Уважаемые коллеги и читатели! Продолжаем изучать вопрос ведения боевых действий на Кандалакшском направлении в 1941-1944 годах. В данной теме, в части 1 и 2 выставляю корявенький перевод (кто может исправить, делайте это спокойно) Журнал боевых действий Дивизии СС "Норд". Часть 1 - это сведение в единое целое различных подразделений, приезд норвежских частей, из 3-х разных точек. их переход к линии сов.границы, ведение разведки по приходу к границе. А Часть 2 будет сегодня же чуть позже с описанием июля 1941 в их атаках на советские позиции.
Мои краткие комментарию к тексту:
1) в оригинальных немецких документах есть орф.ошибки, но я пишу «как есть», плюс есть точно мои ошибки, т.к. часть букв размыта, особенно в части букв «а, s, е, м, n», автозамена Ворда чудит в словах (уменьшает кол-во букв и исправляет слова, типа werden на warden) и могут быть частично пропущены умляуты.
2) Этот перевод с немецкого мой первый в жизни, поэтому прошу без истерик)))))
3) Пошагово первые 7 дней: немцы выходят на линию границы, 01.07.1941 занимают и накапливаются на сопках Исо-Сяркивара, Сяркивара, и в направлении атак на на 2-е сопки Кескимяйнен-Пиени-Сяркивара, и затем начинают атаки на хребет Саллатунтури, отделенный речушкой Сяркиола от 3-х сопочного хребта (внутри которого есть большая сопка Рохмойва), но в ежедневных «атака немцев – контратака русских пехоты и танков» не могут занять хребет Саллатунтури, и ждут помощи от 169 пех.дивизии немцев, которая обойдя сопку Кескимяйнен чуть севернее со стороны бывшего города Куолоярви (по дороге Корья-Куолоярви), выходит на дорогу Салла-Лампела (Куолоярви-Лампела), и начинает обходить хребет Саллатунтури с северного тыла на юг. Соввойска начинают отход через Лампела (отрезанные от подвоза боеприпасов для артиллерии со стороны Куолоярви-Лампела, + еще у 715 сп 122 сд взорвался склад с боеприпасами), а на оставленные позиции втягиваются немцы из СС-Норд и сильно южнее заходят финны с дороги с Онкамо в направлении ур.Моутинкайнен.
4) Пошагово следующие дни: немцы из СС-Норд втянулись в местность, ограниченную дорогой на Лампела (захватили весь плацдарм западнее озер Куолоярви и Апаярви), проводят зачистку местности в этом огромном квадрате 19х20км, устанавливают контакт с финнами, саперы снимают наши мины и восстанавливают дороги, и частью сил готовятся атаковать нас.пункт Кайрала, финны же южнее озера Апаярви начинают прощупывать всю южную часть нашей обороны, с целью захвата поселка Вуориярви и планами перерезать дорогу Кайрала-Алакуртти. СС-Норд раскидывают на помощь финнам в части разведки и артиллерии, а к 169-й прикрепляют один батальон на помощь в охране северного фланга немецкой 169-й дивизии, а также начинают учебу как оставшихся в живых, так и вновь прибывших офицеров и унтерофицеров на созданных курсах.
5) Карт немецких очень мало относительно этих событий (пока реально 3 увидел в данном ролле), в отличие от сов.войск, где у каждого сов.полка своя была хорошая карта.
6) У Михаила Грабовского описание этих боев идет в статье https://lubimeg.blogspot.com/2013/11/101.html
Карта от Михаила
7) у Константина есть скан обозначений СС-Норд https://vk.com/topic?act=browse_images&id=-91379962_336
8) В школах я учил английский и финский, поэтому с учебой на немецкий есть небольшие сложности. Рукописные тексты почти сразу пропускал, ибо их читать практически невозможно, кроме пары строчек с понятным написанием.
9) Расстояния в тексте – (пример - 800m) – пишу слитно, т.к. попадаются еще много цифр.
10) Немецкие пехотные полки, вместо J.R.-6 и J.R.-7 пишу без точек - JR-6 и JR-7, мне так удобней. Орудия «8.8см» пишу по-русски – «88-мм», "2см" - как 20-мм.
11) Географически вначале идет наступление 7-м полком СС на позиции Исо-Сяркивара и Кескимяйнен (Большая гора Сярки), напротив хребта Саллатунтури (хребет состоит из 3-х сопок, включая гору Рохмойва) на позиции 122 сд. Это ровно середина фронта наступления на нашу оборону, т.е. наступление на чуть южнее дороги на Куолоярви (город на 50-60 домов был сожжен финнами при отступлении в декабре 1940 года), на нависающие с юго-запада над Куолоярви сопками.
12) Состав сил и средств: на 122 стрелковую дивизию (596, 420 и 715 сп, 285 арт.полк (плюс-минус 10.000 чел) и приданный им 369 гаубичный полк, и 101-й погран.отряд (примерно 1.500 чел), оборонявших широченную полосу от линии Онкамо до реки Теннийоки, пошли в наступление 2-а полка СС по центру фронта наступления (6-й и 7-й, примерно 9.513 чел), 3-и полка 6 пех.дивизии финнов на южном фланге наступления (12, 33 и 54 пп. примерно 10-15.000 чел) и 169 пех.дивизия немцев в полном составе по центру и северу фланга наступления (378, 379 и 392 пп, до 15.000 чел). Дополнительно к нашей 122 стр.дивизии придали 1 танк.полк с 1 мсп (1 мсп оборонял дорогу Вуориярви-Алакуртти, а танкисты в разрозненных ротно-взводных группах помогали 122 сд по дороге Алакурти-Вуориярви и Алакуртти-Куолоярви). Через 1 месяц после начала боев оба полка СС были переведены на Кестеньгское направление с заменой на 163 пд немцев (оставив на Кандалакшском направлении лишь свой развед.батальон). В это же время наши 2-а полка (кроме 242 сп) 104 сд занимают позиции у Кайрал и несут потери от действий авиации противника, и на действия первых дней не оказывают влияния, кроме как отвлечения немецкой авиации на свои позиции с прикрытием моста у Кайрал.
13) Действия пограничников: изначально реагируя на действия ДРГ противника до 01.07.1941 года, сразу после начала немецкого наступления, пограничники 101-го погранотряда Жукова были сняты с пограничных застав и сведены в единую часть, и стали называться 101-й погранполк, были приданы в оперативное подчинение 122-й стр.дивизии, и ведут бои наравне с пехотой 122 сд, но с октября 1941 года (закреплении на рубеже Верман) стали обеспечивать охрану тыла фронта на этом направлении самостоятельно (т.е. установили линию застав по горам на север от Каменных гор и на юг в сторону Соколозеро) и были выведены из подчинения 122 сд, а также совершили 2-е известных диверсионных атаки на Алакуртти, и придавались в помощь сформированным и переведенным к поселку Слюдоразработка партизанским отрядам (6 км от Ковдора), стали их проводниками до линии госграницы. Дополнительно стали сами выходить на разведку, вплоть до линии Арктического шоссе Рованиеми-Петсамо. (Информацию по выходам погранцов за линию госграницы никто в трезвом уме не даст).
14) В 1940 году финны перенесли свои 11 деревень с Кандалакшского направления и организовали новые населенные пункты либо на месте уже имеющихся поселений Финляндии (изменив часть названий), либо организовали новые, https://cont.ws/@wildgoose/618800 пример – финский поселок Märkäjärvi стал Salla (Новой Саллой по сути), поэтому будут сложности в понимании «Кто реально стоит и где?» и какую местность показывают. Думаю, что немцы всегда в документах н.п.Куолоярви называют Саллой.
15) Подтверждаются показания финнов, что немцы не воспользовались разведданными финскими в июне 1941 года, а самостоятельно стали разведывать место атаки за 3 дня до атаки (в одном месте их 2-е роты прижали (не обнаруженные) 2-а советских ДЗОТа и они лежали до момента отмены атаки аж 6 часов под обстрелом). Но опыта у финнов было очень много в части разведки, т.к. часть проводимых сов.войсками работ были в прямой видимости финской погранроты.
16) Слово «Бункер» можно перевести как ДЗОТ или как ДОТ, а т.к. на местности я этого не видел (не был на месте), оставим слово «Бункер».
17) Слово meldet – буду переводить как «Сообщение» (донесение, доклад, отчет не употребляю в переводе).
18) Дальнейшая судьба СС-Норд: будучи переведенным на Кестеньгское направление, они помогали финнам в атаках, и через небольшое время боеспособных солдат из 2-х полков осталось всего 280 человек (по словам западных авторов), что говорит о напряженности боев на этом направлении, а также неприятно для них всплыло отсутствие учебы ДО атаки на Куолоярви, и приход нового пополнения не имеющего боевого опыта уже после первой недели боев.
19) Справка из финского сайта по командирам СС http://www.elisanet.fi/fmp/fmpg_ss_nord41_44.html
20) Сокращение немецких должностей https://www.maparchive.ru/index.php/2011-12-16-14-10-41.html?ordering=11&letter=R
21) Ссылка на 36 АК http://www.elisanet.fi/fmp/fmpg_summer41.html
22) используемый переводчик https://context.reverso.net/
23) список погибших солдат и офицеров Норда (немецкие данные - https://www.yumpu.com/de/document/read/3987726/6-ss-gebirgs-division-nord-casualty-list-gaissmairnet
24) 08.07.41 немцы взяли в плен 4-х перебежчиков из наших войск, которые показали, что на данном участке (откуда они убежали) оборонительные позиции пусты. Открываем список потерь 122 сд (танкисты и 101-й погранотряд там был чуть в стороне и их убираем из поиска), и видим, что унас в этот день 5-ть человек погибшими, но в тоже время никаких пропавших без вести за период аж в 1-1.5 месяца у наших войск не наблюдается. Всех записывали в погибшие. Тут можно смело добавить, что большая часть пленных погибла к декабрю 1941 (по финским данным). И лишь после потерь 1941 года финны (и немцы) стали более лояльно относиться к пленным, и часть пленных распределили к местным фермерам, где пленные смогли выжить.
Прим: - иногда упоминается 9-й полк СС «Норд», но он действовал на Кестеньгском направлении изначально, и к 31-го июля 1941 года 6-7-й полки СС были полностью (кроме разведбата) переведены на Кестеньгское направление и заменили их на полнокровную 163 дивизию немцев. 6-я финская пехотная дивизия была выведена чуть позже, уже после взятия Алакуртти-Войты в сентябре 1941 года.
Итого – осталось до конца войны на этом направлении только 163 и 169 дивизии вермахта, с приданными разведчиками Норд и разведчиками из 6-й финской дивизии юго-западнее Алакуртти, дополнительно организовали роту РОА из числа попавших в плен советских солдат).
По пленным основная судьба: вначале их много погибло (не менее 300 человек, и они были списаны на Зимнюю войну финнами), а потом ввиду нехватки крестьянских рук они были частично розданы местным крестьянам как сельхоз.помощники. а также направлялись в трудовые лагеря в основном для ремонта дорог и заготовки леса. Частично из них создали роту РОА.
Немцы (на фоне вначале слабой организации и по типу, кто ближе был в наличии) создавали «Боевые группы» типа «1-й батальон из 7-го полка и 3-й батальон из 6-го полка» (Боевые группы SS, название групп по фамилиям офицеров SS – Neumann, Bleyer, Augsberger, Braun, Jens, Benner, Group J финская)
Боевая группа - Verteidigungsgruppe Jens, Führer SS-Ostubaf.Jens (I./7, II./7, 1 Zg.Pi.Kp./7, JG.Zg./7, 14./7, 1 Zg.14./6, Pz.Jg.Zg.324)
Боевая группа - Führer Hstuf.Benner (II./6 (кроме 5.Kp.), 2./6, gemischter Panzerzug, 2 Zuge Pi.Kp./7, J.G.Zug./6, 1 Zg.14./6, 1 Zug Nachschubführer (Trägerdiensts).
Далее оригинальный немецкий текст:
Noch 09.06.41
Art.Abt.520, 2. und 4./Flak.5 und 2 Zge. Werkstatt-Kp.43 ad Rovaniemi aus dem Verband SS-div.Nord susgesscgieden.
19.00 uhr
Anruf fon Hptm.Niepold (Verf.off.sun AOK): I./6 am 07.06.41 in Kirkines eingtroffen.
10.06.41
Restteils JR-6 (I./6 und 1/2, 14/6) dei JR6 eingtroffen.
Das Regiment ist mit Strassenausbesberungearbeiten beschuftight.
A.A. meldet, das Strasse Nivala-Ranua zum Teil unpassierbar ist.
11.06.41
Abl.Hsungabefehl Nr.1 hoh.Kdo.36AK (anlg.____)
SS-div.Nord mit Wirkung vom 11.06.41. 12.00 uhr, Gen.Kdo36 unterstellt.
Der. SS-div.Nord wird mit Wirkung vom 11.06.41, 12.00 uhr ein Palc.Zg.324 unterstellt.
Abendmeldung an hoh.Kdo.36AK (siehe anlg.__3__)
(не могу разобрать 2 слова vom 36AK (anlg.___1_)
Еще 09.06.41
520-й арт.батальон, 2-я и 4-я зенитная.5 и 2-а отделения автомастерской роты в Рованиеми.
19.00
Сообщение от Hptm.Niepold: 1-й батальон 6-го полка 07.06.41 прибыл в Киркенес.
10.06.41
Остатки JR6 (1-й батальон 6-го полка и половина 14-й роты 6-го полка) соединились.
Полк нуждается в ремонтных работах для дороги.
Разведка сообщает, что шоссе Нивала-Рануа непроходимо.
11.06.41
СС-Норд подчинена командованию 36АК с 11.06.41, с 12.00.
Palc.Zg.324 также подчинен дивизии и корпусу.
Вечернее донесение в 36АК.
(не могу разобрать 2 слова vom 36AK (anlg.___1_)
12.06.41
in beim hoh.Kdo.36AK zu einer Besprechung über die unterbringung und Verkehraregelung.
Meldung an 36AK, dass folgende Teile der SS-div.Nord den Unterkunftaraum noch nicht erreicht haben:
3 stube leichte Art.Abt Abtranaport 12.06.41 Stettin
3 leichte Bttr ” ” ”
1 schwere Bttr ” ” ”
1 Flak-Bttr, 2 cm ” ” ”
1 Nechr.-Kolonne voraussichtl. ” ” ”
Werka talt-Kp (0,1 Zg)” ” 10.06.41 ”
Feldpostamt 759, Antrensport von Oslo über Kirkenes.
Nachrichten liegen nicht vor.
13.06.41
JR6 meldet, dass in Unterkunfstraum Strassen gut befahrbar sind.
JR7: Verschiedene schlechte Wegestellen, besonderg nördl. Antilla
A.A.: Strecke gut
Nachr.Abt.: a) L.N.K. wurde am 09.06.41 in Stetten verladen.
b) Im Strassenabschnitt für Pkw und Kruder undefuhrbar.
Abendmeldung an hoh.Kdo.36AK
1) Neue Truppenteile trafen am 13.06.41 nicht ein.
