"Плачевная речь по Карлу XI
[править | править вики-текст]Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Плачевная речь по Карлу XI — речь, написанная церемониймейстером шведского королевского двора Юханом Габриэлем Спарвенфельдом (1655—1727), на русском языке того времени латинскими буквами по случаю смерти шведского короля Карла XI, наступившей 5 апреля 1697 года.
Содержание [убрать]
1 Об авторе
2 Текст речи
3 Примечания
4 Литература
Об авторе[править | править вики-текст]
Юхан Габриэль Спарвенфельд (швед. Johan Gabriel Sparwenfeld) выучил русский язык в Москве, где он 3 года — с 1684 по 1687 год — работал послом Швеции в России. Помимо русского языка, Юхан Габриэль также изучал и другие славянские языки. Во время своего пребывания в России он приобрёл ряд печатных изданий на русском языке, которые по завершении своей дипломатической миссии вывез в Швецию. В настоящее время эти издания хранятся в библиотеке Упсальского университета. Юхан Габриэль Спарвенфельд является автором словарей — четырёхтомного славянско-латинского Lexicon Slavonicum и однотомного латинско-славянского."
Это всё, что требуется знать о том, на каком языке говорили в Швеции...
Из копипасты одного любителя истории нетрадиционной ориентации: "Ясное дело, что в комментариях к этой шведской надгробной речи, написанной по-русски, но латинскими буквами, историки тут же предлагают свое “объяснение”. Пишут так: “Причина, по которой речь была написана по-русски, вероятно, заключается в желании СДЕЛАТЬ ЕЕ ПОНЯТНОЙ ДЛЯ РУССКИХ ПОДДАННЫХ ШВЕДСКОГО КОРОЛЯ”" - но тут вышла маленькая неувязочка, Орел(православный) вломил Льву(лютеранскому) так, что теперь этот лев не лев вовсе, а просто драный кот.
https://ru.wikipedia.org/wiki/...
Оценили 6 человек
10 кармы