То, какое представление о Марко Поло и его роли в истории насаждается переписчиками истории, будет понятно, когда я приведу вам вопрос-комментарий, адресованный мне. Отвечаю автору комментария здесь, ибо много букв :о) Разделяю текст комментария для удобства на части.
Вы пишете:
"Оказывается, по какой — то странной причине Марко Поло ни разу не привел ни одного собственно китайского имени — только тюркские и персидские.
Оказывается, человек, якобы проживший в Китае семнадцать лет, ни словом не упоминает:
1. О китайском чае.
2. О китайских иероглифах.
3. Об уникальном китайском обычае бинтования ног женщинам.
4. О книгопечатании.
Во-первых, неизвестен даже язык, на котором была впервые написана книга Марко Поло. Первое ее печатное издание появилось в 1477 г. отчего-то не в Италии на итальянском, а в Германии на немецком."https://cont.ws/post/409918
Отвечаю:
Уже говорилось, что Марко Поло был служащим монголов. А монголы не интересовались ни историей захваченного ими народа, ни культурой его. Потому вполне логично, что и Поло не припоминает китайских имен, повествуя именно о монголах и своих приключениях. Точно так же и о китайском чае, иероглифах, бинтовании ног девочкам...
Но он первым весьма подробно разсказал о добыче соли (даже о технологии), о бумажных деньгах, о системе сборов, что стало известно в Европе позднее. В статье об этом говорилось и не раз.
Если бы Вы были внимательны, то обратили бы внимание на то, что наборный шрифт в Европе появился во второй трети XV века. Потому вполне понятно, что первая печатная книга Марко Поло появилась не ранее этого. Но существуют манускрипты (писанные от руки) и списки с них. В общей сложности известны 150 существующих рукописных экземпляров на разных языках (это списки и переводы). Первая попытка обобщить все рукописи и издать выверенную книгу была предпринята в 1559 году. Первая версия на английском появилась в 1503г.
По поводу существующих версий книги Поло, их языке и их ценности, читаем в Восточной литературе:
" эта запись (самая первая - Взор) впоследствии (1307) была просмотрена и проредактирована самим М. Поло. На французском языке эта, вероятно, первоначальная редакция книги сохранилась только в одной рукописи Парижской национальной библиотеки: авторитетный исследователь книги М. Поло — Генри Юль — «доказывает, что мы в этом списке XIV века имеем возможно точное воспроизведение устного рассказа М. Поло, записанного в Генуе; на это указывает самый слог, сохранивший все черты непосредственного рассказа (отсутствие соразмерности, повторения, внезапные переходы от одного предмета к другому, возвращение к уже рассказанному для дополнения рассказа какой-нибудь забытой подробностью и т.п.), записанного со слов рассказчика и не подвергавшегося никакому просмотру» (В. Бартольд). Однако язык этой рукописи плох — своеобразное ломбардо-французское наречие XIII в., в котором, кроме того, много искажений собственных имен как записанных по слуху. Поэтому для исследователя приобретают значение другие рукописи той же книги, сохранившиеся в различных местах...
Вскоре после своего появления книга была переведена на венетский, латинский (разные переводы с венетской и французской версий), обратно на французский с латинской версии. В процессе перевода и переписки книги менялись, добавлялись или удалялись фрагменты текста. Самый древний из сохранившихся манускриптов (Манускрипт F) существенно короче остальных, но текстологические данные заставляют предполагать, что другие сохранившиесяя манускрипты основаны на более полных оригинальных текстах." http://www.vostlit.info/Texts/...
Далее Вы пишете:
"Во-вторых, в XVI в., когда впервые заинтересовались биографией Марко Поло, никаких его следов в Италии обнаружить не удалось. Считается, что знатный род, из которого происходил Поло, «исчез к XV веку»."
Эта конструкция вымысла напоминает мне стиль работы с историей от Verbiager.
Историей Марко Поло и его рода интересовался один из его издателей - Рамузио. Он много разспрашивал соседей и знакомых семьи Поло.