2) Rgtr. und Abt. Arbeiten seit 11.06.41 an der Instandsetsung der Strasse Ranua-Nivalla (Strassengabel 54 km südl.Ranua.)
12.06.41
В 36АК было проведено совещание по вопросам перемещения и размещения войск.
Сообщение в 36АК, что следующие части еще не достигли пункта соединения:
3 легкие батареи арт.батальона транспортировка 12.06.41 Stettin
3 leichte Bttr ” ” ”
1 schwere Bttr ” ” ”
1 зенитная батарея, 2 cm ” ” ”
1 Nechr.-Kolonne voraussichtl. ” ” ”
Werka talt-Kp (0,1 Zg)” ” 10.06.41 ”
Полевая почта-759,
Транспортировка из Осло в Киркинес.
Информация о частях отсутствует.
13.06.41
JR6 сообщает, что шоссе хорошо проходимо.
JR7: севернее Антилла часть дорог в плохом состоянии.
Разведка: трасса хорошая
Батальон связи:
А) L.N.K. к 09.06.411 в состоянии погрузки.
Б) участки шоссе ??? для легковых и бронированных автомобилей.
Вечернее сообщение в 36АК:
1) Новые войска не прибыли к 13.06.41.
2) Пехота и артиллерия до 11.06.41 работали на ремонте дорог в районе дороги Рануа-Нивалла, 54 км южнее Рануа.
Noch 13.06.41
Noch 2) seit 13.06.41 an der Strasse Ranua-Rovaniemi.
Auf der ganzen Streoke zahlreiche Stallen, die für Pkw nicht befahrbar sind.
Div.Befehl uber strassen – Absohnittaeinteilung und Strasseninstandsetzung. Regalt Verantwortlichkeitan in Unterkunftebereich der Div. für Fragen der Unterkunft und Strasseninstandsetzung (Anlg.__c4/c6__).
14.06.41
Strasse Rovaniemi-Nivalla sehr sohlecht, erheblicher Einsutz an Instandsetzungedisnate notwendig.
Die gesamten Strassen in Unterlrunftaraum der SS-div.Nord tauen jetzt orst richtig auf und platzen. Durch diese Risse tritt ein dunnfliibeiger Schlamm an die Oberflache und über schwemmt die gesamten Strasse. Beim Befahren mit schweren Fahrzeugen brechen diese Strassenstellen ein und ae entatehen fast underfahrbere Abschnitte, die nur durch Aufsohutten mit Kies und Aausbesserung mit Knuppeldammen notdurftig in Ordnung gehalten werden können.
Еще 13.06.41
Еще до 13.06.41 на шоссе Рануа-Рованиеми.
На дороге полно конюшен, но без допуска в них автомобилей???.
Дивизионный приказ на восстановление дорог. И что-то по ответственности за размещение войск дивизии (прим.)
14.06.41
Дорога Рованиеми-Нивалла требует небольшого ремонта.
Дороги временами оттаяли и разморозились. Через эти трещины вода и грязь вылезает на поверхность и течет. При движении на этих участках тяжелой техники эти участки разрушаются и движение останавливается, ставятся заплатки и приводятся в порядок кузова машин??.
15.06.41
Strassen-Erkundung der Strasse Pudasjarvi-Märkäjärvidurch Hs.tuf Frank (01) und führer 2.Pi.Kp.(Ostuf Petersen).
Strasse ab Strassegabel Pudasjarvi-Kemijarvi-Märkäjärvinur für 1 bis 2 Rgtr (je nach Wetterlage) brauchbar.
Für Jnf.Div. (mot), nur unter Einsetzung von Pionieren und zahlreichen Instandsetzunsdiensten.
Strasse ab 10 km nördl. Hautajarvi an zahlreichen Stellen von russ. Seite aus (besonders Kieskitunturi) gut einzusehen.
Ab Suorajarvi bis Märkäjärvifast keine Biwakierungs möglichkeit, da beiderseits der Strasse Sumpf.
Eingens Beobachtung wahrscheinlich gut von Paljasmatovara.
Die Erkunddung wurde in finn. Uniform mit finn. Fahrzeugen und in Begleitung eines finn. Offiziers (vanrike Lindemann) Nachr.Btl.5 Oulu, durchgefuhrt. Dauer der Erkundung (einschl. Fahrzeit) vom 15.06.41 uhr bis 16.06.41, 02.00, uhr ohne Pause.
Im Ausladchafen Oulu trafen ein:
3 Art.Abt.Stabe
3 leichte Bttr
1 aswere Bttr
Ausrustung für 3 weitere Batterian,
1 Flak-Bttr. 2 cm
1 Werkstatt-Kp (ohne 1 zg)
1 leichte Nachr.-Kolonne
Der neue Kommandeur der SS-Div.Nord SS-brigadeführer und Generalmajor der Waffen-SS Demelhüber, der neue Ia SS-obersturmbannführer Geissler
«__» Io
«__» IIa
«__» 17a
«__» IVb
«__» V treffen auf dem Div.Gef.Std, in Ranua ein.
15.06.41
Рекогносцировка трассы Пудасярви-Мяркяярви командирами Hs.tuf Frank (01) и командиром 2-й саперной роты (Ostuf Petersen).
Дорога и перекресток дорог Пудасярви-Кемиярви-Мяркяярви (по погоде) пригодны.
Для прохождения пехотной дивизии требуются многочисленные ремонтные работы.
Трасса в 10 км севернее Хаутаярви легко просматривается (особенно с Киескитунтури) с русской стороны.
После Суориярви-Мяркиярви возможен привал, по обе стороны от болота.
Хорошее наблюдение возможно с Пальясматовара.
Разведка велась в финской униформе и финских транспортных средств с одним финским офицером (Lindemann) из 5-го батальона связи с Оулу.
Продолжительность разведки с 15.06.41 и 16.06.41, 02.00, кроме перерывов.
В порту разгрузки Оулу:
3 арт.штаб
3 легкие батареи
1 другая батарея
Оборудование для 3-х других групп
1 зенитная батарея 20-мм
1 ремонтная мастерская (кроме 1 отделения)
1 легкая связная колонна??.
Командиры: SS-brigadeführer und Generalmajor der Waffen-SS Demelhüber и командир оперативного отдела SS-obersturmbannführer Geissler.
«__» Io
«__» IIa - управление личного состава
«__» 17a
«__» IVb
«__» V (отдел) встретится со штабом в Рануа.
Noch 15.06.41
In einen Div.Befehkl wurde der Einsatz von Verkenhrsregelungsorganen und Einweisung-Komandos befohlen. Als Stabsoffz für Marschüberwacgung wurde SS-Sturmbannführer Grimme bestimmt (Angl._7_).
16.06.41
Ranua.
Die am 15.06.41 in Oulu eingatroffenon Teile der SS-Div.Nord trafen in ihren Biwakräumen ein.
Die 2cm Flak-Bttr. traf nur mit Geschutzen ein.
Die Flak-Geschutze JR9 wurden vom Kdo.Amt der Waffen-SS für disse Bttr. in Anrechnung gebracht, von dem Gebirgs-Korps Norwegen jedoch nicht freigegeben.
21.30 uhr.
Meldung an AOK (TO), dass folgendo Teile der Division eingetroffen sind:
3 Art.Abt.Stabe
3 Bttr. I F.H. 18
1 Bttr. s F.H. 18
1 2cm Flak-Bttr. ohne 2 Geschutze
1 Werkstatte-Kp ohne einen Zg.
1 1.Marschrichten-Kolonne.
Es stehen noch aus:
2 Geschutze 2cm Flak-Bttr. und Feldpostamt 759.
Letzteres soll?? Von Kirkenes her auf dem Landwege zugeffuhrt werden.
36 AK teilt auf Anfrage mit, das sich der der SS-Div.Nord untersteilte Pak-Zg.324 in Raum der 169 JD befindet und dieser marschtechnisoh unterstellt ist.
Die 1. Und 2. Bttr, die dem JR6 bzw. JR7 unterstellt waren, traten zu ihren Abt. zurück.
Еще 15.06.41
В первом приказе по дивизии обозначен порядок марша. Ответственный работник штаба за марш wurde SS-Sturmbannführer Grimme (сооб.-7-)
16.06.41
Рануа.
15.06.41 часть дивизии разместились на привал.
Для прикрытия прибыли 20-мм зенитная батарея.
Зенитные орудия приписаны к 9-му полку СС, из состава горного корпуса Норвегия.
21.30
Сообщение от АОК, о прибытии следующих частей:
3 Art.Abt.Stabe
3 Bttr. I F.H. 18
1 Bttr. s F.H. 18
1 20-мм зенитная батарея, кроме 2 орудий
1 Werkstätt-Kp кроме 1-го отделения. (автомастерская)
1 1.Marschrichten-Kolonne.
До сих пор не прибыли:
2 орудия 20-мм зенитная батарея, и полевая почта-759.
Последние подойдут по суше из Киркенеса.
36АК информирует дивизию СС-Норд о подчинении танкового подразделения-324 силам 169 дивизии вермахта.
1 и 2 батарея, вернулись в свои подразделения в 6-й и 7-й полк соответственно.
Noch 16.06.41
Die Strasse Rovaniemi-Ranua-Kivala (StrasseGabel 54 km südl.Ranua) ist soweit instendgesetzt, dass sie überall befahrbar ist. Standige instendhaltung bleibt notwendig.
17.06.41
Ranua, 05.30 uhr.
Eintraffen des Marschbefehls von Gen.Kdo.36AK:
Marschweg: Pudasjarvi-Kuusamo-Märkäjärvi.
Div.befiehl samtl. Einheiten: Marschbereitsohaft 18.00 uhr.
17.00 uhr
Fernsruch von AOK: Chef des Stabes AOK.Norvegen will Art. der SS-Div.Nord vor Abmarsch in den Versamml raum nochencal beim Schissen schen.
Art.rgt und Flak.bttr.erhielten Befehl, vorlaufig noch im Unterkunftsraum zu bleiden und ein Schiessen innerhalb der bttr.durchzuführen.
18.00 uhr
Einweisungskommando Kirkenes meldet sich zurück.
19.00
Marschbefehl der Division ordnet kriegsmassigen Marsch am.
Marschfolge:
A.A.
Marschgruppe A: JR-6
Marschgruppe B: JR-7 (ohne unterstellte Teille)
Nachr.Abt.
Marschgruppe C: Div.Nachchub, Versorgungsttruppen.
Antreten A.A. mit Spitze am 18.06.41, 00.00 uhr
Div.Kdo. verbleibt noch in Ranua.
Еще 16.06.41
Дорога Рованиеми-Рануа-Кивала (перекресток дорог 54 км южнее Рануа) ____???, что она доступна везде.
17.06.41
Рануа, 05.30.
Объединенный марш-приказ от командира 36АК:
Марш-маршрут: Пудасярви-Куусамо-Мяркяярви.
Начало марша на 18.00.
17.00
Приказ из АОК: организовать учебные стрельбы для артиллерии в пути. (вольный перевод.прим).
Арт.полк и зенитная батарея выполнили приказ, проведя внутри движения 1 раз стрельбы.
18.00
Немедленно сообщить о получении инструкций из Киркенеса.
19.00
Марш-приказ дивизии о начале марша.
Порядок следования:
Разведбатальон (или артиллерия),
Марш-группа А– 6-й полк,
Марш-группа В – 7-й полк, (кроме подчиненных частей),
Батальон связи,
Марш-группа С: дивизионный тыл снабжения, оперативная группа (или медики).
Выдвинуться разведбатальону первыми в 18.06.41, в 00.00. командир дивизии остается еще в Рануа.
18.06.41
Ranua,
Meldung an hon Kdo.36AK:
1) SS-Div.Nord hat mit Anfang 18.06.41, 00.00 uhr Strassengabel Ritva übersohritten.
2) Div.Kdo verbleibt am 18.06.41 bis 17.00 uhr in bisherigen St.Qu und wird wahren der Rast an der Marschgruppen vorbei vorge zogen.
3) Div.Gef.Stb. voraussichtlich hart westl. Matovaara an Strasse Märkäjärvi, Kelloselkä.
10.45
(Div.Befehl gur den Marsen AA.Nord, (Angl.k9)
16.00 uhr
Div.Befehl für die Rast am 18.06.41 (Angl.k8)
17.00 uhr
Div.Befehl für die Fortsetzung des Marsches am 19.06.41.
Marschgruppe C erhielt Befehl, Marschgruppe zu überholen.
II AR wird auf Befehl des Korps in die Ifd.Bewegung.
Eingegliedert und erhalt hiefur Sonderbefehl (Angl.k10)
Nachrichten-Abt überholt III/7 und A.A.
Marschfolge:
JR-7 (ohne III.7)
II AR
Nachr.Abt
Versorgungstruppe
III./7
JR-6
Kleine mot. Marschgruppen der finn.Armee marschieren am 19.06.41 von Oivanginjarvi bis Kayla (von dort nach Osten weiter).
Diese Marschgruppen sind in die Marschlucken mit Vorfahrterecht einzugliedern.
Versammlungsraume:
JR-7 (ohme III./7): Am Strasse Kelloselkä-Matovaara (aussschliesslich).
II.AR Nord: Savisalka.
Nachr.Abt: Raum dicht südwestl. Matovaara (ausschl).
18.06.41
Рануа,
Сообщение в 36АК:
1) СС-дивизия Норд выдвинулась 18.06.41, в 00.00 с перекрестка Ритва.
2) Командир дивизии
3) Штаб дивизии предполагаем западнее Матовара на дороге Мяркяярви-Келлоселькя.
10.45
(приказ дивизии на марш разведбатальону Норд (сооб.к.9).
16.00
Приказ дивизии исполняется с 18.06.41 (сооб.к.8).
17.00
Приказ дивизии на форсированный марш от 19.06.41.
Марш-группа С получила приказ, маршгруппа в движении.
2-й артбатальон начал движение.
Разделены приказом на движение (сооб.к.10).
Связной батальон выдвигается совместно с 3-м батальоном 7-го полка и разведбатальоном.
Порядок следования:
7-й полк, (кроме 3-го батальона).
2-й арт.батальон,
Батальон связи,
медики???
3-й батальон 7-го полка,
6-й полк,
Небольшая группа финской армии двигается с 19.06.41 к Ойвангиньярви (а оттуда на восток).
Маршгруппы имеют небольшие разрывы между соединениями??
Пункты назначения:
7-й полк (кроме 3-й го батальона): на дороге Келлоселькя-Матовара (исключительно).
2-й артбатальон Норд: Сависялкя.
Батальон связи: район южнее Матовара (исключительно).
Noch 18.06.41
Noch Versammlungsraume:
Div.Kdo: Märkäjärvi.
AA: Raum Märkäjärvi (ausschl) bis in Höhe Südspitze Pyhajarvi.
III./7: Vormarstrasse in Höhe Südspitze Pyhajarvi-Tamoushkolampi.
JR-6: In Raum Tamoushkolampi-Rantastaniemi.
