Stalin Wasn't Stallin': США поют о Сталине? Перевод песни

4 3937

Как и обещал вам ранее в выпуске этого блога по песне Рэнди Ньюмана о Путине, сегодняшняя статья будет посвящена очень необычной песне, которой г-н Ньюман вдохновлялся, сочиняя своё, несомненно, уже безсмертное творение.

Это композиция в жанре акапелла от коллектива «The Golden Gate Jubilee Quartet» 1943 года под названием «Stalin Wasn't Stallin'», которое по-русски означает «Сталин время не тянул» (ссылка на песню см. в конце статьи). 

Любопытно, что в описании на YouTube эта песня называется «американской патриотической песней» (1), и то, что у США были такие патриотические песни, стало для меня настоящим открытием, которым я и хочу поделиться в этом выпуске с вами, друзья.

В связи с этой песней американские источники также упоминают следующие слова, произнесённые президентом США Франклином Рузвельтом 28 июля 1943 в его речи:

«Мир никогда ранее не видел большей преданности, решимости и самопожертвования, проявленных русским народом… под руководством маршала Иосифа Сталина. С нацией, которая, спасая себя, тем самым спасает весь мир от нацистской угрозы, наша страна (США) всегда с радостью должна быть добрым соседом и искренним другом в мире будущего» (2).

А теперь переходим к переводу самой песни.

Начинается она с припева:

Stalin wasn't stallin'

When he told the beast of Berlin

That they'd never rest contented

Till they had driven him from the land

Перевод:

Сталин время не тянул

Когда заявил этому зверю из Берлина

Что они (имеется в виду СССР) никогда не успокоятся

Пока не выдворят его со своей земли

So he called the yanks and English

And proceeded to extinguish

The fuhrer and its vermin

This is how it all began

Перевод:

Так что он позвал янки и англичан

И продолжил гасить фюрера и его вредителей

Вот, как всё это началось

Дальше будет метафорическая предыстория, как всё ЭТО началось:

Now the devil, he was readin'

In the good book one day

How that lord created Adam

To walk the righteous way

Перевод:

Как-то однажды дьявол в одной хорошей книге прочитал, как Господь создал Адама, чтобы тот шёл путём праведности и добродетели

And it made the devil jealous

He turned green up to his horns

And he swore by things unholy

That he’d make one of his own

Перевод:

Это вызвало у дьявола такую зависть, что тот позеленел до самых рогов

И он поклялся на всякой богопротивной мерзости,

Что создаст своего человека

So he packed two suitcases

Full of greed and misery

And he caught the midnight special

Going down to Germany

Перевод:

Так что он собрал два чемодана, наполненных жадностью, страданием и мучениями

Сел на экстренный полуночный поезд

И отправился в Германию

Then he mixed his lies and hatred

With fire and grim stones

Then the devil sat upon it

That's how Adolf was born

Перевод:

Там дьявол смешал ложь и ненависть с огнём и безпощадностью, сел на получившуюся смесь

И так на свет появился Адольф

Друзья, Википедия утверждает (3), что эта песня была достаточно популярна в годы войны, представляете?

Now Adolf got the notion

That he was the master race

And he swore he'd bring new order

And put mankind in its place

Перевод:

Потом Адольфу взбрело в голову

Что он представляет высшую расу

И он поклялся, что введёт новый порядок

И поставит человечество на место

So he set his scheme in motion

And was winnin' everywhere

Until he up and got the notion

For to kick that Russian bear

Перевод:

Так что он запустил свою схему в действие

И везде побеждал, пока ему не пришло в голову

Пнуть русского медведя

Ну, эта строка уже вызывает гордость за свой народ и русского медведя, не так ли? И кто эти слова произносит? Русские? Нет, американцы. Удивительно, да?

Yes, he kicked that noble Russian

But it wasn't very long

Before Adolf got suspicious

That he had done somethin' wrong

Перевод:

Да, он пнул благородный русский (народ)

Но уже очень скоро Адольф заподозрил

Что сделал что-то не то

Cause that bear grabbed the fuhrer

And gave him an awful fight

Seventeen months he scrapped the fuhrer

Tooth and claws, day and night

Перевод:

Потому что медведь схватил фюрера

И дал ему страшный бой

Семнадцать месяцев он сражался с фюрером клыками и когтями днём и ночью, превращая того в утиль

Then that bear smacked the fuhrer

With a mighty armored paw

And Adolf broke all records

Runnin' backwards to Krakow

Перевод:

Затем этот медведь шлёпнул фюрера своей могучей бронированной лапой (здесь наши танки имеются в виду)

И Адольф побил все рекорды, улепётывая назад к Кракову

Длинная песня, друзья, но мне кажется, она того стоит. Осталось ещё несколько куплетов. Продолжаем:

Then Goebbels sent a message

To the people everywhere

That if they couldn't hit the fuhrer

God, then hit that Russian bear

Перевод:

Затем Геббельс отправил сообщение всем народам

Что если они не смогут победить фюрера

То пусть тогда Бог победит этого русского медведя

Это место не совсем ясно. В целом, в найденных мною англоязычных источниках в этой песне разнятся слова в различных вариантах и кое-где даже стоят знаки вопроса и пометка «невнятно» (4).

Так что разбираем с вами настоящий раритет, друзья, наслаждайтесь!

Then this bear called on his buddy

The noble fighting yank

And they sent the fuhrer runnin'

With their ships and planes and tanks

Перевод:

Затем этот медведь позвал своего приятеля

Благородного воина янки

И они погнали фюрера при помощи своих кораблей, самолётов и танков

И последний куплет:

Now the fuhrer's havin' nightmares

Cause the fuhrer knows damn well

That the devil's done wrote “welcome”

On his residence in hell

Перевод:

И теперь фюреру снятся кошмары

Потому что фюрер чертовски хорошо знает

Что дьявол уже написал «Добро пожаловать!»

На дверях его квартирки в аду

Далее в песне ещё разок повторяется припев про то, что «Сталин время не тянул».

Ну, как вам, друзья? На мой взгляд, крайне любопытная песня, заставляющая на многие вещи взглянуть иначе.

Очень интересно узнать ваше мнение, пишите в комментариях.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Счастливочки!

Сноски:

(1) https://www.youtube.com/watch?v=EI3u80z1qKo

(2) http://www.documentarytube.com/articles/top-10-quotes-from-world-war-ii

(3) https://en.wikipedia.org/wiki/Stalin_Wasn%27t_Stallin%27

(4) http://www.lyricsfreak.com/r/robert+wyatt/stalin+wasnt+stallin_20825270.html 

Ссылка на песню:


Дайджест за неделю 29 июня 2025

Минувшая неделя ознаменовалась обострением твиттерной активности Трампа. Всю неделю он усиленно побеждал, мирил, нагибал и превозмогал. Сначала СМИ обоснованно поставили под сомнение успешность а...

Центральный музей казачества: казаки на СВО

Экспозиция Центрального музея казачества в Москве завершается залами, посвящёнными участию казаков и казачьих подразделений на СВО.   Зал, где представлена новей...

Союз писателей России: новый виток

Круглый стол МОО Союза писателей России «СПР: новый виток»Союз писателей России, новый виток… Куда он занесёт эту мощную литературную глыбу со всеми её региональными организациями и отд...

Обсудить