На самом деле род Поло был известен и в самой Венеции, и в Константинополе, и много где ещё. Даже известно место,где находился дом Поло в Венеции. Этот особняк сгорел во время пожара. Назывался он La Corte Del Milione
Итак, дом сгорел в 1597 году. На его месте, в 1683 году, был построен театр, который принял имя Иоанна Златоуста, от имени прихода, который приютил его (театр). Он был построен по проекту Томмазо Bezzi по заказу семьи меценатов: в Гримани. С 1835 года театр был назван Малибран в честь самого известного сопрано того времени. Фундамент дворца Polo были вновь открыт во время перестройки театра Малибран, которая проходила в период с 1998 по 2001 год. Изображения были показаны великим кинодокументалистом Альберто Анджела во время специального эпизода Супер Quark, посвященной знаменитому путешественнику Марко Поло. То есть, по факту, дом семьи Поло просуществовал почти до 17 века (три года - всего лишь толика). А потому говорить о неизвестности семьи Поло и то, где они жили не приходится.
Вы сами можете погуглить и обнаружить всё, что с La Corte del Milionè связано :о)
9 января 1324 Марко Поло написал завещание, где пишет о жене: "потому что она является даром божественного вдохновения, а также определение ума, который видит далеко, что каждый уход за один дубль распоряжаться активами, так что они не остаются плохо отсортирован". Мы не знаем точную дату смерти. О том, что оставил Поло наследникам, можно прочитать здесь http://www.academia.edu/583411...
"В любом случае, его общее богатство, в том числе недвижимости было оценено в 4500 дукатов, как уже отмечалось выше, должно быть, превысило 10000 дукатов.
В своей воли он наделяет свою жену - Донату Бадоер пожизненной ежегодной надбавкой в размере £ 8-ди-Grossi или 80ducats, что позволяет ей вести очень комфортную жизнь."
Его могила в церкви бенедиктинского Сан-Лоренцо была стерта в начале XIX века.
Таким образом, Марко Поло не был удален от экономической и общественной жизни Венеции после его возвращения из Азии, как это часто утверждают. Это еще раз подтверждается его собственным браком, а также брачными союзами его дочерей. Он женился на Донате Бадоер. Его дочь Фантина вышла замуж за Марко Брагадина, Беллела стала женой Бертуччо Кверини. Его третья дочь, Морита, вышла замуж после его смерти в 1324. Ее первым мужем был Рануззо Дол, а после смерти последнего она вышла замуж за Томмасо Градерина. Все эти брачные отношения были установлены с семьями, принадлежащими социально-экономической элите Венеции и четко отражают высокое положение Марко Путешественника в Венеции после его возвращения из Азии. Поэтому, сомнения, что Марко Поло оставил свой след в истории Венеции - есть либо следствие простого незнания фактов, либо намеренное изкажение истории с определённой целью.
Далее Вы пишете:
В-третьих, Марко Поло, есть такая вероятность, не Марко Поло вовсе — а поляк по имени Марк. Те, кто выдвинул эту версию, опираются на портрет Поло из первого издания его книги, под которым стоит следующая подпись: Das ist edel Ritter, Marcho polo von Venedig. Сами можете посмотреть - «благородный рыцарь, Марк поляк фон Венедиг». Слово «поло» написано с маленькой буквы. То ли Марк из Венеции, то ли Марк из Венедии — западноевропейской славянской области…
То, что имя Поло написано с прописной, может быть просто опечаткой (коими изобилуют многие книги, рукописи и т.д.) Посмотрите, как его инициалы прописаны на карте:
В документах встречается указание о том, каково произхождение рода венецианцев Поло. - они из Далмации.
"Историк Теодор Моммзен писал (в своём труде «Провинции Римской империи»), что вся Далмация была полностью латинизирована к IV веку н. э. После падения Западной Римской империи (в 476), регионом правили готы, но уже в 535 году Юстиниан I присоединил Далмацию к Византийской империи." (из Вики)
"Далмати́нский язы́к (также далма́тский язы́к, иногда вельо́тский язы́к; самоназвание: veklisúṅ, vetrún diskaurs) — мёртвый язык, принадлежащий к романской группе индоевропейской семьи, на котором ранее говорило население Далмации — области на побережье Адриатического моря от острова Крк (Велья) на севере до Котора (Каттаро) на юге. Ареал далматинского языка постепенно сужался в силу итальянизации и хорватизации далматинцев. На последних этапах своего существования (XV—XIX века) далматинский язык представлял собой ряд изолированных и поэтому довольно отличных друг от друга диалектов, сохранявшихся в ряде прибрежных населённых пунктов и островов Адриатики и испытывавших влияние венетского и хорватского языков. На острове Крк далматинский сохранялся до 10 июня 1898 года, когда погиб, подорвавшись на мине, последний носитель языка — Туоне Удайна[2]. Известны три диалекта: северный (вельотскийrues), центральный и южный (рагузинский, рагузанскийrues, или старорагузанский)[3]... Основа лексического фонда далматинского — слова латинского происхождения, к наиболее распространённым заимствованиям относят итальянизмы, венецианизмы и заимствования из сербохорватского языка или через его посредство. По рагузинской разновидности далматинского имеется крайне мало сведений, их недостаточно для восстановления его лингвистических особенностей[4]."