Versorgungettruppen: In RaumMarjatta (9 km westl.Salmijarvi-Jotsijarvi)
Nördl.der SS-Div.Nord versammelt sich 169 Div. am Strasse Savukoski-Salla.
Ostwärtige des Begrenzung des Biwakräumes: (darf. nur von den Sichrungen überschritten Werden)
Rantastaniemi (einschl)-Haltiokjarvi (einschl)- Kelloselkä (einschl).
17.00 uhr
Fuhrungs – und Quartiermeisterabteilung treten an Ranua den Marsch in don Versammlungeraum an.
Zun Nachziehen des AR.Nord und ohne II.Abt u. Flak-bttr erging ein Sonderbefehl der SS-Div.Nord. Beide treten als geshcl. Marschgruppe am 21.06.41 den Vormarsch in den Versammlungsraum Marjata, 9 km westl.Salmijarvi (Salmijarvi ausschl) an (Angl.k9), (Angl.k11).
Befehl vom 9 km Gen.Kdo 36AK Nr.529 bttr.
(далее глаза не стал ломать из-за рукописного текста.прим)
Еще 18.06.41
Месторасположение командира дивизии в Мяркяярви.
Разведбатальон: у Мяркяярви южнее высоты Пюхяярви.
3-й батальон 7-го полка: перед югом высоты Пюхяярви-Тамоусхколампи.
6-й полк: в районе Тамоусхколампи-Рантастаниеми.
Группа снабжения: в районе Мярьятта (9км западнее Салмиярви-Йотсиярви).
Севернее СС-дивизии Норд собирается (подтягивается) 169- пд вермахта на дороге Савукоски-Салла.
К востоку от привала: (не понял, что об районе привала-размещения 169-пд написано.прим.) включая Рантастаниеми – Халтиокярви – Келлоселькя.
17.00
Квартирмейстеры вышли из района Рануа.
_______________???
Маргруппам к 21.06.41 достичь Марьята в 9 км западнее Салмиярви) (сооб.к.9, 11)
Приказ на 9-м км от командира 36АК в подразделение-529.
(далее глаза не стал ломать из-за рукописного текста.прим)
19.06.41
Märkäjärvi
SS-JR-7 (ohne III./7)
II.AR.Nord
Div.Stab (Führung u. Quartiermeisterabt.) treffen in Versammlungsraum ein.
Div.Gef.Std. Südteil Märkäjärvi.
Wit dem Führer der 16. finn Grenzwach-Kp. (kapitan Kersinen) wurde Verbindung sufgemkommen. Diese Kp.stellt für JR-7 einen Uffz. und 4 Mann als Ortskundiges Verbindungs-Kdo. (Angl.k13).
(далее рукописно, не разобрал.прим)
20.06.41
Märkäjärvi
Melding am 36AK: Den Biwakräum haben erreicht:
JR-7 (ohne III./7)
II.AR.
Div.Kdo (Ia, Ib, Iva, IVb, V)
Bis 21.06.41 sind voraussichtlich zu erwarten:
AA
Versorgungstruppen
JR-6
Eim noch später Eintreffen von Teilen dieser Truppen ist infolge der schlschten Strassenverhaltnisse möglich.
Am 22.06.41 ist zu erwarten:
I. AR
19.06.41
Мяркяярви
7-й полк СС (кроме 3-го батальона)
2-й арт.батальон Норд
Штаб дивизии (руководство расквартированием) встретились на совещание.
Штаб дивизии южнее Мяркяярви.
Установлена связь с командиром 16-й финской погранроты (kapitan Kersinen). Из роты 7-го полка выделено для связи с финнами 1 офицер и 4 солдата. (сооб.к.13). (далее рукописно, не разобрал.прим)
20.06.41
Мяркяярви
Сообщение от 36АК: привала достигли:
7-й полк СС (кроме 3-го батальона)
2-й арт.батальон Норд
Подразделения штаба (Ia, Ib, Iva, IVb, V)
К 21.06.41 ожидаются:
Развебатальон
Группа снабжения
6-й полк
Из этой группы войска ожидаются чуть позднее.
К 22.06.41 ожидаются:
1. Артиллерия.
Noch 20.06.41
Die vom 36AK befohlenen Durchlaufzeiten für den 20.06.41 könnten nicht eingehalten warden.
Ursache dieser Verzogerung ist die standig zunehmende Verschlechterung des Strassenzustandes zwisohen Kuusamo und Märkäjärvi, wie sie gemäss Strassen-Erkundungsbericht von Seiten der Div. vorausgeschen wurde.
Auf diese Strecke sind seit 19.06.41 alle auf der Marschstrasse leigenden Truppenteile zur Ausbesserung der Strasse angesetzt.
Seit 20.06.41 Abende sind 160 finn.Arbeiten ebenfalls zum Strassenbau auf dieser Strecke angesetzt.
13.00 uhr
Pak-Zg.324 meldet sich gemäss Korpsbefehl der SS-Div.Nord unterstellt und tritt Versorgungs- und Unterkunftemassig zum JR-7.
Taktischen Einsatz behalt sioh die Div. vor (Angl.k14).
Div.Befehl an JR-7 wonach nach dem Einruoken der letzten Teile der Div., die Masse dar Fahrzeuge des I./7 aus dem Rastraum herauszuziehen und im Unterbringungsraum der Versorgungstruppen abzustellen sind.
III./7 ohne Masse der Fahrzeuge ist in den Raum Salvisalka vorzuziehen.
Die Vorbereitungen sind von JR-7 zu treffen (Angl.k15).
21.06.41
00.25 uhr
Märkäjärvi
Anruf an 36AK:
Ab 21.06.41 abends erhohte Adwehrbereitschaft in der befohlenen Sichrungslinie. Die Sichrungsmassnahmen sind zu überprufen und Brennpunkten zu varaterken.
Еще 20.06.41
Приказ 36АК о переброске войск не удалось выполнить.
Причиной этой задержки стало постоянное ухудшения качества дорог на Куусамо и Мяркяярви, как это и было предсказоно в отчете дивизии после изучения состояния дорог.
Все части следуют этим маршрутом с 19.06.41.
С 20.06.41 на этих дорогах привлечено к ремонту 160 финских рабочих.
13.00
За размещение отделения противотанковых пушек-324 согласно приказу Корпуса отвечает 7-й полк.
(далее написано, что этот отделение-324 придается транспортной системе 7-го полка в части работы 1-го батальона, и после окончания прикрытия и развертывания размещается в жилых помещениях.прим).
Группа снабжения отключена (вероятно идет привязка Отделения-324 к снабжению через –й полк.прим.).
3-й батальон предпочительно распложить в районе Салвисалка без транспортных средств (сооб.к.15).
21.06.41
00.25
Мяркяярви.
Звонок с 36АК:
(непонятно, говориться о контроле исполнения каких-то приказов.прим).
Noch 21.06.41
04.00 Uhr
Eintreffen des Restes Div.Kdo. und K.B.-Zg
Ia an Nachr.Abt:
Nachr.Abt. ist für die Strasse einstandhaltung im Biwakbereich verantwortlich. Für die Instandhaltung der ersten übergangstelle an der Einsenbahn. Märkäjärvi sind zur Herstellung eines sichren Knuppeldammes sofort Bautrupps einzusetzem.
11.50 Uhr
AA erreicht befohlenen Biwakräum.
12.15 Uhr
Anruf Gen.Kdo.36AK am SS-Div.Nord:
Die Beendigung der Bewagungen ist auf schwellstem Wage an 36AK zu melden. Eine Verzogerung über den verabredeten Termin ist unerwunscht. Meldung, ob Anschluss biz zum besprochenen Termin möglich.
16.30 Uhr
Meldung von Ib, dass das Verpflegungsamt den befohlenen Raum an der Strasse 21km westl. Märkäjärvi erreicht hat. Backerei-Kp. hat den befohlenen Raum in Kursu erreicht.
18.30 Uhr
Chef des Stabes AOK besucht Div.Gef.Std. (Oberst vom Buschenhagen). Besprtchung über Lauftaufklärung und fdl.Aufklärungstätigkeit.
19.30 Uhr
Meldung von AA.Nord, dass I.-AR und Flak-bttr. um 12.00 Uhr ab Wegegabal Ritva den Vormarsch antraten.
19.30 Uhr
Kdr.JR-7 bei Div.Kdr. Mundlicher Befehl an Kdr.JR-7: Mit fdl.Angriff ist zu rechnen. SS-JR-7 gliedert sich zo um, dass es jederzeit abwehrbereit ist Verst.I./7 möglichat nache an die Grenze. Die Nasse des Rgt. zur Verfugung des Rgt.Kdr. Die Art.-B-Stellen sind ortlich zu sichern. Dass Rgt. hat auch weiterhin durch dauernde Spähtrupptätigkeit die Verbindung zu den finn. Truppen sicherzustellen. Ruckwartige Teile des SS-Nord-JR-7 treiben
Еще 21.06.41
04.00
Приказывает командир дивизии и K.B.-Zg (отделения штаба вероятно.прим)
Оперативный отдел в батальон связи.
Батальон связи отвечает за техническое состоянии дорог вокруг привала. Для обслуживания первого пункта пересечения (достижения) войск. В Мяркяярви необходимо изготовить безопасную дамбу.
11.50
Разведбатальон достиг привала)
12.15
Звонок командира 36АК к СС-Дивизии Норд:
О прекращении лесозаготовительных работ сообщается 36АК по пороговой отметке. Отсрочка в отношении согласованной даты не желательна. Уведомление о возможной связи с обсуждаемой датой
16.30
Сообщение от Ib, с приказом службе питания добраться к указанной точке (21км западнее Мяркяярви). Хлебопекарная рота добралась до указанной точки в Курсу.
18.30
Зам.штаба АОК посетил штаб дивизии (Oberst vom Buschenhagen). Обсуждались вопросы программного заявления и информационного взаимодействия (агитации).
19.30
Сообщение из разведки Норд, что 1-й артбатальон и зенитная батарея прошли развилку дорог на Ритва.
19.30
Командир 7-го полка совместно с командиром дивизии составили приказ 7-му полку: «Ожидаются неприятельские атаки. Организовать наблюдение силами 1-го батальона 7-го полка и непрерывно поддерживать контакты разведкой с финской стороной. Остальные части 7-го полка двигаются в место сосредоточения.
Noch 21.06.41
19.30 Uhr
Gefschtsaufklärung in südostwärtiger Richtung. Aufklärungsergebnisse über fdl.Bewegungen sind schnellsten an die Div. zu melden.
Es sind feste B-Stellenmit festgelegtem Beobachtungsstreifen einzurichten, die jegliche fdl.Bewegung und Veranderung sofort melden. Bei fdl.Angriff ist besetze Stellung zu halten. Nach Möglich keit soll Verbindung mit der 169-JD aufgenommen werden.
II.AR hat den Auftrag, das Rgt. im Halten der befohlenen Stellung unterstutzen und mit Hauptwirkung auf die Strasse nach Salla und mit Wirkung auf dass Höhengelande südl. und südl.ostw.Salla.
Fahrzeuge des SS-JR-7 sind wie folgt zurückzuziehen:
Fahrzeuge der Masse des Rgt. im Bivakraum der Vers.Tr.
*__* des III./7 im Raum südl.des Biwaks der AA Unterszieplatze sind vom JR-7 zu erkunden.
Beim Rgt.verbleiden Verpf-u Trossfahrzeuge sowi dei gelandegangigen Kfz. der Kdre. und die unbedingt not wendigen Krader.
Die San-Kp. ist angewiesen, sifort nach Eintreffen Teile an das JR-7 abzustellen.
21.00 Uhr
Besprechung der Abt.-Leiter des. Div.Stabes über die Aufgaben der einzelnen Abteilungen wahren des bevorsttehenden Einsatzes.
Es war dies die erste Galegenheit, die Offz. des Div.Stabes, der erst neu zussmmengesttelt worden war, zusammenzufassen und in ihre Aufgaben bereiche einzuweisen.
21.45 Uhr
Feramundl. Meldung von JR-7:
Um 21.00 Uhr fdl. Marschkolonne in Kp-Stärke 3km ostw. der Grenze in geschl. Formation auf die Grenze zu gesichtet.
Еще 21.06.41
19.30
Прочесывание в юго-восточном направлении.
О результате рекогносцировки противника докладывать в дивизию.
Установка стационарных постов наблюдения, для незамедлительного сообщения об изменениях и предвижении противника. В случае нападения противника немедленно занять позиции. По возможности связаться со 169-пд.
II.AR получил приказ о занятии позиций южнее и юго-восточнее Салла.
Транспортные средства 7-го полка изымаются следующим образом:
Из расположения 3-го батальона 7-го полка в разведбатальон.
__
Санитарная рота извещена о принятии транспорта из 7-го полка.
21.00
Совещание командиров батальонов в штабе дивизии о задачах отдельных подразделениях.
Это была первая возможность для офицеров штаба, которые были объединены только недавно, встретиться и познакомиться с задачами.
21.45
Позднее сообщение из 7-го полка:
В 21.00 замечен марш вражеской колонны в 3-х км восточнее границы для наблюдения за границей???
Noch 21.06.41
23.10 uhr
Kdr.III./7 meldet: Spitze III./7 im ursprunglichen Biwakräum eingetroffen. Kdr. III./7 wurde in seinen nauer Biwakräum eingewiesen.
23.30 uhr
Meldung von JR-6, das Spitze JR-6 un 21.30 uhr Rukajarvi (15 km südl. Kantojarvi) erreicht hat.
Div.Befehl für Sicherung u.Erkudung im Versammlungsraum (Angl.k16).
Der Versammlungsraum wurde wie befohlen am 20.06.41 mit Ausnahme von Teilen JR-6 und Teilen der Versorgungstruppe erreicht.
Infolge des Regenwetters war die Vormarshstrasse besonders hart südl. Puhatunturi so unbraucher geworden, dass durch Pioniers ein etwa 150m langer Knuppeldamm einelegt werden müsste. Dadurch Wirde der Vormarch von Teilen des JR-6 und der Verscrgungstruppen etwa 24 std.verzogert. Diese erreichten ihren Versammlungsraum am 21.06.41, etwa ½ Tag später als befohlen.
SS-JR-7 hat nach Eintreffen in Versammlungsraum im Abschnitf des Rgt:
Grenze rechts Kitivaara-Pekelojaselka
Grenze links Salvakumpu-Sukokangas.
Sicherungen gagen die befohlens Sicherungenlinie vorgeschoben. Gleichzeitig nahm JR-7 mit der in diesem Abschnitt eingesetzten 16. Grenzwacht-Kp Verbindung auf 16. Grenzwacht-Kp stellt ein Verbindungs-Kdo in Stärke von 1 Uffz. und 4 Mann.
Am 21.06.41, 00.00 Uhr wurden die Sicherungen des JR-7 zum Schutz der Art.B-stellen über diese hinsusgeschoben. (Angl.k17).
