Перевела ещё семь стихов под настроение из поэзии Джованни Пасколи. Сегодня начну вёрстку книги и пока на этом остановлюсь. Царевна, Собака, Бык, Оливковое воскресенье, Последняя песня, Вера, В моём саду https://stihi.ru/2024/12/29/2520
Все переводы из Джованни Пасколи: https://cont.ws/@harina/2947381
В МОЕМ САДУ
В моём саду в укромном перелеске
Малиновка звенит невинно-страстно.
Жасмин расцвёл поверх старинной фрески
и стал прекрасным;
Когда октябрь насыщен киноварью
И ягоды свисают в чашу ложи,
Похож на март художник, что в ударе,
бутоны тоже;
В бордовых кружевах восход с закатом
Пурпуром кроют верх покатой крыши.
Цветы, в ночи, как звёзды дарят злато,
душисто дышат;
Когда споёт Марию хор аббатства,
И лес предстанет девой золотою.
Присядет ночь на крест святого братства,
мечтой укроет;
Душа в плену немых воспоминаний
Откроет венчик счастья для цветенья.
У ангельских цветов одно призвание -
дар упоенья.
(«Деревья и цветы», II)
29.12.24 10-20
О ЦАРЕВНА
Опрятной родилась ты и прилежной.
Вся в маму - расцвела надежда наша
Бутоном, воплотив тепло и нежность.
Вот, скоро праздник - выросла мадонна,
Пленяет грудью с запахом лаванды
В разрезе белоснежного шифона.
Мы счастливы, тебе добра желая:
Все братья и все жители деревни.
Супруг подарит дом в чертогах рая,
Прелестна белокожая царевна.
("Последняя прогулка", XIV)
29.12.24 7-26
СОБАКА
Мир топает своим путём нехитрым,
Тревогой в сердце только мы ведомы
И медлим с мёдом смешивать палитру.
Повозка, как огромное корыто
Проносится вдоль фермерского дома,
О землю громко лязгают копыта.
Собака ветром мчится из садочка
И гонится вослед, скулит и лает.
Повозка превратится плавно в точку,
Вернётся пёс во двор, смешно чихая.
(«Последняя прогулка», XIII)
29.12.24 7-49
БЫК
У тоненькой речушки меж туманов
Бык замер, округлив глаза, как чашки.
Он видит ручейка большие планы
Как в море он впадёт из синей чащи.
И всё в его глазах крупнее стало:
Ольха и верба, небо и дорога,
Вальяжно растеклось в низинке стадо,
Как стая пеших птиц, древнее бога.
Раскрыли крылья грифы, как химеры,
Стремятся плыть безмолвно до заката,
Там стаи облаков пышней зефира.
А солнце красит бронзой атмосферу,
Слепят за горизонтом горы злата.
Ложится тень огромнейшего мира.
(«В деревне», III)
29.12.24 8-17
ОЛИВКОВОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ
Закончат птицы гнёзда вить к рассвету:
Сегодня для оливы лучший праздник.
Они сплели дома из тонких веток.
Тот птах на кипарисе, тот на лавре,
На иве у ручья иной проказник,
Он золото припрятал в будуаре.
Тащили мох, пруты, траву, лишайник,
Бросая взгляды пристальные в небо.
Забьёт сердцами скоро в гнёздах тайна,
Её пчелиный труд - для жизни кредо.
(«В деревне», IV)
29. 12.24 8-48
ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ
В той житнице сквозь чащу пробираюсь:
Початки кукурузы выбираю,
К ним солнце сочный цвет крадётся с краю.
Любуюсь, тёплым ветром наслаждаюсь,
И стая воробьёв ко мне влетает,
Пупурно-бледный свет на небе тает.
Молотчик с полным ртом песнь распевает.
Мир музыки прекрасен в час сердечный,
Когда-то всё пройдёт, любви не станет.
(«В деревне»)
29.12.24 9-19
ВЕРА (FIDES - лат.)
Когда зажжётся красная вечерня
И стройный кипарис покрасит златом.
Мать маленькому сыну сон доверит
И будет он блуждать в аллеях сада.
Ребёнок крепко спит в чертогах рая.
Там множество деревьев золотится
И только кипарис в ночи страдая
Вновь полон слёз неВеры на ресницах.
(«Существа», I)
29.12.24 9-37
Оценил 1 человек
1 кармы