Сёнриган Миямото или Путь самурая

8 6558

В благословенной богами стране Ниппон, на исходе шестнадцатого года эры Кайтэн, при справедливом и благородном правлении великого сёгуна Токугавы Иеясу жили в провинции Фукусима на острове Хонсю старый самурай и отошедшая от дел пожилая гейша. Жили они очень бедно, холодные порывы ветра, дующие с берегов залива Мацусима, легко проникали через дыры в сёдзи и гоняли пыль на футонах в их скромном жилище.

К окончанию сезона Зелёной Черепахи, когда белая холодная вода волею бога небес Хатимана покрывала окрестные холмы слоем толщиной в четыре сяку, гейша и самурай уже съедали обычно два коку риса, запасённые с осени и питались только сушёной рыбой, старыми бамбуковыми побегами и корнями лопуха.

Из-за такой скудной диеты очень ослабели они, и не было у них сил даже для игры в Тучку и Дождик. И вот однажды днём, после обеда, состоящего из трёх маленьких вяленых рыбок, послала старая гейша своего самурая в домик для чайных церемоний. Там они хранили рис, потому что давно уже продали из-за своей бедности фарфоровый чайный сервиз работы великого мастера Сакайды Какиэмона. И даже медный чайник яккан для заварки ароматных листьев чая сэнтя пришлось отдать рыбакам из соседней деревни за связку копчёных каракатиц.

Рис, хранившийся в домике, был уже давно съеден, поэтому самурай достал свой верный меч вакидзаси и начал скрести им по старым циновкам, в надежде раздобыть немного рисовой муки. Наскрёб он небольшую кучку, смёл её соломенным веником в подол кимоно и поковылял к своей гейше. Эту рисовую муку замесили они на родниковой воде и слепили из теста рисовый шарик. Положили его на бамбуковую циновку около хижины и оставили сушиться на солнце, а сами легли отдыхать.

Внезапно пронёсся порыв ветра, у порога хибары ударила молния, прогремел гром. Старики проснулись и со страхом смотрели на смерч, который крутился на месте циновки, где они оставили рисовый шарик. Когда же прошла гроза, затих смерч, и засияло солнце, у порога хижины вместо шарика из теста стоял юный самурай в богатых одеждах.

-Кто ты, о прекрасноликий благородный юноша? – спросили старая гейша и самурай.

-Я четырнадцатое воплощение великого Будды на этой земле, волею богов я был создан из теста и воды для совершения великих подвигов во славу бусидо! Имя же мне Сёнриган Миямото! – ответствовал он.

Потом юноша поклонился старикам и взмахнул шёлковым, украшенным золотым шитьём рукавом своего кимоно. Тотчас же на месте ветхой хибары возник дом из кипарисовых брёвен, построенный в соответствии с принципами фен-шуй, кладовые которого были наполнены мешками с рисом, связками вяленой рыбы и бочонками с маринованной редькой. Ещё раз поклонился он обрадовавшимся старикам, подтянул пояс с мечами, поправил деревянные сандалии гэта и пошёл вниз по склону холма, навстречу подвигам.

Шёл он, не останавливаясь, пока солнце не взошло в четвёртый раз над холмами Фукусимы.

 Едва лик небесного светила озарил просыпающуюся землю, увидел великий воин Сёнриган Миямото прекрасный водопад, низвергающий хрустальные потоки воды с гранитной скалы, на которой росла великолепная цветущая сакура. Сел он в позу лотоса подле водопада и погрузился в медитацию, чтобы боги послали ему вдохновение для сочинения бессмертных хокку и создания изящных оригами.

Случилось так, что в это время мимо проходил студент Императорской школы искусств, знатный благородный самурай господин Усаги из города Нагасаки. Увидел он медитирующего Сёнригана Миямото, и понял, что перед ним человек, посвятивший свою жизнь отбражению прекрасного через стихосложение. Предком господина Усаги был величайший из благороднейших поэтов, посвятивший свою жизнь созданию стихов танка и хокку, непревзойдённый каллиграф Ясука Накомоде.

Устроили тогда господин Усаги и Сёнриган Миямото поэтическое состязание, писали они красивыми иероглифами на тонкой рисовой бумаге стихи, сравнивали их красоту и стиль и бросали бессмертные произведения в струи водопада. После 27го стиха понял господин Усаги, что никогда ему не достигнуть таких высот поэзии, на которых парил совершенный творец Сёнриган Миямото.

 Опечалился он и решил, что ему незачем жить дальше. Перед совершениём обряда сёппуку попросил он благородного Сёнригана быть ему помощником - кайсяку в этом ритуале, и тот с достоинством принял предложенную честь. Вспорол тогда господин Усаги себе живот своим верным стальным вакидзаси над чашей прекрасного водопада, а Сёнриган Миямото в тот же миг молниеносно отрубил ему голову, дабы был не тяжёл его путь в страну предков.

