Арбитражный суд Республики Татарстан перевёл на русский язык названия иностранных песен, за публичное исполнение которых Российское авторское общество взыскивало компенсацию с пиццерии «Пронто» (дело № А65-38662/2018, решение от 27.02.2019).
Сердечные муки — Heartaches
Встреча в Ривьере — Riviera Rendezvous
Длина бедры (так в тексте решения — copycollect) — Hip Length
Выпить по стаканчику на ночь — Nightcap
Бейсбольные случаи — Baseball Case
Мы не отпустим этот вопрос — Faidherbe Sguare
Ответ девочки из М — Resposta menininhas de m
Мечтатель — VIVO SONHANDO
С формально-юридической точки зрения, мы полностью разделяем такой подход. Судопроизводство в российских судах должно осуществляться на русском языке. Представьте, что речь шла бы о китайских песнях.
Качество перевода, мы полагаем, обусловлено тем, что суд использовал материалы истцов, то есть юристов РАО.
Оригинал заметки: http://copycollect.com/news/dl...
Оценили 11 человек
18 кармы