль-Ала аль-Маарри, (973–1058), арабский поэт. Родился в селении ал-Маарра в Северной Сирии в 973. Отец Абу-л-Ала, богатый человек, слыл знатоком мусульманского права и сам занимался образованием сына, в трехлетнем возрасте перенесшего оспу, которая лишила его зрения. Продолжил свое образование юный ал-Маарри в Багдаде, огромном (по подсчетам историков, число его жителей в то время составляло от 400 тысяч до 1,5 миллионов), процветающем городе. Здесь он провел около двух лет, посещая библиотеку «Дома науки» – место встреч ученых и литераторов. Однако болезнь и смерть любимой матери заставили ал-Маарри вернуться в родной дом, который он после этого уже не покидал никогда. Скорбное настроение, овладевшее им, во многом объясняет его отвращение к мирской суете и склонность к уединению. «Заложник двойной тюрьмы» (слепоты и добровольного заточения) – так определил ал-Маарри себя и свой образ жизни. «Разумные созданья бессмертного творца идут путем страданья до смертного конца; непререкаемы у смерти приговоры»; «от вздоха первого в день своего рожденья душа торопится ко дню исчезновенья». Основное настроение ал-Маарри: «Мне опротивел мир и мерзость дел мирских, я вырваться хочу из круга дней своих».

Знаток мусульманского права и богословия, философии, филологии, ал-Маарри создает трактаты и стихи, принесшие ему славу глубокого и независимого мыслителя, тонко чувствующего боль и горе человека, яростно обличающего зло ханжества, корыстолюбия, насилия. Ал-Маарри не мог смириться с лицемерием, лживостью, которые нередко демонстрировала религия, – именно их он считал безбожием. Безбожники – это те, кто сеет суеверия, подобные представлению, «будто на луне есть некая старуха, которая доит луну». Но безбожники это и те, кто вносит разброд в умы мусульман и сеет непримиримую вражду между ними. После смерти Мухаммеда началась ожесточенная борьба за власть и «истинную веру», приведшая к появлению множества направлений в толковании Корана и множества сект. Все это, считал ал-Маарри, враждебно подлинной вере. «Я вижу, что люди волнуются и суетятся, растерянные, между мутазилитами и мурджиитами, а забота их вождей – награбить денег недозволенными средствами и удовлетворить любострастие». В «Послании о прощении» (1033) в острой и сатирической форме ал-Маарри выступает против представлений мусульман о загробной жизни. Гротескно изображая «райскую жизнь, в которой царят те же пороки, он ставит под сомнение некоторые догматы веры. В поэтическом сборнике «Обязательность необязательного» он утверждает: «Лицемерие и вера – одно и то же». Эта же мысль повторяется и в другом стихотворении сборника: «Вера – вооружение лжеца и лицемера» и еще: «Хадисы выдумал обманщик в старину, чтоб ради выгоды умы держать в плену» (здесь и далее стихи даны в переводе А. Тарковского). Противник слепой, навязываемой веры, ал-Маарри обращает взор верующих к разуму, способному отделить истину от лжи. «Не принимай суждений ни о чем, когда проверить их нельзя умом». «Кроме разума нет имама» – таков основной постулат, который провозглашал и которому следовал ал-Маарри. Только разум дает возможность понять, что Бог – это не бог, рисуемый теологами-традиционалистами, а высший принцип всего сущего, близкий к образу безжалостной судьбы, рока, висящего над человеком. «И жены и мужи, мы все до одного – рабы ничтожные для бога своего». И даже разум в минуты отчаяния не казался ему всемогущим – нет достоверной истины, а есть лишь догадки. И худшее то, что часто этот разум превращают в орудие пустословия и лжи. «Ложь в сердце у того, а правды нет и тени, кто лечит шариат лекарством рассуждений... И в споре доводы рождаются без счета, мгновенно лопаясь как пузыри болота».