Странствует дальше благородный самурай Сёнриган Миямото среди зелёных холмов и долин Фукусимы, и встречает на своём пути разбойника ронина О’Ками. Этот ронин раньше был в свите даймё провинции Фукусима, коим являлся тогда знатный самурай Тояма Токанава. Но однажды О’Ками перебрал вечером у одной гейши скверного забродившего саке и опоздал на утреннее омовение господина Тоямы Токанавы, где был должен подавать подогретые шёлковые полотенца для вытирания сюзерена.

 Был он изгнан из свиты с позором, и не нашёл в себе силы совершить харакири, как того требует бусидо. Скитался он по глухим местам, одичал и оброс шерстью, вместо правильной благородной речи, подобающей каждому самураю издавал лишь рычание. Для пропитания грабил путешественников и воровал рис у крестьян.

Увидел дикий ронин О’Ками степенно шествующего великого воина Сёнригана Миямото, наполнилось его сердце горькой ненавистью, выхватил он свою катану и со звериным криком бросился на благородного юношу. Не уронил духа бусидо благородный Сёнриган, когда увидел страшного грязного ронина, с криком вздымающего над его головой меч.

 Подобно сверканию молнии среди грозовых клубящихся туч покинул ножны его волшебный меч по имени “Свет восемнадцати лун”, который отковал великий оружейник с Хоккайдо, мастер огня и стали Комуто Херовато. И покатилась голова ронина, отсеченная волшебным мечом, в дорожную пыль. Бережно вытер от крови маленьким шёлковым полотенцем свой чудесный меч Сёнриган Миямото и зашагал дальше.

Вышел он скоро на берег залива Мацусима, и увидел там громадного огнедышащего демона, по имени Годзилла Кайдзю Аэс О’Кума. Демон этот был призван забывшими заветы предков жителями одной из прибрежных деревень Фукусимы. Не желали они, в гордыне своей, освещать свои хижины светом плошек с вытопленным тюленьим жиром, захотели они дьявольской энергии, которая приходила бы в их дома от огненного дыхания демона, и освещала и обогревала бы их жилища. Не совладали неопытные и сущеглупые рыбаки с ужасным демоном, и теперь тот бродил по заливу и отравлял его воду своим смрадным дыханием.

Увидел это безобразие благородный воин Сёнриган Миямото, воззвал он к своим святым предкам и ударил с небес гром, закрутился мощный тайфун и унёс в неведомые дали злобного демона вместе с его зловонным дыханием. Возблагодарили жители Фукусимы великого самурая Сёнригана Миямото за этот подвиг, и осыпали его лепестками сакуры в знак признательности. Рыбачат они теперь в очистившихся водах залива, освещают свои хижины плошками с тюленьим жиром и не помышляют больше даже в мечтах о дьявольской энергии, ибо поняли, что не совладать им по скудоумию своему со злобными энергетическими демонами Аэс.

Ушёл с берега залива Сёнриган Миямото, устал он от подвигов и на маленькой поляне в сени зеленохвойных пихт погрузился он в медитацию, дабы набраться сил для новых свершений. В это время по тропе возле этой поляны шестеро мускулистых носильщиков влекли паланкин с госпожой Кицунэ, известной гейшой из Осаки. Остановила она паланкин и вышла в лес, дабы набрать молодых ростков пихт для изящного искусства создания деревьев бонсай. Увидела она прекрасного богоподобного юношу и так восхитилась его красотой и статью, что возлегла с ним прямо в лесу.

Трижды и четырежды за день они предавались игре в Огненное Копьё, пронзающее Тучку, не было им равных в поэме про противостояние Нефритового Жезла и Яшмовых Врат. Трое и четверо суток меняли они роли Всадника и Наездницы, пока не упали без сил на зелёную мягкую траву. Растратил в этом любовном поединке Сёнриган Миямото всю свою божественную силу, четырнадцатое воплощение Будды покинуло своё земное вместилище, и на траве возле госпожи Кицунэ остался лежать лишь круглый рисовый шарик. Проснулась искусная гейша Кицунэ на рассвете и не обнаружила рядом с собой богоподобного юношу. Решила она, что это один сыновей богов сходил на землю, дабы развлечься телесными удовольствиями. Съела она лежащий рядом с ней рисовый шарик и поехала в паланкине дальше. Так закончился Путь Самурая.

Царский номер журнала «Берег России» вышел в свет!

Главная тема выпуска нашла свое отражение на обложке, где изображена корона Русских царей Династии Романовых… Вышел очередной номер журнала «Берег России». Главная тема выпуска нашла сво...

Суета на виражах. «Венский сговор-2» и новое явление Левочкина

На Украине начали обсуждать поствоенную конфигурацию власти. Главные игроки украинского политикума уже в игре. Так, экс-премьер Украины Юлия Тимошенко была замечена по дороге в CША. Вет...

Поддержите Конт – сохраните и развивайте вашу платформу!
  • КОНТ
  • 28 января 16:59
  • Промо

Друзья, мы знаем, что Конт стал важной частью вашего дня. Наша платформа уже давно объединяет огромную аудиторию людей, которые ценят живое общение, интересные материалы и увлекательные дискуссии. Вы ...

Обсудить