Продолжу рассказывать о недальновидности поверхностного суждения, когда люди, вместо того, чтобы разобраться что да как, выдают первую посетившую мозг мысль.
Одна из самых известных обманок -
Существует ещё множество неожиданных фобий.
Топофобия — это вовсе не боязнь выбиться в КОНТовский топ, а боязнь остаться одному в помещении. Самые отъявленные барофобы не видят ничего страшного в посещении баров. Климакофобия (климактофобия) — это не паническая дамская боязнь надвигающейся старости. А скопофобия — это не боязнь мужского пола встретить в тёмном переулке кого-то с острым предметом в руках и завистью в глазах. И лисофобия — это не боязнь лис.
А как вам профессия таксидермист? Нет, это не плохой таксист и не перевозчик отходов, и даже не выездной дерматолог. Не буду раскрывать тайну. Умные и так знают, а невежественным не грех будет и в словарь иностранных слов заглянуть. Или вот стрингер. Есть такая профессия, не связанная с демонстрацией нижнего белья, а очень даже опасная, несмотря на забавное название. Так величают внештатного корреспондента печатного издания, который работает в экстремальных условиях без всяческой помощи и гарантии получения оплаты.
И даже хорошо известные и вполне понятные слова могут иметь другое значение. Точнее имели его в прошлом. Гостем называли купца. Брань означала войну. Правда - свод правил,законов. Урок - штраф, наказание. Слово живот означало жизнь, поэтому раньше воевали не щадя живота своего, а сейчас жрут не щадя его. А лучником и мошенником раньше называли изготовителей соответствующих предметов. Ток означал движение воды, кузов (как и кузовок) не имел отношение к машине, самолётом назывался самосплавный паром без паромщика, а вот так выглядел царский поезд веке в 17 -
И планшет времён Великой Отечественной — это совсем не то, что мы привыкли сейчас называть данным словом.
Свингер в переводе с датского всего лишь жизнелюб, а хохмач - мудрец, ибо в др. еврейском хохма означала мудрость.
Особо курьёзно звучат названия блюд национальной кухни. Если в Болгарии вам предложат «яйца на очи», не пугайтесь — это всего лишь яичница-глазунья. А французские «Мозги ткача» (Cervelle de сanut) всего лишь творожная закуска. Когда -то она была доступна бедным (ткачам), но выглядела похожей на "мозги ягненка”, популярным деликатесным блюдом того времени, которое ткачи с о своей мизерной зарплатой не могли себе позволить. А «Имам в обмороке» (Imam Bayildi) - это баклажаны, фаршированные луком, чесноком и помидорами. Название связывают с турецким имамом, который упал в обморок от восторга, попробовав новое блюдо
Гораздо интересней узнавать новое и зачастую неожиданное, нежели показывать свою глупость во всей красе)
Оценил 31 человек
68 кармы