Далее письменно, неразборчиво. (прим)
Еще 21.06.41
23.10
Командир 3-го батальона 7-го полка сообщает: первые подразделения 3-й батальона прибыли в место первоначального привала. Командир 3-го батальона 7-го полка занял свое место (разместился).
23.30
Сообщение от 6-го полка, что первые подразделения вошли в 21.30 в Рукаярви (15 км южнее Кантоярви).
Приказ дивизии обеспечить помещение для собраний (или штаба, или в общем для солдат места расположения). (сооб.к.16).
Зал заседаний разместить в соответствии с приказом от 20.06.41 для 6-го полка и службы снабжения.
Из-за дождя дорога в направлении южнее Пюхятунтури была особенно суровой, что саперам пришлось установить 150 метров плотины (моста), в результате чего формирование (прибытие) 6-го полка задерживается на 24 часа. Они прибыли в расположение полка на сутки позже, указанного в приказе 20.06.41.
7-й полк расположился:
Граница справа Китивара-Пекелояселькя,
Граница слева Салвакумпу-Сукокангас.
Занята первая линия.
Параллельно 7-й полк вошел в соприкосновение с 16-й пограничной ротой финнов в составе 1-го унтер-офицера и 4-х рядовых.
К 00.00, 21.06.41 установили охрану артиллерии батальона 7-го полка (сооб.к.17).
Далее письменно, неразборчиво. (прим)
22.06.41
Märkäjärvi
Meldung an das Korps.1.:
1) Samtl.Teile SS-Div.Nord werden in Laufe des Vormittags die befohlenen Biwakräume erreichen (mit Ausnahme I./AR, Flak-Bttr, und dritte kl.KW.Kolonne).
2) JR-7 meldet, dass um 00.30 Uhr mehrere Schusse aus Ost-Nordost. Richtung zu horen waren.
Ein Kradmelder der 3./7 verrirte sich auf einem Meldegang und ist bis jetzt nicht zur Truppe zurückgekehrt.
Es wird angenommen, dass er entlang einer Schneise in die russ. Linie geraten ist und dort gefangen genommen wurde.
02.30 uhr
JR-7 meldet Während der Nacht Lebhafte Feinbewegung in Richtung auf die Grenze.
AA Norde meldet:
a) Einrichten einess stehenden Spähtruppe in Legend 3 km nördl. Strassengabelung Märkäjärvi-Kallunki und Märkäjärvi-Onkamo. Dieser Spähtrupp hat Verbindung mit einer finn. Feldwache aufgenommen.
b) Am Pyhajarvi wurde eine Feldwache eingerichtet.
10.00 uhr
Kreigszustand Deutschland – Sowjet Union
Im Kriegszustand mit der Sowjet Union befinden sich ausser dem: Finnland, Rumanien und Italien.
13.00 uhr
Befehl an JR-6 Betr. Durchfuhung der Sicherung im Raum Selkälä-Onkamo (Angl.k18).
16.20 uhr
Befehl an JR-6, JR-7 und AA.betr Instandhaltung der Strasse Märkäjärvi, Kelloselkä, Grenze. (Angl.k19).
22.06.41
Мяркяярви
Сообщение из Корпуса-1:
1) Остальная часть дивизии Норд дойдет о расположения позднее (кроме I./AR, Flak-Bttr, и 3-ей радиотелеграфной колонны).
2) 7-й полк сообщает, что в 03.00 несколько выстрелов прозвучали в направлении восток с северо-востоака. Главный связист на канале связи и еще не вернулся. Считается, что он вошел на русскую территорию и был там захвачен.
02.30
7-й полк сообщает о движении в направлении границы:
Разведка Норд сообщает:
А) создали постоянную группу разведки в 3-х км севернее перекрестка Мяркяярви-Каллунки и Мяркяярви-Онкамо. Этот патруль установил связь с финской полевой охраной.
Б) в Пюхаярви было создана полевая охрана.
10.00
Начало войны между Германией и СССР.
В состоянии войны с СССР также Финляндия, Румыния и Италия.
13.00
Приказ 6-му полку о безопасности зоны Селкяля-Онкамо (сооб.к.18).
16.20
Приказ 6-7-му полку и разведке о техническом обслуживании дороги Мяркяярви-Келлоселья-граница (сооб.к.19).
Noch 22.06.41
16.30 uhr
AA meldet, dass der stahende Spähtrupp 3 kn nördl. Strassegabel Märkäjärvi-Kalunki und Märkäjärvi-Onkamo wieder eingezogen wurde. Die Sicherung übernehm JR-6.
Abendmeldung an des Korps:
1) Regt.Gef.Std.JR-7: - 1,5 km westl. Kelloselkä.
Im Abschnitt des JR-7 Spähtrupptätigkeit.
III./7 erreichte am 22.06.41 den Versammlungeraum.
JR-6 traff am 22.06.41 morgene im Versammlungeraum entlang der Strasse Kalunki, Märkäjärviein und biwakierte zwischen Rantastaniemi und Tammakolampi.
JR-6 hat Sicherungen bis Onkamo und Selkälä und von hier aus bis an die befohlene Sicherungslinie Spähtruppe vorgeschoben und Verbindung mit den finn. Grenzwachttruppen aufgenomen.
Rgt.Gef.Std.JR-6 hart nördl.Kallenkijarvi.
Die Versorgungstruppen (0.3 km kl Kw.Kol.) erreichten am 22.06.41 fruh den Versammlungeraum und biwakieren entlang der Strasse Kemijarvi, Märkäjärvi, zwischen Joutsijarvi und Kursu.
AA-Nord (o.IIAbt) und Flak-bttr. marschieren auf der Strasse Kantojarvi, Niskala, Joutsijarvi, Mit Eintreffen im Versammlungeraum Narjatta-Salmijarvi ist noch am 22.06.41 bis spätestens 24.00 Uhr zu rechnen. 3 km Kw. Kol. erreichen in Anschluse an die Art. den Versammlungeraum der Versorgungstruppen.
9) 04.15 uhr marschierte eine (вставлено нечитаемое слово прописью.прим) Kolonne in Kp.-Stärke von Grenze nach Salla.
10) Trübe und regnerisch.
20.45 uhr
Rgts.Kdre u. Btl. Kdre zu einer Besprechung beim Div. Kdr. über die befohleren Sicherungsaufgaben.
Еще 22.06.41
16.30
Разведбатальон сообщает, что постоянное патрулирование разведкой территории в 3-х км северне перекрестка Мяркяярви-Каллунки и Мяркяярви-Онкамо приостановлено. Функции разведки на этих территориях возложены на 6-й полк.
Вечернее сообщение в Корпус:
1) Штаб 7-го полка в 1.5 км западнее Келлоселькя. Под охраной разведки 7-го полка. 3-й батальон 7-го полка вошел в расположение полка 22.06.41.
6-й полк вошел в расположение дороги Каллунки-Мяркяярви и привала между Рантастаниеми и Таммаколампи.
6-й полк установил связь между разведчиками и финскими пограничниками в районе Селкяля и Онкамо.
Штаб 6-го полка расположен севернее Калленярви.
Служба снабжения в 300 метрах.
22.06.41 рано утром были в районе привала на дороге Кемиярви, Мяркяярви, между Йотсиярви и Курсу.
Артиллерия Норд (кроме 2-го арт.батальон) и зенитной батареи двигаются по дороге Кантоярви-Никскала, Йотсиярви, с прибытием в Нарьята-Салмиярви ещ к 22.06.41 не позднее 24.00. Служба снабжения за 3 км до точки прибытия.
9) 04.15 закончила маршрут колонна Kp.-Stärke от границу к Салла.
10) мрачно и дождливо.
20.45
Командиры полков и батальонов на совещании у командира дивизии.
Noch 22.06.41
22.00 uhr
I.AR-Nord Flak-bttr und 3 kl Kw. Kol, treffen im Versammlungeraum ein. Damit ist SS-Div.Nord in 5 tägigem Marsch aus dem Ranua-Ritva in den Raum Joutsijarvi-Märkäjärvi- Rantastaniemi versamelt.
Der Vormarsch stellte am 1. und 2. Marschtage bei sehr warmen wetter und schlechtem Zustand der Marschstrasse erhohte Anforderung an die Truppe. Diese steigerten sich noch, als am 3ten Marschtag atarkes Regenwettter einetzte und dadurch die Strassenverhaltnisse noch schlechterwurden. für die Taile der Div., die erst aus dem Reich zugefuhrt worden waren (Versorgungstruppe, AR-Nord, Flak-bttr.Nord), war dies der erste Marsch in grosseren geschlossenen Marschgruppen. Abgesehen Davon, dass die meisten Teile der Div.im Mot-Marsch nicht ausgebildet waren, verfugte sie such nicht über die notwendige Anzahl von Männern, die noch Keine Kpz. Führerausbildung durchgemacht hatten, ohne Führerhein als Kräftfahrzeugführer verwendet werden.
Trotz dieser ungewohnlichen Mängel und der zu überwindenden Schwierigkeiten wurde das Marschziel, wenn auch mit erheblichen Störungen, ohne wesentliche Ausfaile (nur 1 Unfall)erreicht.
(далее абзац рукописный. Не могу причитать.прим)
Еще 22.06.41
22.00
1-й арт.батальон артиллерии Норд зенитной батареи и 3 kl Kw. Kol, встретились в точке назначения. Таким образом завершился 5-ти дневный марш дивизии СС Норд и Рануа-Ритва в место расположение Йотсиярви-Мяркяярви-Рантастаниеми. Марш растягивается на 1-2 маршевых дня в случае плохой погоды. Дождь усилился на 3-й день при подходе новых частей (обслуживающих частей, артиллерии-Норд, и зенитной атареи), это был первый марш такой крупной группировки. Кроме того, маршевые группы были необучены такому маршу, не имела в достаточном количестве опыта у солдат, не прошли подготовку к таким условия марша.
Несмотря на эти трудности, которые необходимо преодолеть, все достигли (был 1 несчастный случай).
(далее абзац рукописный. Не могу причитать.прим)
23.06.41
09.00 uhr
Märkäjärvi
JR-7 meldet:
Am 22.06.41, 21.40 Uhr Foind, etwa 3 Kp, am Waldrand nördl, der Strasse, vor der Vorposten-Kp. beobachtet.
An den Bunkern südl. der Strasse Kelloselkä -Salla wurde vom Gegner die Tarnung zum Teil antfernt (Wehrsoheinlich Ereimachen Schussfeld).
09.30 uhr
Flak-bttr. in Stellung:
1 Zg. bei Div.Gef.Std,
2 Zge. bei JR-7 und II.AR-Nord westl. Kelloselkä
1 Zg. bei Versorgungstruppe.
12.00 uhr
Befehl an AA:
AA wird auf Befehl des Gen.Kdo.36AK der Gruppe Oberstleutnant von Heimendahl zugeteilt. Hierzu meldet sich Kdr.AA sofort zur EinWeizung beim Div.Kdo.Ia und nimmt anschliessend Verbindung mit Kommandeur Panzer-Abteilung z.b.V.40, Oberstleutnant von Heimendahl in Märkäjärviauf.
12.45 uhr
Befehl an Feldgendarmerie-Trupp betr.Verkehrsregelung. (Angl.k21).
14.30 uhr
JR-7 meldet: Nach Aussagen finn.Scldaten soll um 02.30 Uhr bei der finn.Grenzwach-Kp. 1 russ. Offizier gefangen genommen worden sein.
03.50 uhr
Ein eigenes Aufklärungsflugzeug wird bei überfliegen der Grenze von stärkem fdl.Flak-Feur empfangen.
Eingang des Sohreibens Ge.Kdo.36AK, betr. Sicherung und kriegsmassigen Verhaltens der Truppe (siehs Angl.k20).
Das Schreiden wurde am 23.06.41 vom Div.Kdr. beantwortet und erhielt eine Ruokantwort vom Befehlshaber des Gen.Kdo.36AK an 24.06.41 (Angl.k20).
23.06.41
09.00
Мяркяярви
7-й полк сообщает:
22.06.41, в 21.40 перед форпостом 3-й роты возник лесной пожар.
Камуфлирование бункеров южнее дороги Келлоселькя-Салла выполнено лишь частично. Возможно освобождается поле обстрела.
09.30
Зенитная батарея на позициях:
1 отделение у штаба полка,
2 отделения у 7-го полка и 2-го арт.батальон севернее Келлоселькя.
1 отделение у службы снабжения.
12.00
Приказ разведке:
Разведбатальон по приказу 36АК с группой Oberstleutnant von Heimendahl (танкисты 40-го батальона) работают совместно. По всем вопросам командир докладывает командиру дивизии немедленно (через оперативный отдел вроде.прим) и поддерживает связь с командиром танкового батальона Oberstleutnant von Heimendahl в Мяркяярви.
12.45
Приказ полевой жандармерии о регулировании дорожного движения. (сооб.к.21)
14.30
7-й полк сообщает: По словам, финскими солдатами в 02.30 был захвачен 1 русский офицер.
03.50
Собственный разведсамолет, пролетая через зону действия нащей зенитной батареи, получил сильный зенитный огонь от своих.
Записка 36АК по вопросам безопасности и поведения военнослужащих (сооб.к.20).
Schreiden отправил (вопрос какой-то.прим) в штаб 36АК и получил на него ответ 24.06.41 (сооб.к.20).
Noch 23.06.41
I.AR-Nord unterstent ab sofort bis auf weiteres dem Art.Kdr. noh.Kdo.36AK.
21.45 uhr
Befehl an JR-7 betr. Sicherung des Aufmarsch-Raimes der Korps-Art.
1) Der Aufmarschraum dier Korps-Art. im Raum Latvalumpu-Tuchilehto-Mantyvaara- Kelloselkä ist durch JR-7 zu sichern.
2) Bis 23.06.41, 02.00 Uhr stehen die Sicherungen in Linde Pekeloya-Abschnitt-Wag SSiikaselka, Loytojanka.
3) Einzclhaiten der Sicherung sin dim Einvernehmen mit Major Sonnleitner, Führer Korps-Art, an Strasse Makajarvi, Salmijarvi, km 151-153 (kenntlich gemacht durch Schild Penal) zu regeln.
Abendmeldung an 36AK:
1) Eingehende Wege und Gelandeerkundung, Spähtrupptätigkeit, Veratarkung der Sicherungen. Art.-Adwehrstellung verstarkt und gemäss Art.-Befehl festgelegte Fauerstellungen vorbersitet. B-Stellen der Art.-Abt.496 gesichert.
Fkak-bttr mit Teilen in Gegend ostw. Kelloselkä, mit Teilen in Gegend Südteil Märkäjärvi in Stellung gegangen.
Kdr. und Ia SS-Div-Nord zur überprufung der Sicherungen bis an die Grenze Abschnitt JR-7.
3)AA der Pz.Abt.Heimendahl unterstellt.
5) Rgt.Gef.Stl. JR-7 hart südostw. Kelloselkä.
9) Foindbild: Weitere Schanzarbeiten und Sprengvorbereitungen des Gegners an der Strasse Salla-Grenze.
10) Trübe, regnerisch, zeitweise aufklarend.