Пессимизм ал-Маарри распространялся на все: он порицал и состояние веры, ее содержание, человека с его пороками, общество, в котором царит несправедливость, деспотизм правителей. А это было время, когда на смену идеям мутазилитов пришел ислам официальный, санкционированный рескриптом халифа ал-Кадира (1017), объявлявшим мутазилитов еретиками. В 1041 тот же халиф издал символ веры, означавший конец теологическим спорам. Эти акции халифа были поддержаны могущественным султаном Махмудом Газневи. Поэтому вольнолюбивая, печальная и гневная лирика ал-Маарри была близка многим его современникам. «Все литераторы Сирии, Запада и Вавилонии единодушно свидетельствуют, что в этом столетии не было никого, кто стоял бы с ним на одном уровне», – писал современник ал-Маарри Насири Хосров.

Умер ал-Маарри в Северной Сирии 20 мая 1058.

Источник.

***

От взора свет бежит. Сиянье меркнет. Вера.—

Вооружение лжеца и лицемера.

Ужель прольется дождь небесных благ для тех,

Кто забывает стыд среди земных утех?

О лживый мир! А мы не знали, что в мечети

Безгрешны все подряд, как маленькие дети!

О жалкая земля, обитель горя, плачь!

Тебя хулил бедняк и посрамлял богач.

О вы, обман и ложь призвавшие в подмогу!

Поистине, из вас никто не близок богу.

Когда бы по делам господь судил людей,

Не мог бы избежать возмездия злодей.

А сколько на земле мы видели пророков,

Пытавшихся спасти людей от их пороков,

И все они ушли, а наши беды — здесь,

И ваш недужный дух не исцелен поднесь,

Так предопределил господь во дни творенья

Созданьям рук своих, лишенным разуменья.

***

Твердят христиане: "Всесилен Христос".

Ну, как не дивиться той силе!

Какой бы всесильный безропотно снес,

Когда его смертные били!

Нам хвалят евреи свое божество,

О добром твердят Иегове.

Он добрый? Как странно! Тогда отчего

Он требует жертвенной крови?!

Обряды персидские дико смешны.

Царю удивляюсь Хосрову*:

Ведь, чтобы "очиститься", персы должны

Умыться... мочою коровы.

Разумностью, логикой веры своей

И ты не хвались, мусульманин!

В дороге пройдя мимо сотен камней,

Лишь в Мекке целуешь ты камень.

Религия хитрым сплетением слов

Силки для людей расставляет.

Различны силки - неизменен улов:

Глупец в них всегда попадает.

***

Восславим Аллаха, кормильца земли!

Отвага и стыд от людей отошли.

Для щедрого сердца в смертельной болезни

Могильный покой всех бальзамов полезней.

Опеку возьму я над опекуном —

Душой, обитающей в теле моем.

И денно и нощно в толпе правоверных

Искал я молящихся нелицемерных.

Нашел я, что это бессмысленный скот,

Который вслепую по жизни бредет.

А кто половчей, тот с повадкой пророка

В гордыне великой вознесся высоко.

Посмотришь, одни — простецы и глупцы,

Другие — обманщики и хитрецы.

Безропотность за благочестье сочли вы?

Тогда и ослы ваши благочестивы,

Чесоточные, под ветрами степей,

Они, безглагольные, вас не глупей.

Мы нищие души: то рвань, то заплаты…

Но всех на поверку беднее богатый.

Мы смерть ненавидим и в жизнь влюблены,

А радостью любящих обойдены.

При жизни мы верных друзей не встречали,

По смерти мы внемлем притворной печали.

Позвало бы солнце, что блещет впотьмах,

Жалело бы о расточенных лучах.

***

Сыны Адама, скверно вы живете -

В любви и ненависти вечно лжете.

Отринув красоту и благородство,

Лелеете душевное уродство.

Вам мало мяса, мало дичи свежей -

Алкаете вы печени медвежьей.

Когда бы звери суд вершили божий,

Они б судили вас Аллаха строже.

Вы мчитесь вдаль в погоне за наживой,

Верблюды гибнут, кони еле живы.

