Возможно, этот стих должен иметься на каждом (всяком) сайте или портале. Но скорее всего — это перебор. Однако …
С разбегу (мне) известно четыре перевода этого стиха Киплинга. Они даны тут - http://raf-sh.livejournal.com/468296.html
Лично мне нравится перевод Рахели Торпусман (тут - http://torpusman.livejournal.com/5767.h).
Может быть множество вопросов по поводу перевода и коренных значений некоторых выражений и оборотов Киплинга. Поиск ответов может доставить читателю массу удовольствий, поэтому - не буду мешать ….
Редьярд КИПЛИНГ (1865-1936)
БОГИ ИЗ ПРОПИСЕЙ
Перевод Рахели Торпусман
Во всех своих прошлых жизнях, в течение сотен веков
Я пялился восхищенно на Ярмарочных Богов.
Я видел расцвет их славы и видел бесславный их крах...
И только Боги из Прописей живы во всех веках.
Когда мы жили на ветках, они пришли нас учить,
Что Огонь не жечь не может, и не может Вода не мочить.
Это было банально и скучно – а где же мечта и полет?
Пусть Обезьян поучают – а Люди пойдут вперед!
И вот по пути Прогресса мы радостно понеслись,
А Боги из Прописей молча своим путем поплелись.
Но они нам мешали все время, нанося за ударом удар:
То потоп заливал все племя, то в Риме случался пожар.
Своим неверием в лучшее они нам были смешны:
Они утверждали, будто допрыгнуть нельзя до луны;
Будто «хочешь» не значит «получишь», будто крыльев нет у Свиней...
О, Ярмарочные Боги нам были намного милей!
Это они в Кембрийский век обещали нам благодать:
Всем сразу разоружиться и больше не воевать!
Но когда мы разоружились, нас связали без всякой войны...
И молвили Боги из Прописей: «Много козней у Сатаны».
В Протофеминистский период сулили расцвет иной:
Мы начали любить ближнего вместе с его женой.
Но женщины стали бездетны, а мужчинам обрыдло жить...
И молвили Боги из Прописей: «За грехи придется платить».
В Карбоноугольную эру рай земной был обещан нам:
Все отнять у богатого Павла и раздать беднякам-Петрам!
И денег стало навалом – да только пропала еда...
И молвили Боги из Прописей: «Не выживешь без труда».
И качнулись яркие троны наших Ярмарочных Богов,
И пророки их приумолкли, и дошло и до скудных умов,
Что дважды два четыре, и не все то бог, что блестит:
Наконец-то Богам из Прописей доступ к нашим сердцам открыт.
А потом опять повторится всё как раньше. Во все века
Лишь четыре вещи на свете известны наверняка:
Пес вернется к своей блевотине ; и Свинья найдет себе грязь;
И Дурак на забытые грабли наступит в тысячный раз;
И когда вслед за этим настанет Восхитительный Новый Мир,
Где каждый живет как хочет, и повсюду бесплатный сыр,
То, столь же неумолимо, как Закон Воды и Огня,
Вернутся Боги из Прописей – а с ними террор и резня!
Оценили 7 человек
13 кармы