(далее 3 строки рукописно, неразборчиво.прим)
Еще 23.06.41
1-й арт. арт.батальон Норд с настоящего времени поступает в подчинение командиру артиллерии 36АК.
21.45
Приказ 7-му полку (отделу обеспечения) переместится в район действия корпусной артиллерии.
1) По маршруту Латвалумпу-Тучилехто-Мянтювара-Келлоселькя в подчинение (или обеспечения) 7-му полку.
2) На 02.00. 23.06.41 отдел обеспечения на линии Пекелоя-Сикяселькя-Лойтоянка.
3) Действия отдела снабжения согласно приказаниям командира корпусной артиллериии майора Sonnleitner, на дороге Макяряви-Салмиярви, 151-153 км (обозначенных знаками), разобраться на месте.
Вечернее сообщение в 36АК:
1) Входящие маршруты и разведка путей для снабжения, фортификация по данным арт.приказа для прохождения 496-артбатальона.
2) Зенитная батарея в районе восточнее Келлоселькя, в районе южнее Мяркяярви ушли на позиции. Командир дивизии и оперативного отдела Норд (определяют готовность??) 7-го полка.
3) Разведбатальон и танкисты Heimendahl соединились.
5)штаб 7-го полка южнее Келлоселькя.
9) замечены вражеские землянные работы на линии Салла-граница.
10) мрачно, дождливо (м.б. с редкими просветами.прим).
(далее 3 строки рукописно, неразборчиво.прим)
24.06.41
06.30 uhr
Märkäjärvi
Morgenmeldung an das Korps:
1) Erkunding und Sicherun gemäss Bereitschaftstebehl.
I./AR gemäss Art.Kdr. in Stellung.
II./AR hat Verbereittngenf ur Instellung gehen abschlossen.
9) Die 3 fdl. Kp. Die am 22.06.41 abends zur Grenze marschierten, sind beiders. der Strasse Salla-Grenze in Stellung gagangen. Auf der Vormarschstrasse lebhafter Melder-Verkehr.
Kampfwagensperre erkannt.
Bewengungen in Gelande ostw. der Sperre.
Am Bergsattel südl. Salla vermutlich Flak- Stellung.
Fdl.Art. wurde vorgezogen, Stärke nicht festgestellt.
09.20 uhr
Div.Befehl zur Erkundung der Bereitstellung zum Angriff (Angl.k22).
17.00 uhr
Meldung an das Korps:
Es wurden kleine Teilanderungen über den Fahrzeugverkehr von Salla zur Grenze an das Korps durchgegeben.
19.35 uhr
Meldung von JR-6:
Unterstellung 1.Zg.Pi.Kp.JR-6 zur AA aufgehoben.
21.20 uhr
Abt. Befehl Gruppe von Heimendahl betr. Unterstellung AA.Div-Nord zur Kenntnisnahme eingetroffen (Angl.k23).
In Verlauf des Tages wurde die vom Gen.Kdo.36AK befohlene Bereitstellung, mit der Erkundung begonen. Das durch pers. Erkundung des Div.Kdrs. sowie des Ia der Div. (далее 2 слово рукописно, возможно Biwakräum.прим) das befohlene Angriffsziel. (Honenzug beiderseits der Strasse Kelloselkä-Salla, etwa 1.000m ostw. der Grenze und weiter Keskimainen-Särkivaara-PieniSärkivaara bis zum Bachgrund ostw.davon) sowie das
24.06.41
06.30
Мяркяярви
Утреннее сообщение в Корпус:
1) Рекогносцировка и безопасность в соответствии с дежурным приказом.
1-й артбатальон в соответствии (с приказом командира артиллерии) на позициях.
2-й артбатальон завершает подход на позиции.
9) 22.06.41, 3-и роты противника промаршировали к границе, заняли позиции на линии Салла-граница. На дорогах оживленное движение и связных.
Опознали боевую машину (возможно БА-8 или БА-10.прим).
Чего-то восточнее блокпоста???.прим.
В седловине южнее Салла наверняка зенитные позиции. Вражеская артиллерия (позиции) уточнена, количенство не известно.
09.20
Приказ дивизии изучить возможность развертывания для атаки (сооб.к.22).
17.00
Сообщение в корпус:
Были произведены незначительные изменения дорожном движении от Салла к границе и переданы в корпус.
19.35
Сообщение от 6-го полка:
Подчинение 1-го отделения саперной роты 6-му полку отменено.
21.20
Батальоный приказ группе Heimendahl прибыть для ознакомления с артиллерией Норд (сооб.к.32).
В течении дня дислокация, указанная командиром 36АК уточнена с началом разведки.
Для ознакомления прибыл командир дивзии и оперативный отдел (далее 2 слово рукописно, возможно Biwakräum.прим, т.е. в расположение) и передал боевую задачу. (уточняли обе стороны дороги Келлоселькя-Салла, около 1.000 метров восточнее границы и далее Кескимайнен-Сяркивара-ПиениСяркивара и вплоть до этого,
Noch 24.06.41
Bereitstellung-und-Angriffsgelange zu einer Bereitstellung und spaterch Angriff auf breiter Front 2 ___.
Es wurde deshalb für JR-7 die Erkung für die Bereitstellung von 3 Btl. in worderer Linie, im allgemeinen 500m westl. der Grenze beilders. der Strasse Kelloselkä-Salla befohlen.
Rechte Grenze:
Kelloselkä-Mantyvaara-Porokolpi-Jlamoja
Linke Grenze:
Lehdonaava – hart nördl.Sukasalka (750m nördl.Strasse Kelloselkä-Salla) – Südrand Salla.
Durch JR-6 war der Südflugel und die Flanke der Div. durch Stosstrupp-Unternehmen gegen den Sarkitunturi und Jso Särkivaara zu sichern. Hierzu wurde die Erkundung für die Bereitstellung in Raum südostw. Kolvivaara befohlen die eingesetzten Sicherungen südl. und nördl. des Onkamojarvi des JR-6 verblieben mit ihren bisherigen Sicherungsauftrag in der alten Sicherunglinie.
Die Erkundung und Bereitstellung wurde durch Spähtrupps und Horchposten des JR-7, die bis an die Grenze worgescholen wurden gesichart.
(далее 1 строчка рукописная, не разобрал.прим)
Еще 24.06.41
А также по направлению Фронта-2 ___.
Таким образом провели разведку для действий 3-го батальона, в общем на 500 метров западнее границы, согласно приказу.
Справа граница:
Келлоселькя-Мянтювара-Пороколпи-Йламоя.
Линия границы:
Лехдонаама- строго севернее Сукаселькя (750 метров севернее дороги Келлоселькя-Салла) – южнее Салла.
6-й полк на южном фланге дивизии, создает оборонительные группы на Сяркитунтури и Исо-Сяркивара. С этой целью была назначена разведка для обеспечения в районе к юго-востоку от Колвивара и севернее Онкамоярви на направлении размещения сил 6-го полка. Разведка и развертывание предпринимались силами разведчиков 7-го полка и постами прослушивания, которых подвели к границе.
(далее 1 строчка рукописная, не разобрал.прим)
25.06.41
06.30 uhr
Märkäjärvi
Morgenmeldung an 36AK:
1) I./6 (ohne ½ Kp) in Gegend südl. Kolvivaara verlegt.
1,5 Kp.verbleiden Sicherungen bei Onkamo-Selkälä.
Stab JR-6 mit 14.Kp. und I Pi.Kp. erreichen im Laufe des Tages Bereitschaftsraum.
Ab 23.00 Uhr macht II.AR.bttr.-weise überschlagend Stellungswechsel in die vorbereitete Feuerstellung/
9) Feindbild: 00.00 Uhr sin fdl. Zug passiert Strasensparre Richtung Salla.
00.55 uhr
2 schw. Geschütze von Raupenzugmaschinen gozoger.
01.10 uhr
3 waitere schw. Geschutze passierten Strassen-Sperre Richtung Salla und haben bis 01.25 Uhr den Murtorova (1.500m westl.Salla) passiert. Anschl.folgte eine Kolonne von 60 Mann, ferner Kfz. und 2 Reiter.
20.30 uhr
Abendmeldung an 36AK:
1) Erkundung, Aufklärung und Vorbereitung für die Bereitstellung.
5)Rgt.Gef.Std.JR-6 wurde nach Aatsinki verlegt.
7) für den 26.06.41 ist Verlegung des Div.Gef.Std. (Führungs-abt) an den Weg von Hankikangas Nach Norden. (etwa 600m nördl. der Strasse Kelloselkä-Salla) geplant.
9) Feindbild: Auf der Feindsoits Werden laufend Sprengungen durchgefuhrt.
10) Trockon, heiter, warm.
22.00 uhr
Meldung von JR-7:
20.25 Uhr Sprengung 1km ostw. der Strassen-Sperre am Hinterhang das Kaskimainen-Särkivaara.
Getarnte ausgebaute Stellung am Westhang des Soti-Tunturi.
25.06.41
06.30
Мяркяярви
Утреннее сообщение в 36К:
1) 1-й батальон 6-го полка перешел (кроме ½ роты) в районе южнее Колвивара. Переместил 1,5 роты в направлении Онкамо-Селкяля. Штаб 6-гшо полка с 14-й ротой и 1-й саперной ротой достиг места назначения.
В 23.00 поменял II.AR.bttr огневую позиции.
9) замечено строительство вражеского блокпоста в направлении Салла силами 1-го отделения.
00.55
2 тяжелых орудия на гусечном ходу (замечены???).
01.10
3-и других тяжелых орудия замечены на дороге у блокпоста в направлении Салла и и установлены в 1.500 метрах у Муртурова западнее Салла. Туда проследовала колонна из 60-ти человек, также машина повышенной проходимости и 2 всадника.
20.30
Вечернее сообщение в 36АК:
1) Обучение, разведка и подготовка к разветыванию.
5)штаб 6-го полка был переведен в Атсинки.
7) штаб дивизии (штабной батальон) был переведен (запланирован перевод) 26.06.41 по маршруту севернее Ханкикангас севернее (за 600 метов севернее дороги Келлоселькя-Салла.
9) на стороне противника взрывы идут непрерывно.
10) жарко, тепло.
22.00
Сообщение от 7-го полка:
20.25 взрыв в 1 км восточнее Салла позади горы за Кяскимайнен-Сяркивара.
Noch 25.06.41
Befehl an JR-6 und 7-bttr Meldewesen und Feinbeobachtung (Angl.k24).
In den Abendstunden erfolgte durch die Rgt.Kdre. beim Div.Kdr. Vortrag und Meldung über die durchgefuhrte Erkundung für die Bereitstellung.
Die Erkundungsergebnisse erbrachten nichts wesenltich neues. Jedoch wurde der bereits gewonnene Bindruck besstätigt, dass der Gegner Schanzarbeiten und Hindernisbau vor der gesamten Front des JR-7, etwa 1000m ostw. der Grenze ausführte. Gleichzeitig war das Anlegen von Minensperren an der Strasse und an den festgestellten Hindernissen erkannt worden. Der Angriff des JR-7 war demnach gegen einen in aus gebauten Stellungen abwehrbereiten Gegner zu fuhren. Besetzungaber Stellungen war als noch nicht besonders stark anzusehen.
23.50 Uhr
Далее рукописный текст из (Angl.k25). (не стал глаза ломать.прим)
Еще 25.06.41
Приказ 6-му полку и службе связи.
Состоялась встреча командиров полков с командиром дивизии с докладом о проведении разведки для развертывании войск.
Результаты разведки не дали существенных новых результатов.
Вместе с стем было усилено наблюдение, которое заметило усиление в строительств мест размещеия (казарм) и препятствий перед фронтом 7-го полка, в 1.000 метрах от границы. Замечено в тоже время обустройство минных полей. (Будущая) атака 7-го полка направлена на готовящегося защищаться противника. Но эти позиции считаются недостаточно прочными.
23.50
Далее рукописный текст из (Angl.k25). (не стал глаза ломать.прим)
26.06.41
06.30 uhr
Märkäjärvi
Morgenmeldung an 36AK:
1) Erkund u. Vorbereitung für die Bereitstellung.
9) in der Nacht vollkommen ruhig, beim Feind keine Lager feuer.
06.56 uhr
Meldung von JR-7:
Aus ostw.Richtung eine grossere Anzahl von Flugzeugen gesichtet. Flugrichtung nach Südosten, Nationalitat nicht erkannt.
13.00 uhr
Div.Gef.Std. 600m nördl.Hanhil.
14.00 uhr
Meldung von JR-7: 13.45 Uhr Angriff von 3 fdl. Kampfflugzeugen auf Strasse in Legend Rgt.Gef.Std. JR-7.
16.00 uhr
Meldung von AR-Nord:
Auf ganzer Front hat Russe Schanzarbeiten eingesttelt.
II./AR meldet, das die fdl. Sprengungen auf der Strasse nach Salla heute weiter ostw. erfolgt sind, anscheinend in Nache Salla. Genaue Beobachtung war nicht möglich.
16.10 uhr
Angriff von 2 Kampfflugzeugen auf Feldwache Selkälä (I./6), 8 Splitterbomben, keine Verluste.
16.45 uhr
Io-Meldung an 36AK:
04.12 Uhr Güterzug von Salla kommend halt an der Strassensrerre, 3km ostw. Grenze.
04.45 Uhr Güterzug verlässt Strassensperre in Richtung Salla.
26.06.41
06.30
Мяркяярви
Утреннее сообщение в 36АК:
1) Подготовка к развертыванию.
9) в ночь в лагере полная тишина, костров (свет) не разжигали.
06.56
Сообщение от 7-го полка:
С восточного направления было замечено большое количество самолетов.
Летели (они) в южном направлении, национальную принадлежность не установили.
13.00
Штаб дивизии в 600 метрах севернее Ханхил.
14.00
Сообщение от 7-го полка: В 13.45 атака 3-х самолетов на район расположения штаба 7-го полка.
16.00
Сообщение от артиллерии Норд:
С первого взгляда землянные работы у русских прекращены.
2-й арт.батальон сообщил, что взрывы на дороге на Салла продолжают осуществляться сегодня, по видимумо в самой Салла. Точное наблюдение не было возможным.
16.10
Атака 2-х истребителей, которые скинули 8 осколочных бомб на 1-й батальон 6-го полка, потерь нет.
16.45
Отдел Io в 36АК:
04.12 товарный поезд из Салла, в 3-х км восточнее границе.
В 04.45 товарный поезд покинул это направление.
Noch 26.06.41
20.30 uhr
Abendmeldung an 36AK:
1) II./6 aus altem Biwakräum angetreten und erreicht in den späten Abendstunden Aatsinkikjarvet (zur Verfugung der Div.)
Fortsetzung der Erkundung und Vorbereitung für Bereitstellung.
II.AR.Nord ist Feuerbereit.
5)Div.Gef.Std. (Führungsstaffel) 600m nördl. «H» von Hanhil.
Verlegung vom Gef.Std.JR-7 hart westl. «S» von Sukasalka.
