Нововведение в редакторе. Вставка видео с Rutube и VK

О сложности русского языка и о том, как дилетанты ставят профессионалов в тупик. Ч.2 - Совесть и интеллект

67 3018

(Начало  тут  https://cont.ws/@denys/1492856  )

Таким образом, языки возникают и развиваются, исходя из повседневных практических нужд. Необходимость координировать действия для совместного выживания побуждает людей как-то обозначать окружающие предметы и процессы, в которых они участвуют.

Нет предмета или явления – нет и потребности в соответствующем понятии. Возникло новое явление – и человеческое сообщество вырабатывает соответствующее понятие и его словесное оформление. Причем, способы тут могут быть разными: переосмысление уже имеющегося слова (напр.: «подъемные» или «больничный»), формирование устойчивого сочетания слов (напр.: «железная дорога»), заимствование (напр.: «демонтаж», «процессор») или создание нового слова ( «микроволновка»).

Возвращаясь к понятию «совесть», мы находим в английском языке следующие связанные с ним по смыслу слова: conscience ("сознательность", "совесть"), morality ("моральные принципы"), virtue ("добродетель"), decency ("порядочность"), honesty ("честность"), goodness ("доброта, великодушие") и др.

Толковый  словарь Longman так определяет первое из этих слов:

Сonscience - 1) the part of your mind that tells you whether what you are doing is morally right or wrong , т.е. "та часть вашего ума, которая сообщает вам, являются ли ваши действия (а)моральными".

По-моему, это именно то, что русские подразумевают под "совестью". Есть также выражения, которые соответствуют нашим:

"чистая совесть", или сlear conscience (=the knowledge that you have done nothing wrong),  т.е. "знание того, что ты не сделал ничего дурного";

и

"нечистая совесть", или troubled conscience, (букв: потревоженная совесть")

Страничка № 412  из Англо-русского словаря В.К.Мюллера (М.,1995)

Но даже если вы считаете, что английское слово "conscience" недостаточно полно выражает понятие «совесть», вам стоит задаться вопросом: а может ли быть бессовестным честный, великодушный, порядочный человек с твердыми моральными принципами? Пожалуй, все-таки нет.

А тем, кто уверен, что это понятие совершенно чуждо жителям США, советую посмотреть например, этот выпуск известной программы: «Что бы вы сделали?» (What would you do?=WWYD)

https://www.youtube.com/watch?...

К сожалению, он без субтитров, но там  из названия почти все понятно: успешный торговец недвижимостью (на самом деле - актер) встречает бывшего коллегу в роли упаковщика в супермаркете (эту роль также играет актер) и начинает его подкалывать как неудачника. Невольные зрители этой сцены (реальные покупатели, не актеры) наблюдают за происходящим, а некоторые прямо вмешиваются на стороне дауншифтера, поскольку тот не имеет права на рабочем месте препираться с клиентом. И тут из укрытия выходит съемочная группа с известным телеведущим, который объясняет суть розыгрыша и сходу просит участников (кроме актеров) объяснить их мотивы. Предполагается, что и герои телепрограммы, и телезрители по большей части едины в своем неодобрении неспровоцированного "наезда".

И этот, и другие сюжеты WWYD подобраны и сняты по образцу известной программы «Скрытая камера», имеют серьезный моральный подтекст и как правило заканчиваются либо всеобщим примирением, либо пояснениями ведущего. Сама идея запуска подобной программы на фоне ухудшения экономики неплоха (все помнят голливудский «производственный кодекс Хейса» времен Великой депрессии, да?), но некоторые ситуации для нас довольно чужды.

* * *

Теперь поговорим о «сложности» языков. Как вы понимаете, ощущение трудности освоения иностранного языка весьма субъективно и больше зависит от его сходства с родным. По этой причине русские без проблем осваивают польский, чешский, литовский; с некоторыми проблемами – английский, немецкий, турецкий, арабский и очень туго – китайский, вьетнамский, мьянманский.

Эта закономерность нисколько не удивляет филологов – их удивляет, что любители выискивают «сложности» там, где их нет, а в других случаях не замечают. И вдобавок, считают запутанность грамматических правил престижной: «Русский язык настолько непознаваем, что у иностранцев от его противоречий ломается мозг!»

К счастью, это неправда - русский язык довольно-таки упорядочен.

Но хочется спросить «неформальных филологов»: а как бы вы отнеслись к запутанности УК, ПДД, ПТЭ - положительно или с раздражением?

Потому что основная функция языка – это все-таки обеспечить обмен идеями и взаимопонимание между пользователями.

Конечно, любители мистики и искатели «сакральных знаний» не согласятся с таким прозаическим объяснением. По их мнению, главное достоинство языка – это способность «хранить в зашифрованном виде тайны Вселенной» и «постоянно держать мозг в тонусе за счет решения сложных логических задач», и вообще - чем больше правил и чем они труднее для освоения, тем выше интеллект носителей языка. Тогда, пожалуй, «народным филологам» следовало бы признать, что эстонцы, узбеки, арабы, израильтяне и почти все народы Западной Европы имеют интеллектуальные преимущества перед русскими: в эстонском языке целых 14 падежей (вместо русских 6), в арабском и в иврите три числа (у нас 2), в узбекском 5 прошедших времен (у нас 1), а у западных европейцев имеется целый набор артиклей (у нас 0).

Правда, и русские люди когда-то использовали перфектные формы глагола (как немцы, англичане, французы) и двойственное число (как в арабском, иврите) - но со временем эти формы вышли из употребления. Если вы убеждены в том, что такое упрощение недопустимо – подумайте дважды и обязательно загляните сюда https://lisovitskaya.wordpress...