Из истории Далмации и Хорватии:
Так что, даже то, что постепенно в Далмации поселялись славяне, что появлялись зачатки Хорватии, это ещё не значит, что семейство Поло было славянами и говорило изключительно на хорватском. Ибо даже в середине XIX века (после усиленной иммиграции славян на эту землю в XVII-XVIII веках) по итальянски понимали практически все, а вот на хорватском говорили проценты населения.
Не является достоверно доказанным, что Марко Поло родился в Корчуле, и, тем более, что семейство Поло было славянами говорить не приходится, ибо были они венецианской аристократией. Родственников там было пруд пруди и, видимо, по той причине имеет место быть версия о родовом имени Эмилионе (Emilione), как отличии этих Поло от других. Даже хорватский туристический офис имеет спорную рекламную кампанию, основанную на лозунге "Хорватия, родина Марко Поло", в котором он уверенно заявляет, что Поло родился в Королевстве Хорватии.
Узнав о юридических документах того времени, где имя Поло указывает не на национальность, а на аристократическое семейство Поло, версию поляка Марка можно откинуть.
Вы пишете:
Обязательно нужно упомянуть, что книга Марко Поло о его путешествиях известна нам, согласно устоявшейся версии, не в его собственной рукописи, а в записях, сделанных неким венецианцем Рустичиано. Когда Марко Поло сидел в генуэзской тюрьме (историки, как ни бились, так и не выдвинули мало-мальски убедительной гипотезы, объяснявшей бы, почему «известного путешественника», «посла» и «потомка знатного рода» по возвращении в Италию в 1298 г. вдруг упрятали за решетку), Рустичиано-де старательно записал его рассказы (а сам «знатный посол» писать не умел?! И потом, что это за тюрьма, где заключенных снабжают стопой бумаги и чернилами в немалых количествах?) — и после освобождения стал распространять книгу. Между прочим, сплошь и рядом Марко Поло… упоминает о себе в третьем лице: «…сеньор Марко Поло отправился… Марко Поло видел…»
Отвечаю:
Записки Марко Поло впервые появились, как рукопись написанная пизанцем Рустичиано. Этот Рустичиано был обитателем генуэзской тюрьмы задолго до появления там Марко Поло. Его взяли в плен в морском сражении при Мелории. Он был из Сицилии, но успел повидать европейские просторы, славился тем, что переписывал старые романы о рыцарях Круглого стола, дополняя их любовными разсказами. Поскольку власти Пизы сменились, то ожидать своего освобождения ему не светило.
Сам Марко Поло умудрился в извечных противостояниях итальянских городов-государств принять посильное участие. По существовавшему тогда обычаю, купил он и оснастил судно для сражений флота Венеции с флотом Генуи. Был он на своём судне, когда военная удача венецианцам изменила. Потому был захвачен в плен и угодил в каталажку.
Если Вы поинтересуетесь историей тюрьм того времени, то обнаружите, что богатые арестанты были не на тех же правах, что и бедные. Тюрьма имела свои коммерческие интересы :о) А потому, кое-кому предоставлялись довольно сносные условия.
Если Вы поинтересуетесь, какими возвратились из многолетнего путешествия Марко Поло и его родственники, то поймёте, что их характер и привычки весьма отличались от общественных норм тех же европейцев :о)
"Знатный посол" писать, конечно же, умел. Но он был занят повествованием :о), ибо, скорее всего развлекал себя и "сокамерника", скрашивая однообразие. Об этом, впрочем, написано много и хорошим языком. И то, что писал не он сам, прекрасно видно из анализа текста книги. По этой же причине о самом Поло говорится в третьем лице.
Эта тема оказалась длинной:
Оценили 18 человек
33 кармы