Являя благочестье показное,

Как страстно любите вы все земное!

Копнешь поглубже - в каждом скрыт ворюга,

И каждый хочет облапошить друга,

И тот, кто бел лицом, душою черен...

О люди - воронье на куче зерен!

Чтоб жить спокойно, не сори деньгами,

Не трать ума на споры с дураками.

Свою родню визитами не мучай,

Но с ней встречайся, если выйдет случай.

А смерть придет, пойми - лечиться поздно,

Не нужен врач, коль дело так серьезно.

* * *

О род людской, разросшийся сорняк,

Из мрака ты не вырвешься никак.

В камнях колодцы человек долбил,

Но из криницы мудрости не пил.

Для сильных слабые - убойный скот,

Меч без разбору головы сечет.

Сосед теснит соседа своего,

А глупость утесняет ум его.

Добро зачахло, стало тучным зло -

На это вам глядеть не тяжело?

Вы в гору шли - но только до поры,

Сейчас вы в пропасть катитесь с горы.

И все разнузданнее денег власть,

И нет узды на пагубную страсть.

О человек, ничтожен ты и слаб,

Ты - плоти алчущей презренный раб.

****

Когда в науке нет ни сердцу обороны,

Ни помощи уму — пускай умрет ученый!

Судьбы не изменить: ее судил Аллах,

И мудрость мудрецов развеялась, как прах.

Не может человек бежать велений бога,

От неба и земли отвлечься хоть немного.

По торному пути покорным чередом —

Потомки умерших — мы к пращурам идем.

Давно я не дивлюсь тому, что пресыщенье

И муки голода — в противоположенье.

Стреляю, но врага щадит моя стрела,

Зато стрела судьбы мне прямо в грудь вошла.

В побеге лиственном сокрыта кость людская,

И кровь от корня вверх течет, не иссякая.

Зло не смыкает глаз и головы сечет,

Как предугадывал разумный звездочет.

Растратив золото на щедрые даянья,

Великодушие лишается признанья.

Жизнь порождает страх, и люди как во сне

Летят во весь опор у страха на спине.

Проснитесь наконец, обманутые дети!

Вы слепо верите лжецам былых столетий.

Корыстолюбие, не знавшее препон,

В могилу их свело, и умер их закон.

Они твердили вам, что близок день последний,

Что свет кончается — но это были бредни,

Но это ложь была! Не слушайте речей

Извечной алчностью палимых главарей!

И ближний, как чужак, порой наносит рану.

Благоразумие да будет вам в охрану.

Я сердце оградил от радостей земных,

Когда увидел смерть в числе врагов своих.

***

Афоризмы:

Не нападай врасплох на птицу, не грабь крылатой:

Насилье - тяжкий грех, который грозит расплатой.

***

Жизнь – верховой верблюд; мы держимся в седле.

Пока воровка смерть не спрячет нас в земле.

***

Никогда не завидуй избранникам благополучия, 

Жизнь их тоже смертельна, и все мы зависим от случая.

***

Тьмы рабов у тебя, ты несметных богатств обладатель,

Но не рабской неволей ты столь возвеличен, Создатель!

***

И в споре доводы рождаются без счета,

Мгновенно лопаясь, как пузыри болота.

***

Так создан этот мир: один подходит к дому,

И дом освободить приходится другому. [миф об Андромеде]

***

Отныне мысли я держу в секрете,

Чтоб не пугали ближних мысли эти.

***

Когда присмотришься к живущим на земле -

Что человек, то нрав. Но все равны во зле.

***

Смертелен каждый путь, каким бы ты ни шел,

Но путнику прямой особенно тяжел.

***

За днем приходит ночь: жизнь - пестрая змея,

И жало у нее острее лезвия.

***

Для каждого из нас у жизни есть в запасе

Обиды, бедствия и горечь в каждом часе.

***

Мне проповедники разнообразных вер

И толкователи с их бредом - не в пример.

***

Мне – душа: "Я в грязи, я разбита и обезоружена!"

