Фразовый глагол COME (12)

0 476

На этот раз у нас очень многозначный глагол COME и поэтому нестандартно большой урок. Но сначала ссылка на предыдущий урок по глаголу HOLD.

Как обычно советую подписаться на наш канал по изучению английского в телеге: https://t.me/thyrisefree

---

COME

come about:

(НЕ переходной глагол) происходить, случаться, появляться:

How did it come about!

Как это произошло?

come across:

1. (переходной глагол) случайно встретить, найти:

If you come across my keys, please put them in a safe place.

Если ты найдёшь мои ключи, положи их в надёжное место.

2. (НЕ переходной глагол) быть понятным, доходить до сознания:

Did his speech come across?

Его речь кто-нибудь понял?

come along:

1. (НЕ переходной глагол) сопровождать, идти вместе с кем-либо:

We аге going to the cafe – do you want to come along?

Мы идём в кафе, ты хочешь пойти с нами?

2. (НЕ переходной глагол) поторопиться:

Come along, it's nearly nine.

Поторопись, уже почти 9 часов.

3. (НЕ переходной глагол) неожиданно появляться, происходить: Trouble

comes along when you least expect it. - Неприятности начи-

наются тогда, когда их меньше всего ждешь.

4. (НЕ переходной глагол) делать успехи, продвигаться (о делах, работе):

How is your new book coming along?

Как продвигается работа над новой книгой?

come around/round:

1. (НЕ переходной глагол) (to) заходить, заезжать, приходить:

Lora came round (to me) this morning to apologize for her behaviour.

Лора зашла (ко мне) сегодня утром, чтобы извиниться за своё поведение.

2. (НЕ переходной глагол) (to) менять мнение; соглашаться с чьей-либо точкой зрения:

I wish Dad would come round (to the fact) that I'm not a child any more.

Мне бы хотелось, чтобы папа признал (тот факт), что я больше не ребенок.

3. (НЕ переходной глагол) происходить, случаться (регулярно):

Opportunities like this do not come round very often.

Такие возможности предоставляются не очень часто.

4. (НЕ переходной глагол) приходить в себя (после обморока, болезни):

The patient took a long time to come round after his operation.

Пациент долго не мог прийти в себя после операции.

come back:

1. (НЕ переходной глагол) возвращаться (назад, к прежнему состоянию):

Is the singer going to come back?

Собирается ли певец возвращаться на сиену?

2. (НЕ переходной глагол) (to) вспоминаться, приходить на память:

It suddenly came back (to me) where we first met.

Я неожиданно вспомнил, где мы впервые встретились.

3. (НЕ переходной глагол) снова входить в моду, становиться модным, популярным:

Long boots are expected to come back next year.

Ожидается, что в следующем году высокие сапоги снова войдут в моду.

come by:

(переходной глагол) приобретать, получать:

Everybody wonders how he came by so much money.

Всем интересно, где он взял так много денег.

come down:

1. (НЕ переходной глагол) уменьшаться, снижаться (о иенах, расходах):

Interest rates came down again.

Процентные ставки снова снизились.

2. (НЕ переходной глагол) быть поваленным (о дереве), сбитым (о самолете), снесенным, разрушенным (о строении):

The Berlin Wall came down in 1989.

Берлинская стена была разрушена в 1989 году.

3. (переходной глагол) (on) ругать, набрасываться:

The director came down on me for being late again.

Директор отчитал меня за очередное опоздание.

4. (переходной глагол) (to) сводиться к чему-либо, означать что-либо:

Не says the problem comes down to money.

Он говорит, что проблема сводится к деньгам.

5. (переходной глагол) (with) заболеть:

Berta has come down with the flu.

Берта заболела гриппом.

come from:

(переходной глагол) быть родом из, иметь происхождение:

Where do you come from?

Откуда вы родом?

come in:

1. (НЕ переходной глагол) входить (в помещение), прибывать (о транспорте):

Мау I come in?

Могу я войти?

2. (НЕ переходной глагол) поступать (о доходах, информации, телефонном звонке, почте и т.п.):

Reports are now coming in that the government will send troops to combat the demonstrators.

Поступают сообщения о том, что правительство отправит войска для борьбы с демонстрантами.

3. (НЕ переходной глагол) становиться модным, входить в моду:

It's coming in now to use such words.

Становится модным употреблять такие слова.

4. (переходной глагол) (on) присоединяться, подключаться (к мероприятию, беседе):

Would you like to come in on our plan?

Ты хочешь включиться в наш план?

come into:

(переходной глагол) унаследовать:

He came into a fortune when his father died.

Он унаследовал состояние после смерти отца.

come off:

(НЕ переходной глагол) удаваться, проходить с успехом:

I hope my ideas will come off all right.