7) für den 27.06.41 ist das Vorzichen der San.-Kp. in Gegend westl. Kelloselkä geplant (Einrichtung Hauptverband –platz).
9)Vor gesamtur Front seit 25.06.41 abends auffällige Ruhe, keine Schanzarbeiten, keine Biwakfeuer, geringe Posten-ablösungen.
10) Trockon, heiter, spatter Bedeckt, etwas kuhl.
Еще 26.06.41
20.30
Вечернее сообщение в 36АК:
1) 2-й батальон 6-го полка вышел со старого расположения и достигнет Атсинки поздно вечером (в распоряжение дивизии).
Продолжение разведки и подготовки к развертыванию.
2-й арт.батальон Норд в боевом положении.
5)штаб дивизии (полевое управление) в 600 метрах севернее «Х» от Ханкила. Передислокация штаба 7-го полка западнее «S» от Сукасалка.
7) для санитарной роты выбрали место 27.06.41 в районе западнее Келлоселькя (создали место перевязок). (вероятно оказание промежуточной медпомощи между первой помощью и батальонным пунктом.прим).
9) перед фронтом 25.06.41 все спокойно, никаких землянных работ, нет костров в расположении, небольшие курьерские движения (типа того.прим)
10) ясно, немного прохладно.
27.06.41
06.40 uhr
Hanhil.
Morgenmeldung an 36AK:
1) II./6 hat Bereitstellungsraum in Gegend Aatsingijarvet erreicht.
9)Vor Front der Div.vollkommene Ruhe.
10)Stark bedeckt.
Um 06.35 Uhr erfolgtsein Stuka-Angriff auf Salla.
Stärke detonationen. Zuerst ganz scwache fdl.Flak-Abwehr stärke Flak-Abwehr mit leichter und schwerer Flak setzte Verspatet ain.
Erkundung vor JR-7 ergibdt, dass die gemeldete Minenlegung bei dem zweiten Drahthindernis, hart ostw. der Kuppe, 1km ostw.Grenze, an der Strasse Grenze-Salla, durchgefuhrt wurde. Ein stärker Bunker ist westl.Nordteil Keskimainen-Serkivaara vorgelagert.
20.30 uhr
Abendmeldung an 36AK:
1) Hauptverbandsplatz in Kellovaara (тут вероятно буква пропущена V) eingerichtet.
7) für den 28.06.41 ist das Vorzichen in die Bereitschaftsraume befohlen.
9)In den Nachmittagstunden herrschte auf Strasse Salla nach Osten und umgekehrt reger Kfz. und Melderverkehr.
21.30 uhr
Auf Div.Gef.Std. meldet sich Ltn.Gestle (01.02.32) der als Aufklärer die Strasse Mikkolo-Vuorijarvi zu erkunden hatte (gut befahrbar) und durch stärke Flak-Abwehr abgeschossen und in Gegend Lampela notlanden müsste.
Ltn.Gestle erreichte in 15km Fusmarsch ohne Feindberührung Aatsinki.
22.30 uhr
Angriffsbefehl vom 36AK für den Y Tag auf Div.Gef.Std. (Angl.k25).
20.30 uhr
Вечернее сообщение в 36АК:
1) Дивизионный медицинский пункт на Келловара установлен.
7)с 28.06.41 разрешение на вход в зону (атаки).
9) во второй половине дня по дороге на Салла на восток и обратно активное движение бронированных машин.
21.30
Штаб дивизии сообщает о направлении Ltn.Gestle с (01.02.32) корректи ровщиком на дорогу Миккола-Вуориярви (для исследования проходимости) (вероятно поиска самолета, сбитого сильным зенитным огнем.прим).
Ltn.Gestle пешком прошелл 15 км без обстрелов со стороны противника с Атсинки.
22.30
Приказ об атаке от 36АК в штаб дивизии «О дне Y» (сооб.к.25).
Noch 27.06.41
Die am 26.06. und 27.06.41 weiter durchgeführte Gefechtsaufklärung der Rgtr. ergab. dasse:
a) Sotitunturi, Sarkitunturi, Jso-Särkivaara feindfrei warren.
b) Dis Feindstellungen vor der Front des JR-7 weiter ausgsbaut und vertarkt wurden und eine stärkere Besetzung erfolgte.
Gleichzeitig wurden ausgebaut Feindstellungen nördl. der Eisenbahn Kelloselkä-Salla festgestellt, sodass aus diesen im Verlaufe des Angriffs mit einer wirksamen Flankierung durch Feinfeuer gerechner werden muse.
In den Nachimittgstunden erfolgte durch den Div.Kdr. eine eingschende Besprechung und Einweisung der Rgts.bttr. und Abt.Kdre, an der such II-Hptm.Tolke (Pz.Abt.z.b.v.40) (далее 1 рукописное слово не разобрал.прим) die beabschtigte Angriffsfuhrung der Division.
Zur Wegnahme der fdl.Sttelung nördl. der Bahn und Ausschaltung und Flankierung auf dem Nordflügel JR-7 waren vom 36AK Teille der Pz.Abt.z.b.v.40 der Div. untersttelt.
Diese Pz.Kpfwg. (Kp.Tolke) wird durch 6. Kp.JR-6, einer s.Gr.Werfer-Gruppe und Bi./Zg.AA. verstarkt und als Pz.Kpfwg.Gruppe (Hptm.Tolke) auf dem Nördl flügel JR-7 zur Wegnahme der fdl.Sttelungen nördl. der Bahn und Untersturzung das Angriffs des I.7 bereitgestellt.
Erkundungen für Bereitstellung und Angriffe erfolgte durch Offz. Der Pz.Kw.Kp., und erbrachter, dass der beabeichtegte Einsatz und Angriff der Gruppe durch fuhrbar ware.
Nach dem Angriffsplan der Div.war die Höhe nördl. der Strasse (Jnf.-Werk) durch I.7 und Pz.Kpfwg. Tolke zu nehmen, um dann mit Schwerpunkt bei III.7 den Nordrand des Keskimainen- Särkivaara zu gewinmen.
Еще 27.06.41
Проведенная в интересах полков авиаразведка 26-27.06.41 показала:
1) Сотитунтури, Сяркитунтури, Исо-Сяркивара свободны от противника.
2) Полевые позиции расширены и усилены.
В тоже время были обнаружены расширеные вражеские позиции севернее ж/дороги Келлоселькя-Салла, которые необходимо уничтожить для предотвращения флангового огня.
Необходимо совещание командира дивизии с командирами полков и артиллерии, совместно с (вероятно 2-й ротой Hptm.Tolke) с 40-го танкового батальона, (далее 1 рукописное слово не разобрал.прим), для уменьшения потерь дивизии в ходе атаки.
(вольный перевод – весь участок с севера атаки 7-го полка будет простреливаться фланговым огнем).прим.
Танковая рота Tolke с 6-м полком, совместно с s.Gr.Werfer-Gruppe и усиленный Bi./Zg.AA и танковой группой (рота Hptm.Tolke) севернее края 7-го полка (и возможно переводиться на усиление атаки 7-го полка в части помощи 1-му батальону). (тяжело перевести).
Разведка на предмет развертывания и атаки проведена офицером танковой роты, и предоставлена информация, о возможных перевозках группы (вероятно уточнили качество дорог на направлении на предмет атаки танками и подвоза боеприпасов.прим).
План атаки – «Атака осуществляется севернее дороги (Jnf.-Werk) совместно 1-м батальном 7-го полка с танковой ротой Tolke, затем подходит 3-й батальон 7-го полка и закрепляется на склонах Кескимянен-Сяркивара».
Noch 27.06.41
II.7 in vorderer Linie breit und dunn gehalten, sollte sich zunachet mit Teilen nördl. der Strasse der Vorwärtsbewegung des I.7 anschliessen und mit Schwerpunkt südl. der Strasse zur Unterstutzung des Vorkommens des III.7 (Sohwerpunkt der Div.) angraifen. Als Angriffsziel wurde für die Div. der beherrschende Hohozung des Keskimainen-Särkivaara und Pieni-Särkivaara bis zum ostw. davon liegendan Bachabsohnitt befohlen.
Zur Unterstutzung des Angriffs werden angesetzt:
a) Korps.-Art., dabei I./AR durch zusammengefasstes Feuer besonders vor I./7.
b) II./AR-Nord auf Zusammenarbeit mit III./7 angewiesen, von rechten Flügel der Div. besonders фга Keskimainen- Särkivaara.
Ausserdem ein Stuka-Angriff unmittelbar vor Angriff-beginn auf des Jnf.Werk (von I./7) und die fdl.Art.-Stellungen, vom AOK befohlen.
Über die Einweisung in den Angriffplan der Div.hinaus-gehend wurden durch den Div.Kdr. Fuhrungsgrundsatze und Einezelheiten für die Durchfuhrung des Angriffs eingehend besprochen.
28.06.41
06.00 uhr
Hanhil.
Morgenmeldung an 36AK:
Geringer Verkehr auf der Strasse Grenze-Salla.
Einzelne Detonationen (vermutlich Sprengungen).
Westl. des Keskimainen-Särkivaara auf dem vorgelagerten unbewaldeten, flachanateigengen Hang, ein klar erkenntlicher Bunker, der besetzt ist. Die Tarnung dieses Bunkers wird
Еще 27.06.41
2-й батальон 7-го полка занимает широкий фронт севернее дороги и поступательно движеться за 1-м батальоном 7-го полка и занимает промежуточный пунтк южнее дороги для оказания поддержки 3-му батальону 7-го полка (дивизионный пункт). Задача дивизии занять доминирующую высоту Кескимянен-Сяркивара и Пиени-Сяркивара и восточнее территории включительно.
Для поддержки атаки используются:
А) корпусная артиллерия, рядом 1-й арт.батальон для поддержки 1-го батальона 7-го полка.
Б) 2-й арт.батальона Норд предоставлен для поддержки 3-го батальона 7-го полка, на правом крыле дивизии специально для Кескимянен-Сяркивара.
Атака Штук для поддержки атаки 1-го батальона 7-го полка будет непосредственно перед атакой пехоты для подавления вражеской артиллерии.
Инструкции по Плану атаки у командира дивизии, детали которого подробно ранее обсуждались.
28.06.41
06.00
Ханхил.
Утреннее сообщение в 36АК:
Меньше транспорта на дороге граница-Салла.
Единичные взрывы (вероятно подрывы чего-то).
Западнее Кескимянен-Сяркивара на плоской стороне засекли четкий бункер с улучшенной маскировкой,
Noch 28.06.41
Laufend verbessert, ebenso die des von Osten hinfuhrenden laufgrabens. Ostw. dieses Bunkers, dicht unterhalb des bewaldeten Westhanges des Keskimainen-Särkivaara bewegten sich am 26.06.41, 20.18 uhr, 20 bis 30 30 Russen auffullig lamgsam und gut getarnt.
Weiter oberhalb, in der Nitte dess Vorderhanges Beobachter und Fahrzeuge, wahrscheinlich eine Feuerstellung.
11.30 uhr.
36AK gidt ab 28.06.41 abends Handlungsfreiheit für Aufklärung in fdl.Südflanke entsprechend Vorschlag des Div.Kdrs.
11.15 uhr.
Einweisung des Kdrs.JR-6 durch Div.Kdr.
11.30 uhr.
Mindl.Befehl an Kdr.JR-6:
JR-6 tritt am 28.06.41 mit 2 Srahtruppe zur Aufklärung gegen Sarkitunturi und Jso-Sorkivaara an. Falls feindfrei ist dieser Höhenzug durch eine verst.Kp. zu besetzen und zu halten. Hauptsicherung nach Nordosten und Südosten.
Ein weiterer Spähtrupp gegen den Sotitunturi, ist dieser frei, Fortsetzung der Aufklärung gegen Rohmoiwa (südkuppe Sallatunturi). Meldung schellstens zur Div.
1 Fe.-Trupp ist auf Sarkitunturi und Jso-Sorkivaara mitzugeben.
Antreten sofort, Zeitpunkt melden.
13.45 uhr.
Befehl 36AK:
Nur Gefechtsaufklärung, keine Kahaufklärung auf Rohmoiwa usw.Keine Kräfte zum Besetzen des Jso-Sorkivaara und Sarkitunturi vorziehen.
Еще 28.06.41
С выкопанным рвом, восточнее бункера, вблизи лесистого западного склона Кескимянен-Сяркивара двигались с 20.18, 26.06.41 по 20-30 русских медленно передвигавшихся.
Чуть дальше возможны позиции наблюдателей.
11.30
36АК от 28.06.41 дает свободу действий командиру дивизии в части проведения задач заранее одобренного Плана атаки.
11.15
Инструктаж командира 6-го полка командиром дивизии.
11.30
Приказ командиру 6-го полка:
От 6-го полка выступают 2-е разведгруппы для разведки Сяркитунтури и Исо-Сяркивара. Если противника не бужет, закрепиться на этих высотах.
Направлением на север и юг.
Одна разведгруппа на Сотитунтури, ничего не обнаружила, вышла в район Рохмойва (южная часть хребта Саллатунтури). Сообщение передано в дивизию.
1-а полевая группа на Сяркитунтури и Исо-Сяркивара. Выдвинулись немеденно, 2-й пункт атаки выполнен.
13.45
Приказ 36АК:
Разведка боем, в направлении Рохвойвы вплоть до Исо-Сяркивара и Сяркитунтури.
Noch 28.06.41
13.50 uhr.
Div.Befehl an JR-6:
Srähtrupps auf Sotitunturi, Sarkitunturi und Jso-Sorkivaara nur dort belassen wenn, Feinfrei, Keine Kräfte vorziehen!
Srähtrupps zuruokziehen, wenn gefahfdet! Kein Kampf.
Befehl an AA.Nord:
Der unterstellte Pi.Zg. der AA der SS-Div.Nord ist am 29.06.41 in den Bereitstellungsraum der Panzer-Angriffsgruppe Hptm.Tolke in Gegend Sukakangas zuzuführen.
Meldung bei SS-Hstuf.Benner.
Befehl an Pz.Abt.z.b.40:
Der unterstellte Pz.Kpfwg.Zg. der Pz.Abt.z.b.40 ist am 30.06.41 abends in den Bereitstellungsraum der Panzer-Angriffsgruppe Hptm.Tolke in Gegend Sukakangas zuzuführen.
Art.Befehl Nr.10 vom Gen.Kdo.36AK (art.Kdr) für den Angriff von Y-Tag (Angl.c.28)
14.00 uhr.
Mitteilung vom 36AK, das 169 Div.(linker Nachbar) um 20.00 Uhr zur Nahaufklärung über die Grenze geht.
17.20 uhr.
Meldung von JR-6, dass Srähtrupps JR-6 um 17.20 Uhr über die Grenze gegangen sind.
Diese Meldung wurde an dass Koprs wietergeleitet.
18.32 uhr.
Srähtrupp 1 hat 18.25 Uhr Gipfel Sarkitunturi erstiegen, Fdl.Gegenwirkung war von Rgt.-B-Stelle nicht zu beobachten.
Srähtrupp 1 geht auf Jso-Sorkivaara weiter.