(Продолжение следует)

Невоенный анализ-59. 18 апреля 2024

Традиционный дисклеймер: Я не военный, не анонимный телеграмщик, не Цицерон, тусовки от меня в истерике, не учу Генштаб воевать, генералов не увольняю, в «милитари порно» не снимаюсь, ...

Пропавший шесть лет назад и признанный погибшим немецкий миллиардер нашелся в Москве

Просто забавная история со счастливым концом для всех: Немецкий миллиардер, владелец и директор сети супермаркетов Карл-Эриван Хауб шесть лет назад был признан на родине погибшим. Он загадочно ...

Обсудить
  • Знакомые таблички))) (по ссылке) с другими словами, но всё же. Понять можно, запомнить нет. Успех на экзамене зависел от возможности пользоваться карточками с таблицами)
  • Этимология - честная дама. Она чаще всего отвечает на вопросы прямо и без лукавства. Анализ conscience: con - совместно и science - наука, знание. Анализ "совесть" со - совместно весть - познание, ведание и т.д. По сути, – одно и то же....
  • =основная функция языка – это все-таки обеспечить обмен идеями и взаимопонимание между пользователями.= Это если машинный код. А если нужно передать чувства, либо эмоции? Я уже приводил в удалённой автором статье примеры берестяных грамот. Прочувствуйте разницу между древним языком и современным русским. Между ними – пропасть. Но, даже увидев это, математический ум начинает всё мгновенно в голове оцифровывать. И тупо не замечает. Продолжает повторять формулу: украинский язык - искусственный. А потом искать определения и выводить: это язык, а это диалект. Ум лукав и всегда приведёт туда, где назначишь свидание (Экзюпери). Отключим ум и попробуем воспринять слова: Алексей, Олекса, Олесь. Иван, Иванко. И какая Солоха была бы без мониста? А какие вечера близ Диканьки без паробкив? А як вые чорт над комыном? А мисяць на нэби, зоронькы ззяють... В статье, удалённой автором, очень хорошо показана деградация российского языка. Прочтите молитву на церковно-славянском и на современном русском и попробуйте почувствовать разницу. Нет, язык - это не только средство общения, но и средство выражения эмоций. И не только посредством мата.... Автор, не нужно удалять ссылку. Повторяю - это не самореклама и мне не нужны ничьи лайки и прочая хрень. Просто мне неохота писать много букв, ведь можно просто вставить ссылку. https://cont.ws/@dikon/1475710
  • "Русский язык - это язык образов и понятий. Язык состояния Души. Какие понятия и образы преобладают в народе - носителе языка, такой и язык. ...некоторые понятия неведомы тем народам, в которых отсутствуют определенные душевные качества. Ну, а "совесть" - это краеугольный камень, базовое понятие русского народа, которое он (русский народ, прим.ред) привносит в другие народы, соприкасающиеся и живущие вместе с русским народом." (В.А.Сухомлинский. Из неопубликованного)
    • Ned
    • 4 ноября 2019 г. 09:01
    Мне показалось (могу и ошибаться в том), что тут речь идет о познании смысла слова "совесть" со стороны этимологии слова на английском языке. Само понятие "совесть" крайне важно и базово в ментальном ансамбле любого человека, и строить свои представления, сдается мне, необходимо синтезно аналитически по всем аспектам возможного познания. К таковым относятся: 1.Собственные варианты представлений основанные на интроспекции психологических явлений деятельности совести в нас. 2. Этимологические изыскания в смыслах былых пониманий явления. 3. Научные изыскания объясняющие явление. Все зависит от того, какие принципы работы совести мы сочтем базовыми и основными. Именно на них и будет строиться сам механизм работы этого явления. А принцип главный очевиден и незатейлив - при свершении деяний нами противных представлений о должном и допустимом для нас, включается защитой чувство стыда, изматывающее нас раскаянием, и толкающее нас к исправлению ошибки совершенной. Вот плод представлений основанный на интроспекции. Перейдем к описанному тут определению совести на английском "Часть твоего сознания, говорящая тебе, что ты сделал морально правильно или ошибочно" - вот перевод английского объяснения сознания, и он верен в таком понимании с точки зрения собственных представлений на интроспекции. Ну, и наконец, нельзя обойти молчанием научное открытие 1969 года Н.Бехтеревой и В.Гречина, получившее сначала скандальное разоблачение в присвоении чужого открытия под своё имя рядом иностранных известных ученых и затем широкого мирового признания открытия мировой научной средой... Речь идет об открытии так называемых "детекторов ошибок" в организации работы нашего сознания. Суть примитивно проста - все наши деяния контролируются определенными механизмами сознания на предмет сравнения "правильно-неправильно". Правильно поступил - одобрение молчанием. Допустил ошибку и поступил так, как не следует поступать в твоем создаваемом образе, стал разрушать свой образ "Я" напоказ, или даже порой и сугубо внутренне - включение эмоции стыда защитное, с вытекающими последствиями. И тут самое главное - а с чем же "детектор ошибки" совести сверяет "правильно-неправильно"? И нет тут иного ответа, очевидного той же интроспекцией, как то, что сверка идет по , назовем его так, "персональному моральному кодексу". Он разнится у нас всех и порой очень здорово. У примеру, "морали" бандитов радикально противостоят христианским канонам морали, но ведь сверка их "правильности-неправильности" происходит по их "моралям", более точно "аморалям". Не бывает "бессовестных" людей...Просто чисто биологически не бывает... Бывают люди с аморальным ментальным кодом. Что из трех указанных путей поможет сложить более верные представления каждому в деле знания природы совести? Правильным будет - рассмотрение всех трех путей. При этом, ни один из них не будет являться знанием в конечной надлежаще верифицированной степени, но будет являть собой представления с качеством веры, неким шагом по пути нашего познания до качества знание.