Я надеюсь, что мои идеи будут иметь успех.

come on:

1. (НЕ переходной глагол) "Ну же!", "Давай!" (возглас подбадривания): "Да брось ты!", "Перестань!" (возглас сомнения, удивления):

Come on, Nelly, let's dance!

Ну же, Нелли, давай потанцуем!

2. (НЕ переходной глагол) наступать, надвигаться, приближаться (о погоде, времени года, болезни):

A storm is coming on.

Надвигается шторм.

3. (НЕ переходной глагол) заработать, включиться (о приборе, свете):

The central heating has just come on.

Центральное отопление только что включили.

come out:

1. (НЕ переходной глагол) (of) выходить (из помещения, тюрьмы, больницы):

Coming out of the office I suddenly met my ex-wife.

Выходя из офиса, я случайно встретил свою бывшую жену.

2. (НЕ переходной глагол) быть изданным, выходить в свет (о книге, диске, фильме и т.п.):

His new novel comes out this week.

Его новый роман выходит на следующей неделе.

3. (НЕ переходной глагол) становиться известным (об информации, фактах):

The truth came out when the police started their investigation.

Правда выяснилась, когда полиция начала расследование.

4. (НЕ переходной глагол) распускаться (о листьях, цветах):

Tulips come out in spring.

Тюльпаны распускаются весной.

5. (НЕ переходной глагол) исчезать, пропадать (после стирки, чистки и т.п.):

How did you get that stain to come out?

Как тебе удалось вывести это пятно?

6. (НЕ переходной глагол) забастовать:

On February 19 the workers again came out on strike.

19 февраля рабочие снова начали забастовку.

come over:

1. (НЕ переходной глагол) (to) заезжать, заходить:

Why don't you come over (to my place) this evening?

Почему бы тебе не заехать (ко мне) сегодня вечером?

2. (переходной глагол) охватывать, овладевать (о чувствах, эмоциях, желаниях):

I'm sorry; I don't know what came over me.

Извини, я не знаю, что на меня нашло.

3. (переходной глагол) производить впечатление, казаться:

He comes over as a very efficient businessman.

Он производит впечатление очень успешного бизнесмена.

come through:

(переходной глагол) пройти через, перенести, пережить (что-либо неприятное, опасное):

The company managed to come through the financial crisis.

Компания смогла пережить финансовый кризис.

come up:

1. (НЕ переходной глагол) подниматься (по лестнице, над водой), всходить (о солнце, луне, звездах):

I like watching the sun coming up.

Мне нравится наблюдать восход солнца.

2. (НЕ переходной глагол) появляться (о возможности, проблеме):

Such an opportunity comes up once in a lifetime.

Такая возможность предоставляется один раз в жизни.

3. (НЕ переходной глагол) предстоять, ожидаться:

Your birthday is coming up next week, isn't it?

У тебя день рождения на следующей неделе, не так ли?

4. (НЕ переходной глагол) упоминаться (в разговоре):

This question has never come up yet.

Этот вопрос ещё никогда не возникал.

come up against:

(переходной глагол) сталкиваться, встречаться с (проблемами, трудностями):

I came up against this kind of problem before.

Я сталкивался с такой проблемой раньше.

come up to:

1. (переходной глагол) подходить, приближаться к кому-либо:

A man came up to те and asked for a lighter.

Какой-то мужчина подошёл ко мне и попросил зажигалку.

2. (переходной глагол) соответствовать, достигать определенного уровня:

He failed to come up to his parents' expectations.

Он не смог соответствовать ожиданиям своих родителей.

come up with:

(переходной глагол) предлагать (план, решение, ответ, кандидатуру):

I'm sorry but I still cannot come up with any solution.

Мне жаль, но я не могу предложить никакого решения.

---

Чтобы начать использовать фразовые глаголы на автомате, нужно постигать их значение внутри контекста, и лучше всего это делать внутри комплексной программы изучения английского языка "Английский как родной".


63 часа ни один самолёт в странах Прибалтики не мог взлететь: что за атаку провела Россия на Латвию, Эстонию и Литву?

В честь 75-летия НАТО Североатлантический альянс организовал военные учения «Стойкий защитник 2024». Очевидно, что эти учения призваны продемонстрировать силу НАТО, чтобы запугать Россию. Ведь большая...

"Гадание" на картах. Оперативные загадки спецоперации

Когда я был ещё маленький и учился в средней школе, я очень любил карты. При условии, что разрешалось использование карты, отвечать хоть на уроке, хоть на экзамене историю, физическую и...

Россия, берегись: наместница Аллаха из Казахстана поставила ультиматум Путину

Не было печали, так наводнения накачали. В Казахстане сильный паводок, от затопления населённых пунктов спасаются тем, что сбрасывают воду из водохранилищ на Иртыше, которая волной идёт в сторону Росс...