Все мы в курсе, что от того, как понимает человек то или иное слово, будет зависеть его понимание другого человека. Так же общеизвестно, что в разных языках значения слов могут быть довольно разными, а какие-то понятия могут отсутствовать вовсе. Например - совесть, в английском такого понятия нет. Однако, кроме слов на наше восприятие очень большое внимание оказывает и структура самого языка. То, как он устроен, какие правила им управляют. Вот это уже от нашего обычного внимания ускользает. А посмотреть там есть на что.
Наверное каждый, кто начинает учить английский, первым делом удивляется тому, что в этом языке мужской женский род относятся исключительно к людям. (исключение - корабли. Но это неудивительно, если вспомнить историю Англии) Даже новорожденные дети по правилам языка - оно. И все остальное - оно. Возможно кому-то это покажется не очень важным, хотя при вдумчивом рассмотрении эта деталь открывает многое о характере народа. Смотрим русский: Родина-мать, земля-кормилица, Одесса-мама, березки белоногие... и еще тысячи сочетаний прямо указывающих на то, что мы в какой-то степени одушевляем окружающий нас мир. А ведь нельзя причинить боль тому, в ком есть душа, не испытывая страдания. Можно сделать над собой усилие и привыкнуть не замечать эту боль, но равнодушным от этого быть не станешь.
Совсем другое дело бездушные мертвые предметы. Они ж по определению не способны испытывать боль и страдание. Следовательно твори что тебе нужно... все приемлемо... все морально. То упорное расчеловечевание русского народа и государства перед всем остальным миром могли придумать только на такой основе. Так что не стоит рассчитывать на понимание и сочувствие англоязычных народов: все, кто в них не входит - оно. Пусть уже и не по правилам языка, но по основному отношению к окружающему, которое дает этот язык.
Следующее отличие - порядок слов в предложении. В русском языке оно почти неважно... ну, где-то звучит некрасиво, где-то воспринимается не очень легко, но в любом случае важны сами слова и их формы. Хотя приходится прилагать дополнительные усилия, чтобы вложить как можно больше смысла в каждое слово. В английском же порядок слов в предложении важен едва ли не больше, чем сами слова. Мало того, в зависимости от того в каком месте стоит слово, может меняться его значение. То есть слово одно и то же, а используется в разном смысле.
Опять же о чем это говорит? Для русского человека суть важнее формы, это восприятие диктуется нам самим языком, который мы усваиваем начиная с первых дней своей жизни. Для англичанина форма не менее важна. То есть формальное исполнение закона для него не менее, а скорее более важно, чем справедливость.
Вот такие тонкости открываются, если немного поглубже постараться понять язык другого человека.
Оценили 24 человека
30 кармы