Von Srähtrupp 2 (auf Sotitunturi angesetzt) noch keine Meldung.
18.36 uhr.
Meldung JR-6 durch Ia an 36AK weiter gemeldet.
Еще 28.06.41
13.50
Разведгруппы на Сотитунтури, Сяркитунтури и Исо-Сяркивара не смогли обнаружить противника.
Разведгруппы отступили, оказавшись под угрозой?? Нет сопротивления!
Приказ артиллерии Норд:
Саперное отделение подчинено артиллериии СС-Норд с 29.06.41 в исходном районе атакующей танковой группы Hptm.Tolke в направлении Сукакангас.
Приказ 40-му танковому батальону:
Танковому отделению из 40-го танкового батальона к 30.06.41 вечера выйти в исходный район атакующей танковой группы Hptm.Tolke в направлении Сукакангас.
Приказ артиллерии Nr.10 из штаба 36АК (командира артиллерии корпуса) атаковать в день «Y». (сооб.с.28).
14.00
Сообщение из 36АК, что 169 пд проводит разведку на границе.
17.20
Сообщение из 6-го полка, что разведгруппы 6-го полка в 17.20 пересекли границу.
Это сообщение переправлено в корпус.
18.32
1-я разведгруппа в 18.25 поднялась на вершину Сяркитунтури, вражеское противодействие на полковой наблюдательный пункт не наблюдается.
2-я разведгруппа (на Сотитунтури) ничего не сообщает.
Noch 28.06.41
36AK befehlt:
Höhen, wenn Feindfrei besezen.
18.41 uhr.
Befehl des 36AK durch Ia an JR-6 durchgegeben.
20.00 uhr.
Besuch des Hernn Kommendierenden Generals 36AK (General der Kavallerie Feige) beim Kdr. SS-Div.Nord.
Besprechung über die Durchfuhrung des vom Korps befohlenen Angriff (Angl.c.27)
Befehl von Panzer-Gruppe von Heimendehl über Verlegung in den Bereitstellungraum bei Kelloselkä zur Kenntnisnahme an SS-Div.Nord (Angl.c.26)
21.00 uhr.
Abendmeldung an 36AK:
1) Ab 16.00 Uhr Vorziehen im die Bereitstellungraum.
17.20 Uhr überschreitet ein Offs.Spähtrupp die Grenze zur Nahaufklärung über Sarkitunturi auf Jso- Särkivaara. Spähtrupp hat 18.25 Uhr Gipfel Sarkitunturi ohne fdl.Gegenwirkung erreicht und wurde von B-Stelle um 18.55 Uhr im Vergehen auf Jso- Särkivaara beobachtet.
7) (Absichten für den 29.06.41) Bereitstellung. Falls Feinfrei, Besetzung des Sarkitunturi und Jso- Särkivaara.
9) Gemäss Beobachtung der eingesetzten Nahaufklärung von B-Stelle aus, ist der Sarkitunturi ainscheinend Feinfrei.
Laufend stärke Detonation horbar, vermutlich Sprengungen in Gegend Salla und Sallatunturi.
2 Sprengungen ostw. des Drahthindernisses, 1.500m ostw. der Grenze.
Auf gleicher Höhe nördl. der Strasse Heransohaffen von Tarnmaterial (tragen von Baume beobachtet). Dicht südl. der Strasse, 2km ostw. der Grenze, Vermessungsarbeiten. Später Schanzarbeiten.
Еще 28.06.41
36AK приказ:
Заняты высоты, без вражеского огня.
18.41
Приказ 36АК из оперативного отдела в 6-й полк получено.
20.00
Визит господина командира генерала 36АК (General der Kavallerie Feige) к командиру дивизии Норд.
Обсуждают вопрос исполнения приказа Корпуса (сооб.с.27).
Приказ танковой группе Heimendehl о перемещении в исходный район Келлоселькя для взаимодействия с С-Норд (сооб.с.26).
21.00
Вечернее сообщение в 36АК:
1) Вышли в район расположения для атаки. 17.20 офицер разведгруппы переходит границу для разведки в направлении Сяркитунтури и Исо-сяркивара. Разведгруппа в 18.25 достигла вершины Сяркитунтури кроме и до 18.55 организовала там наблюдательный пункт.
7)(планами на 29.06.41) обеспечены. Если Сяркитунтури и Исо-Сяркивара свободны, то занимаем ее.
9) что-то по поводу действий наблюдательных пунктов на Сяркитунтури.прим.
2-а взрыва восточнее проволочного заграждения в 1.500 метрах от границы.
На уровне севернее дороги обнаружили замаскированный ___ (из дерева или на дереве). Южнее дороги, 2-а км восточнее границы, исследовательские работы. Давние землянные работы.
Еще 28.06.41
Постоянное наблюдение артиллеристами подтвердили прежние разведданные.
22.45
Сообщение в корпус, что разведка 169-й дивизии натолкнулась на сильные оборонительные позиции на дороге Салла-Савукоски.
22.55
Командир 6-го полка сообщает:
1) Исо-Сяркивара свободная от противника. Территория восточнее Исо-Сяркивара также свободно от врага.
2) Сяркивара занята 1-м отделением, на подходе 2-а отделения к Исо-Сяркивара, создают проводную связь между сопками.
3) С исо-Сяркивара хорошая видимость на Салла и Саллатунтури. Просьба от командира 6-го полка на ускоренную присылку арт.наблюдателя на Исо-Сяркивара.
4) С Сотитунтиури никаких новостей.
23.10
Сообщение из оперативного отдела 36АК.
23.33
Сообщение командира артиллерии Норд:
Вражеская батарея обстреливает позиции 169-пд. Еще одна батарея обстреливает территорию Сукасалка. Подробное сообщение последует (позднее).
24.00
Сообщение от 7-го полка:
Огневое воздействие от противника на секторы 2-го и 3-го батальонов 7-го полка.
29.06.41
00.00 uhr.
Hanhil.
Russ.Art.-Feuer im Bereitstellungraum JR-7 und auf Strasse Salla-Keloselkä, 500-1.000m ostw.Hanhil.
Standort der fdl.Bttr nach Meldung AR-Nord wahrscheinlich Nordostw. Salla. Kalibr wahrscheinl. 10cm.
00.25 uhr.
B-Stelle JR-6 meldet:
Gewehrschusse aus Gegend Sarkitunturi zu horen.
00.27 uhr.
Div.B-Stelle meldet:
Fdl.Art.- Schüsse auf B-Stelle. Einschlage 50-80m ostw.
00.31 uhr.
JR-7 meldet:
Fdl.Art.-Feuer liegt auf B-Stelle, etwa 700 südl. Strasse.
00.48 uhr.
JR-6 meldet:
Auf Jso- Särkivaara seit 15 Minuten Art.Feuer (einzelne Schusse) von Keskimainen- Särkivaara.
01.00 uhr.
Mundl. Befehl vom 36AK:
Am 29.06.41 Angriff auf Keskimainen- Särkivaara vorbereiten. Vorstoss auf Jso- Särkivaara, Keskimäinen- Särkivaara.
01.30 uhr.
Meldung an 36AK:
Seit 00.00 Uhr fdl.Art.Feuer Im Raum JR-7, besonders III./7, zuerst lebhafter, dann nur einzelne Schusse.
Standort der fdl.Bttr. anscheinend Nordosw. Salla.
01.36 uhr.
Ic-Meldung von AR-Nord:
00.13 Uhr wurde B-Stelle 6.-AR von fdl.Art.beschossen.
01.45 uhr.
Ia an Kdr.JR-6:
Spähtrupp u.Stosstrupp auf Keskimainen- Särkivaara vorbereiten.
29.06.41
00.00
Hanhil.
Русский артогонь по расположению 7-го полка и дороге Салла-Келлоселькя, 500-1.000 метров восточнее Hanhil.
Местонахождение вражеских батарей по сообщению артиллерии Норд вероятно северо-восточнее Салла. Калибр вероятно 100мм.
00.25
Винтовочные выстрелы с направления Сяркитунтури.
00.27
Вражескые выстрелы по наблюдательному пункту, попадания 50-80 метров от него.
00.31
Вражеский НП расположен в 700 метрах южнее дороги.
00.48
Одиночная стрельба с Исо-Сяркивара 15 минут в направлении Кескимяйнен-Сяркивара.
01.00
В 29.06.41 сообщение о захвате Кескимяйнен-Сяркивара.
Наступление на Исо-Сяркивара, Кескимяйнен-Сяркивара.
01.30
В 00.00 вражеский артогонь по расположению 7-го полка, особенно 3-му батальону 7-го полка, сначала оживленный, потом единичные выстрелы.
Месторасположение вражеских артбатарей кажеться северо-восточнее Салла.
01.36
00.13 доклад с арт.НП 6-го полка об вражеском обстреле.
01.45
В оперативный отдел от 6-го полка:
Разведгруппа Стосс(а) заняла Кескимяйнен-Сяркивара.
Noch 29.06.41
01.50 uhr.
JR-6 meldet: Bereitstellung beendet.
02.00 uhr.
Fdl.Art.Beschuss beendet.
02.38 uhr.
Ia an Kdr.JR-6:
Eine Kp.II./6 in den Bereitstellungraum I./6, Davon I Offz.Spähtrupp auf Keskimäinen- Särkivaara ansetzen, dieser nicht vor 05.00 Uhr antreiten. Weiteres abwarten.
03.58 uhr.
Fdl.schw.Geschutze schiessen in Richtung Strasse und nördl. Davon.
04.00 uhr.
JR-7 meldet: Bereitstellung beendet.
04.38 uhr.
Fdl.Art.-Feuer zeitweise lebhafter.
06.00 uhr.
Laye SS-Div.Nord (Angl.c.11)
06.50 uhr.
Morgenme an 36AK:
1) Sarkitunturi und Jso- Särkivaara durch Spähtrupp als Feinfrei gemeldet und durch eine Kp.besetzt (durch Draht verbunden).
Von Jso- Särkivaara auf Keskimäinen- Särkivaara ein Offz.Spähtrupp um 03.30 Uhr angetreten.
Bereitstellung JR-6 und JR-7 beendet.
II./AR-Nord feuerbereit.
9) Jso- Särkivaara und Sarkitunturi feuerbereit.
Von Jso- Särkivaara über Südhang Keskimainen- Särkivaara Fernsprechkabel in Richtung Salla.
Fdl.Art.-Feuer (1 F.H.???) liegt seit 22.30 Uhr 50-80m ostw. des Pekeloja-Baches in Höhe von «Mantivaara» weiter nördl. im Waldstuck beiders. der Strasse an der Grenze und auf der Weisse westl. des Waldstuckes nördl. der Strasse.
Ab 00.00 Uhr zeitweise lebhaftes Feuer, ab 01.15 Uhr nur noch vereinzelte Schusse. Seit 04.00 Uhr schiesst fdl. a.F.H. auf Strassenkrummung 2km westl.Grenze.
Noch 29.06.41
01.50
6-й полк сообщает: Сосредоточение закончил.
02.00
Закончился вражеский артобстрел.
02.38
В оперативное отделение от 6-го полка:
Одна рота 2-го батальона 6-го полка вместе с 1-м батальоном 6-го полка, ожидаем 1-го офицера к 05.00 в районе Кескимяйнен-Сяркивара.
03.58
Вражеских винтовочный огонь в направлении дороги и севернее.
04.00
Сообщение от 7-го полка: Сосредоточение закончил.
04.38
Периодически оживленный вражеский артогонь.
06.00
Чего-то из сообщения 11.
06.50
Утреннее сообщение в 36АК:
1) Сяркитунтури и Исо-Сяркивара по сообщению от разведки свободная от врага и одна рота закрепилась там (установлена проводная связь). Офицер прибыл на Исо-Сяркивара и Кескимяйнен-Сяркивара к 03.00. 6-й и 7- полки сосредоточились. 2-й арт.батальон Норд в боевом положении.
9)Кескимяйнен-Сяркивара в боевом положении. На Исо-Сяркивара и южном склоне Кескимяйнен-Сяркивара установлена телефонная связь в направлении Салла.
Вражеский огонь в 22.30 в 50-80 метрах восточнее Пекелойя-Башес с окраины леса у дороги у границы и окраины леса севернее дороги.
С 00.00 периодический огонь, было еще несколько выстрелов. В 04.00 винтовочный огонь с изгиба дороги в 2-х км западнее границы.
Noch 29.06.41
(800m ostw.Div.Gef.Std)
4 traffer auf der Strasse.
Vereinzeltes K.G.Feuer aus Gegend Strasse ostw.Grenze hörbar.
11.15 Uhr
Meldung an 36AK:
Bereitstellung SS-Div.Nord beendet.
11.20 Uhr
Der beim Korps-Gef.Std.freigewordene Zg.2cm Flak-Bttr, wird vorgezogan und geht in Gegend Div.Gef.Std. in Stellung.
Befehl an Kdr.JR-6 betr.Ansetzung von Spähtrupps. (Angl.c.30)
12.00 Uhr
Laye SS-JR-6 (Angl.c.9)
13.00 Uhr
JR-6 meldet:
08.00 Uhr Fahrzeuge von Osten nach Salla.
2 Geschütze nordwestl.Sallatunturi und südl. Keskimainen- Särkivaara im sumpfigen, waldigen Gelände festgestellt.
Davor 20 Feindschutzen, offenbar Spähtrupp in Richtung Keskimainen- Särkivaara.
08.40 Uhr 2 Feindflugzeuge, Flugrichtung Ost-West, eigene Flak-Abwehr erfolglos.
Auf Spitze Keskimainen- Särkivaara 2 Russen beobachtet, ansoheinend fdl.B-Stells.
Am Abhang am Osthang des Jso- Särkivaara 3 Baracken mit etwa 20 Russen, davor 1 Posten.
10.15 Uhr
Spähtrupp Penzel vom Jso-Särkivaara in Richtung Keskimänen angetreten.
12.00 Uhr
Fdl.Flieger, Flugrichtung Ost-West
17.15 Uhr
Div.Befehl für den Angriff am Y-Tag (Angl.c.29)
Еще 29.06.41
(800 метров восточнее штаба дивизии).
4 выстрела по дороге.
Удар по палаткам командира батальона в направлении дороги восточнее границы (вероятно так.прим).
11.15
СС дивизия Норд сосредоточилась.
11.20
Штаб части корпуса прикрывает отделение 2-х см батареи с направления штаба дивизии. Приказ командиру 6-го полка назначить разведгруппу (сооб.с.30).
12.00
Laye SS-JR-6 (Angl.c.9)
13.00
6-й полк сообщает:
В 08.00 транспорт с востока на Саллу.
2 орудия северо-западнее Саллатунтури и южнее Кескимяйнен-Сяркивара в болоте, около леса обнаружили.
Примерно 20 выстрелов с направления действия разведгруппы на Кескимяйнен-Сяркивара.
В 08.40, 2-а вражеских самолета, направление восток-север, действия нашего ПВО безуспешны.
На вершине Кескимяйнен-сяркивара 2-а русских наблюдателя, смотрят с НП.