Я – душе: "Примирись! Эта кара тобою заслужена".

***

Взгляни на собственную веру: в ее пустыне

Увидишь мерзость лицемерья и срам гордыни.

***

Пора бы перестать печалиться о том, 

Что истинных людей не сыщешь днем с огнем.

***

Не завидуй избранникам благополучия, 

Жизнь их не бесконечна и все мы зависим от случая.

***

Возможное порою не возможно, 

Что просто одному другому сложно.

***

Абу-ль-Аля аль-Маарри. Избранное. Слепой с малолетства арабский поэт и мыслитель X—XI вв. Абу-ль-Аля аль-Маарри обладал необычайной зоркостью ума и сердца. Его философская лирика и сегодня пользуется широчайшей популярностью в странах Востока.В сборник входят стихи, уже известные читателю по переводам Арсения Тарковского, а также специально подготовленные для этого издания новые переводы. Проза Аль-Маарри представлена остросатирическим произведением "Послание о царстве прощения". 


Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы. В книгу входят оригинальные стихотворения, поэмы, а также избранные переводы (с арабского, туркменского, армянского и грузинского языков), созданные А. Тарковским за пятьдесят лет его творческой деятельности. 


Фролова Е.А. Средневековая арабская философия: Проблемы и решения. Книга содержит новый взгляд на основные философские проблемы арабского средневековья, на то, что следует понимать под термином «средневековая арабская философия» — комментирование античного наследия или последовательное развитие философской мысли в нескольких сменивших одна другую философских школах. Одна из центральных проблем — тема единства бытия — раскрывается через осмысление мистической философии (суфизма) как пантеизма. Анализ понятий общего и особенного позволяет увидеть место индивидуального, индивида, личности в универсальном, в социальной общности. В учении о разуме (ноологии) особый интерес представляет концепция деятельного разума, понимание его природы. Особый интерес для читателя представляют комментированные переводы с арабского классических текстов по каламу и суфизму, а также словарь терминов средневековой арабской философии. 


Фролова Е.А. Дискурс арабской философии. По форме книга сродни энциклопедическому словарю. Однако отбор статей в ней не подчинен строгой системе, а напоминает скорее стихию культурной жизни стран Арабского Востока, которая представляет собой спонтанный процесс, выдвигающий то одни, то другие проблемы и предлагающий их разное решение. Автор книги попытался довериться мудрости этой стихии. Поэтому масштаб проблем, предлагаемых читателю, неодинаков и присутствие их в современной культуре непостоянно — настоятельные вопросы одного времени сменяются другими, вызванными к жизни новыми потребностями, одни из них устойчивы и доминируют, другие оказываются «временщиками», хотя все они составляли и составляют плоть культурной жизни и потому важны как для истории, так и для сегодняшнего дня. 


Фролова Е.А. Арабская философия. Прошлое и настоящее. Двенадцать веков разделяют зарождение философии в Арабском мире и ее сегодняшнее бытование. Это и время расцвета арабской мудрости, оказавшей влияние на средневековую Европу, это и период ее упадка и застоя, когда на Ближнем и Среднем Востоке владычествовала Оттоманская империя. Это и оживление духовной жизни в Арабском мире, стремление возродить его славу и войти в современность наряду с развитыми странами. Богатая философская мысль прошлого и поиски интеллектуалов XX и XXI веков, их разнообразные попытки ответить на проблемы наших дней — все это отражено в данной книге. 


Фильштинский И.М. История арабской литературы 5 - начала 10 веков. В книге систематически излагается история арабской литературы с момента появления первых памятников словесного искусства в V веке и до начала X века. На широком историкокультурном фоне рассматриваются поэзия доисламской Аравии, а также поэзия и проза развитого арабо-мусульманского средневекового государства (Халифата). Специальное внимание уделяется творчеству таких выдающихся арабских поэтов и прозаиков, как Башшар ибн Бурд, Абу Нувас, Абу-ль-Атахия, Ибн аль-Мукаффа, Абу Таммам, Ибн ар-Руми, Ибн аль-Мутазз, аль-Джахиз и другие. Отдельные главы книги посвящены истории возникновения ислама и Корану как литературному памятнику, арабской средневековой культуре и науке, арабо-мусульманской философской и религиозной мысли, а также зарождению средневековой арабской литературной критики. 


Фильштинский И.М. История арабов и халифата (750-1517 гг.) В книге излагается история арабов и Халифата с момента прихода к власти династии Аббасидов в 750 г. и до завоевания стран Ближнего и Среднего Востока турками-османами в 1517 г. На широком историческом фоне рассматривается развитие исламской догматики и эволюция исламских институтов, образование в исламе различных сект и направлений, а также появление в исламе рационалистического течения. Особое внимание уделяется арабо-мусульманской средневековой культуре, освоению арабами древнегреческого и эллинического наследия, деятельности арабских переводчиков, развитию арабской научной и философской мысли, а также арабскому словесному искусству. 


Фильштинский И.М. Арабская средневековая культура и литература. В сборнике впервые на русском языке публикуются работы крупнейших зарубежных арабистов — историков и литературоведов, таких, как Ф. Габриэли, Г. Э. фон Грюнебаум, Дж. Т. Монроу, Ш. Пелла, Р. Блашэр, Ф. Роузентал, Л. Масиньон, В. Каскель. Вошедшие в книгу статьи посвящены как общетеоретическим, так и частным проблемам арабской культуры и литературы в средние века. 


Коллектив авторов. Литература Востока в Средние Века в двух томах. «Литература Востока в средние века» (чч. I—II) представ¬ляет собой второй выпуск учебника к общему университет-скому курсу «История литератур зарубежного Востока», пер¬вый выпуск которого вышел в 1962 году. Данный том охваты¬вает историю литератур народов Востока от раннего средневековья до середины XVII в. и основывается на истори¬ческой периодизации, принятой в университетском учебнике по истории восточного средневековья. Этот выпуск познакомит читателя с лирикой арабов и тю¬рок, с поэзией намека японской танки и китайских «оборван¬ных строк». Здесь он найдет характеристику художественно¬го творчества народов зарубежного Востока, давших челове¬честву таких великих поэтов, как Абу-ль-Аля аль-Маарри, Фирдоуси, Омар Хайям, Саади, Хафиз, Кабир, Тульсидас, Ли Бо, Ду Фу и др., такие всемирно-известные памятники, как цикл арабских сказок «Тысяча и одна ночь», повесть о бли¬стательном японском принце Гэндзи, народные книги о Ходже Насреддине и о китайских повстанцах. 


Коллектив авторов. Литература Востока в средние века: Тексты. В книгу включены тексты из иранской, арабской, турецкой, индийской, китайской и японской литератур, представлено много исторических, религиозных и философских памятников. Тексты снабжены комментариями, приведены справки об определенных периодах литературного развития, авторах и их произведениях. 


Дополнительно:

Кублицкий Георгий Иванович. 

Ефремов Иван Антонович. 

Аверченко Аркадий Тимофеевич 

Бальмонт Константин Дмитриевич. 

Солнцев Федор Григорьевич

Чисто английское убийство
  • pretty
  • Вчера 19:32
  • В топе

Сергей ВасильевГлядя, с какой скоростью, буквально теряя тапки, кастрюлеголовые гестаповцы побежали брать на себя ответственность за теракт в Москве, увидев их воодушевленные элитным “коксом” лица, хо...

Минутка абхазской независимости

Минутка подлинной незавимости Абхазии. Власти этой страны всерьез хотят договориться с Грузией об увеличении поставок электроэнергии по методу "утром стулья, вечером деньги".Мы уж не бу...

Перевёрнутый мир в разрезе ставки ЦБ РФ

Традиционный реверанс: Привет финансистам, американистам и маститым арабистам, ещё вчера блиставшим и продолжающим блистать военно-стратегической смекалкой, а позавчера, в свободное от ...