На скатах и восточных скатах Исо-Сяркивара в 3-х бараках есть 20 русских на 1-м посту.
10.15
Выступила разведгруппа Penzel(а) с Исо-Сяркивара в направлении Кескимяйнен.
12.00
Вражеский самолет, с направления восток-север.
17.15
Приказ дивизии о назначении Y-Tag (Время «Ч» по-русски). (сооб.с.29).
Noch 29.06.41
17.45 Uhr
Meldung von JR-6 über Spähtrupp von NordWestacke Keskimänen-Särkivaara.
Spähtrupp meldut: Sind vorgestossen NordWestacke Keskimänen-Särkivaara.
Dort erkannt:
Besetzte Feldbefest-gungen, mindestens Zugstärke, wahrscheinlich stärker.
Schanzarbeiten, Bau von Schartenstahden.
Front der Stellungen nach Nordwesten.
Südl. Keskimänen-Särkivaara (zwischen Keskimänen-Särkivaara und Jso-Särkivaara) unbesetze Feldstellung.
Drahthindernisse mit Lücken
Eigener Spähtrupp vermutlich nicht erkannt.
Keine Verluste.
Spähtrupp auf Jso-Särkivaara angehalten.
Weg: über den Höhenrucken.
20.30 Uhr
Abendmeldung an 36AK:
Beendigung der Bereitstellung.
1)Nahaufklärung auf Särkivaara, Jso-Särkivaara und Keskimänen-Särkivaara durchgeführt. Jso-Särkivaara und Särkitunturi bleiden besetzt.
2 Verluste.
7) Einsatz neuer Nahaufklärung auf Keskimänen-Särkivaara und Lampela.
9) Aufklärungsergebnisse wurden um 18.15 Uhr Gen.Kdo.36AK fernmdl. durchgegeben.
Feindl.Art.Baschuss der Strasse Kelloselkä, Salla, besonders auf Strassen gabel 600m südl.Div.Gef.Std. mit 2 Bttr. aus Stellung nordostw.Keskimänen-Särkivaara
Sumtl. Drahtverbindungen gestort.
Neue Bttr. Stellung erkannt: von Kirche bei Antio, nordostw Salla, bis Kaarala, südl.Salla: Wahrscheinlich 3-4 schw.Bttrn.
Еще 29.06.41
17.45
Донесение из 6-го полка о разведгруппе северне Кескимяйнен-Сяркивара.
Разведгруппа сообщает: добрались до северной части Кескимяйнен-Сяркивара.
Выяснили:
Занято усиленным отделением, вероятно (достаточно) сильным.
(Они) заняты копанием обороны (по-русски.прим).
Южнее Кескимяйнен-Сяркивара (между Кескимяйнен-Сяркивара и Исо-Сяркивара) пустые полевые позиции.
Есть пробелы в проволочном заграждении.
Возможно чего-то разведгруппа не усмотрела (не заметила).
Вернулись без потерь.
Раа на Исо-Сяркивара остановлена.
Маршрут: по этой высоте.
20.30
Вечернее сообщение в 36АК:
Сосредоточение завершено.
1) Разведдействия в направлении Сяркивара, Исо-Сяркивара и Кескимяйнен-Сяркивара произведены. Исо-Сяркивара и Сяркитунтури заняты.
2-е убитых.
7) задача «разведка с Кескимяйнен-Сяркивара на Лампела».
9) результаты разведки доложены в 18.15 в 36АК. Вражеский артогонь по дороге Келлоселькя-Салла, особенно на дороге южнее 600 метров штаба дивизии из 2-х батарей с направлении северо-восточнее Кескимяйнен-Сяркивара.
Проволочная связь повреждена.
Новый огонь в направлении: церковь Антио, северо-восток Салла, с Кайрал, южнее Салла: окраина леса 3-4 батареи.
Noch 29.06.41
Noch Abendmeldung an 36AK:
Noch 9) auf der Feindseite keine bewegung und Veränderungen festzustellen.
10) Sonnig, heiter und warm, Sicht gut.
Während der Nacht Div.Gef.Std 600m nördl. H von Hanhil infolge des anbauernden fdl.Art.Feuers, welches zum Teil im Div.Gef.Std, lag, zurückverlegt in den Raum 2km südl. Strasse Kelloselkä.
Neuer Div.Gef.Std 2km südl. Strassegabel (1km ostw. Kelloselkä).
30.06.41
07.00 Uhr
2km südl. Kelloselkä.
Morgenmeldung an 36AK:
1) 2 Spähtrupp auf Keskimänen-Särkivaara
1 Spähtrupp auf Lampela angesetzt.
Spähtrupps um 06.30 Uhr angetreten.
5./6 in Gegend südwestl. Jso-Särkivaara vorgezogen.
5) Verlegung Div.Gef.Std. nach 2km südl. Kelloselkä um 06.00 Uhr beendet.
9) Fdl.Art.Beschuss auf Strasse Kelloselkä-Salla. Gegen 01.00 Uhr einzelne Schusse schw.Art. bis Gegend Kellovaara. Fdl.Art.Feuer auf Jso-Särkivaara.
1 fdl.Angriff in Zugstärke auf den Jso-Särkivaara scheiterte in unserem zusammengafassten Feuer.
10) Heiter, warm, klare Sicht.
15.30 Uhr
Spähtrupp-Ergebnisse von JR-6 (Erkundung Ost und Westhang Keskimänen-Särkivaara (Angl.c.32-33)
Еще 29.06.41
Еще вечернее сообщение в 36АК:
Еще 9) на вражеской стороне движения нет и без изменений.
10) безветряно и тепло.
Поскольку идет огонь в направлении 600 метров к штабу дивизии у н.п Hanhil, требуется скорее перевести штаб в 2-а км южнее дороги Келлоселькя. Новое расположение штаба дивизии южнее перекрестка (1 км восточнее Келлоселькя).
30.06.41
07.00
2 км южнее Келлоселькя.
Утреннее сообщение в 36АК:
1) 2-е разведгруппы на Кескимяйнен-Сяркивара.
Одна разведгруппа достигла Лампела.
Разведгруппы к 06.30 вернулись.
5-я рота 6-го полка в направлении юго-западнее Исо-Сяркивара заняла позиции.
1) Перемещение штаба дивизии в 2-а км южнее Келлоселькя к 06.00.
9) вражеский огонь по дороге Келлоселькя-Салла. В 01.00 единичные выстрелы из орудий в направлении Келловара. Вражейский огонь по Исо-Сяркивара.
Атака вражеского тяжелого усиленного отделения потерпело неудачу от нашего огня.
10) тепли, ясно, хорошая видимость.
15.30
Результаты действий разведгруппы 6-го полка в направлении на восток и западных склонов Кескимяйнен-Сяркивара в сообщении с.32-33.
Noch 30.06.41
Div.Kdr. an Kdr.JR-7:
Das Regiment setzt vor seiner Front sofort Gefechtsaufklärung an. Es ist für die Div.Wichtig zu erfahren:
1) Wo vorderste Feindstellung vor III. und II./7; Art. der Stellungen, ferner zu erkunden, wie Gelandebeschaffenheit für dass Vorwärtstragen des Angriffs gegen den Keskimänen.
Auf dem Keskimänen befinden sich befestigte Feindstellungen, die vom Feind besetzt sind. Front vor allem gegen Nordwesten zur Strasse; festgastellt durch Offz. Spähtrupp JR-6.
2) Erkundungasspähtrupp der 6./6 mit einem Offz. Des Panzerzuges mit dem Auftrage zu erkunden übergangs möglichkeiten für den Panzerzug durch das Sumpflgelande nördl. der Eisenbahni es kommen 2 Stellen in Frage die zu erkunden sind. (siche Lichtbild).
3) Aufklärungs und Erkundungsergebnisse zur Div. (Angl.c.31).
20.30 Uhr
Abendmeldung an 36AK:
1) Nahaufklärung durch Spähtrupp von Jso-Särkivaara auf Ost und Westhang Keskimänen-Särkivaara angesetzt.
Spähtrupp kehrt in den Mittagstunden zurück. Von dem auf Lampela angesetzten Spähtrupp Liegen noch keine Meldungen vor.
Gef.Aufklärung vor gesamter Front JR-7.
9) Feindmeldungen werden laufend durchgegeben.
10) Warm und trocken.
23.00 Uhr
Bericht des Führers des Offz. Spähtrupp von Onkamo auf Lampela an Div.Kdr:
Der Spähtrupp stiess auf Rakitsatunturi auf stärkeren fdl.Wiederstand und müsste sich mit einem Schwerverwundeten zurückziehen.
(далее рукописная строчка, не прочитал.прим)
Еще 30.06.41
Командир дивизии командиру 7-го полка:
Для начала сражения полк выстаивается в боевой порядок.
Эти дивизионные данные важно выучить и понять:
1) Передние полевые позиции для 3-го и 2-го батальона 7-го полка, позиций артиллерии, также изучить, их характер для наступления на Кескимяйнен.
На Кескимяйнен находятся укрепленные полевые позиции, занятые фронтом на северо-восток от дороги, по данным офицера разведгруппы 6-о полка.
2) Рекогносцировка разведкой группой из 6-й роты 6-го полка и офицером танковой роты с целью понять возможность помощи танкового отделения в направлении болота севернее железной дороги (приложен фотоснимок).
3) Разведка и рекогносцировка дивизией (сооб.с.31).
20.30
Вечернее сообщение в 36АК:
1) Разведгруппы с Исо-Сяркивара с восточных и западных склонов Кескимяйнен-сяркивара вернулись.
Разведгруппы вернулись в середине дня. C Лампела вернулась группа Liegen(а), данные пока не сообщили, изучали направление удара 7-го полка.
9) связь у противника ведется постоянная.
10) тепло и сухо.
23.00
Отчет командира разведгруппы с Онкамо и Лампела командиру дивизии:
«разведгруппа наткнулась на противника в районе Ракитсатунтури и (получила в ответ) и отошла с одним тяжелораненным».
(далее рукописная строчка, не прочитал.прим)
Noch 30.06.41
Durch die Angriffsbefehle der Div. vom 28.06.41 und 29.06.41 wurde der Angriff, wie geplant und eingswiessen, für den Y-Tag befohlen, JR-6, JR-7, II./AR-Nord waren durch Draht und über lagernden Funk, Pz.Angriffsgr.Tolke durch Funk mit dem Div.Gef.Std. verburden.
Durch die am 29.06.41 durch JR-6 durchgefuhrte Gef.Aufklärung vom Jso-Särkivaara bis Nordrand Keskimänen-Särkivaara wurde gemeldet, dass auf dem Sudteil bis zur Mitte des Keskimänen-Särkivaara und im Bachgrund Ostw. Davon nur schache russ. Sicherungen, dagegen auf dem Nordteil ausgebaute und anscheinend nur schwach besetzte russ. Stellungen sich befanden. Der Div.Kdr. entschloss sich daher, mit dem I./6 vom Jso-Särkivaara aus auf den Südosthang Keskimänen-Särkivaara vorzustossen, um das Vorgchen des III./7 durch Feuer zu unterstutzen und gegebenenfalls fdl.Gegenstosse gegen III./7 durch Angriff auf den fdl.Südflügel zu verhindren. Der Angriffsbefehl der Div.v.29.06.41 wurde am 01.07.41 Mittags neben der zeitlichen Regelung des vorbereitenden Art.Feuers entsprechend erganzt.
Gef.Aufklärung vor der Front des JR-7 über die Grenze nach Osten vorbereiteben, blieb dis zum 30.06.41 untersagt. Durch Feindbeobachtungen, besonders am 27.06.41 und 28.06.41, entstand der Eindruck, dass der Gegner mit der Masse nach Osten ausgewichen sei und nur schwache Besetzungen in den Stellungen zurückgelassen haben könnte. Dieser Eindruck verdichtete sich besonders durch einen deutschen Flieger, der westl.Mikkola notgelandet, über Lampela, Südrand Keskimänen-Särkivaara zurückgekommen war und gemeldet hatte, dass die russ. Stellungen bei Lampela und auf dem Keskimänen-Särkivaara nicht mehr besetzt waren. Er hatte auf dem ganzen Wege überhaupt keinen Russen gesehen und den Eindruck, dass die Stellungen verlassen worden waren.
Um eine genaue Klärung herbeifuhren zu können sohlug die Div. dem Gen.Kdo. vor, die Gef.Aufklärung vor der Front über die Grenze hinsus bereits am 29.06.41 und 30.06.41 freizugeben und vorzutreiben. Dem Antrage könnte jedoch, weil der linke Nachbar (169 Div.) die Bereitstellung noch nicht beendet hatte, erat ab 30.06.41, abends, stattgegeben werden.
30.06.41
Приказ на атаку будет получен в соответствии с приказом 28-29.07.41, по проволочной связи подразделениям 6-го и 7-го полков, 2-му батальону артиллерии Норд, а танковой части Tolke по радио.
На основе рекогносцировки 6-м полком местности на Исо-Сяркивара и северных склонов Кескимяйнен-Сяркивара сообщается, что там расположены старые позиции, которые слабо заняты, но с северной части позиции лучше укреплены.
Командиром дивизии двны указания на атаку 1-м батальоном 6-го полка южных склонов Кескимяйнен-Сяркивара и поддержка атаки 3-м батальоном 7-го полка вражеских позиций с южного фланга. Приказ на атаку будет отдан 29.06.41 с датой действия 01.07.41 после полудня, для большего времени на подготовку атаки. Которая начнется с артиллерийской подготовки. Атака 7-м полком с фронта подготовлена, но на 30.06.41 запрещена. На основе наблюдения сложилось впечатление, что противник сместился на восток. Это впечатление усилилось после данных с немецкого самолета, пролетевшего с запада Миккола на Лампела и южным склонам Кескимяйнен-Сяркивара, что часть позиций на Кескимяйнен-сяркивара и Лампела не занята русскими войсками. С самолета русские не были замечены и сложилось впечатление, что позиции покинуты. Для уточнения эьтой информации будет проведена еще раз разведка 29-го и 30.06.41. Но это предположение может связано со средоточением 169 пд немцев, с разрешения им атаковать вечером 30.06.41.
Noch 30.06.41
So blieb der Eindruck einer nur schwachen Feindbesetzung in den erkannten Stellungen bis zum Angriffsbeginn bestehen.
Auch durch das Feindnachrichtenblatt Nr.7 vom 28.06.41 wurde mitgeteilt, dass schwere Kampfanlagen nicht erkannt worden sind.
(далее рукописно что-то про сообщение № 1 в АОК (Angl.c.42).
Еще 30.06.41
Таким образом, впечатление о слабой обороне имеет место до сегодняшнего дня (вольный перевод.прим), настаивание на начале атаки по ранним разведданным.
Стороны поставлены в известность, что тяжелых оборонительных позиций в ходе разведки с 28.06.41 не обнаружены.
На этом сосредоточение дивизии СС Норд закончено и "завтра" она начнет атаку во 2-й половине дня.
Оценил 1 человек
3 кармы