• РЕГИСТРАЦИЯ

Неужто монголы писали и говорили по-русски? Проверяем заявления альтернативно-мыслящих

221 6408

Утверждающие, что татаро-монгольского нашествия и татаро-монгольского ига не было в нашей истории, заявляют, что все столкновения в XIII-XV веках были всего лишь братоубийственными стычками русских князей. Свои, мол, друг с другом "тешились", а потому уважения наши предки не заслуживают. Вместо доказательства заявляют, что монгольской империи просто быть не могло. Где, мол, письменность у древних монголов?

Старомонгольская письменность относится к финикийской группе проходя своё развитие через староуйгурское и согдийское письмо, корни которых уходят далеко в глубь веков.

Старосогдийское письмо

"От монгольской письменности ответвились ойратское ясное письмо, маньчжурская письменность и бурятская письменность Вагиндра, названная по санскритскому варианту имени ее создателя Агваана Доржиева.

Особенностью монгольского письма является его вертикальное написание. Слова и предложения пишутся сверху вниз, строки и столбцы записываются слева направо, что можно назвать большой редкостью и среди других вертикальных письменностей. Каллиграфия вертикального монгольского письма эстетична и художественна. Текст на монгольском письме визуально напоминает узорчатую чеканку на серебряных изделиях и несомненно оправдывает свое название «монгольская вязь» (как и «арабская вязь»).

Печать Гуюг хаана на письме 1246 года.

Старомонгольская письменность мобильна и рациональна, по сути своей близка к духу кочевника. То, что графемы монгольского письма пишутся вертикально сверху вниз представляет удобство для скорописи, и всаднику с седла возможно начеркать записку. А слева направо идущие столбцы текста предполагают экономный относительно бумаги объем информации. К тому же монгольская письменность не обременена обилием грамматических правил и знаков препинания и вполне демократична для усвоения.

Затруднение возможно при чтении букв, имеющих двоякое чтение, которые понятны только в контексте, что требует в определенной степени знания языка. Одинаково начертанное слово (к примеру: бал ‘мед’—бэл ‘подножие горы’, дэлэн ‘вымя’—далан ‘загривок’) имеет разную смысловую нагрузку и читается по-разному. В старомонгольском алфавите графемы имеют несколько различное написание в зависимости от позиции в слове и соседних графем. Одна и та же буква может писаться по-разному в начале, середине, конце слова и в изолированной позици. В алфавите семь гласных букв (эгшиг үсэг). Каждая графема в письме состоит из определенных элементов, и связывает их между собой элемент «хребет» (нуруу). Как монгольское государство держалось на «хребетных» монголах, так и письмо монгольское прикреплено к вертикали «хребта», соединяющего все буквы. Хорошо владеющий письмом человек одной линией «хребта» может сократить в скорописи слова, почти не обозначая «зубцы» (шидүн) букв, и такой же знаток сможет его прочитать. При наличии парных графем монгольское письмо имеет относительно минимальное количество букв, состоящих из нескольких графических элементов (зурам). Прописное и печатное начертания букв монгольской письменности несколько отличаются.

Киданьское бронзовое зеркало с надписью на малом письме. Национальный музей, Сеул, Корея (источник: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Khitan_mirror_from_Korea.jpg).

Что касается истории зарождения данного вертикального письма, то она полна тайн и гипотез и вполне может уйти глубже на несколько веков официально признанной даты возникновения старомонгольской письменности как в начале ХIII века. Начиная с VI века, нынешнюю территорию монголов занимали тюркские и уйгурские народности, имевшие развитую культуру, свою письменность. В IХ–ХI вв. здесь господствовали кидани, монгольская народность, основавшая империю Ляо, у которых в ходу были две письменности: малая и большая. Безусловно, они оставили след в духовной культуре монголов, сменившим их в скором времени на мировой арене и потрясшими весь мир."

Полностью очень интересный материал здесь: http://soyol.ru/culture/litera...

 письмо Аргун-хана Папе Николаю IХ 1290 г.

Кстати, китайцы (ближайшие соседи тогдашних монголов и, даже, одно время подвластные им) изучали язык и письменность монголов - ввели в школе переводчиков изучение монгольского языка. Западноевропейцы имели сведения о преподавании восточных языков в Китае  еще в конце XVIII в

"Начало подготовки переводческих кадров следует отнести к 1382 г., когда был издан указ и[мперато]ра Хун-у о составлении словаря и учебника монгольского языка. Такая забота об изучении именно монгольского языка китайцами станет вполне понятна, когда мы вспомним, что монголы хотя и были изгнаны из пределов Китая в 1368 г., но, несмотря на это, продолжали оставаться страшной угрозой для северных окраин Срединной империи, угрозой, с которой приходилось бороться оружием и переговорами — военными походами в монгольские степи и отправкой посольств с подарками ([отсюда] понятна нужда китайцев в переводчиках).

Монгольская угроза висела над Китаем на протяжении всех трехсот лет царствования Минской династии, и потому не удивительно, что монгольских языковых материалов от того времени сохранилось больше всего.

Нам ничего не известно [о том], как велось преподавание монгольского языка между 1382 и 1407 г. Настоящая же школа была основана в 1407 г. по указу и[мперато]ра Юн-лэ. В 3-м месяце 5-го года правления Юн-лэ (апрель 1407 г.) Министерство Церемоний получило приказ от императора отобрать из числа студентов Го-цзы-цзянь (4) 38 человек и передать их в распоряжение Хань-линь-юань (5) для обучения переводам с иностранных языков. Ибо, как говорил указ, «Варвары четырех стран света подносят нам дань, а мы не понимаем их речи». Тут же было приказано на улице Дун-ань-ши-мынь-вай учредить переводческий институт. Это и [108] была Сы-и-гуань (6) (Школа для изучения языков варваров четырех стран света), находившаяся в ведении Хань-линь-юань — А[кадемии] Н[аук]. Целью школы была подготовка чиновников-переводчиков, умеющих переводить с иноземного языка на китайский и с китайского на иноземный, главным образом документ[ы], связанны[е] с приезжающими посольствами. [В этой связи напомню про] оживленные сношения Китая с соседями в первое столетие [правления] Мин.

Это учреждение совмещало в себе Учебное отделение восточных языков при Министерстве иностранных дел и что-то вроде Протокольного департамента, т. к. на него были возложены функции 1) подготовки переводчиков, 2) перевода докладов трону прибывавших с данью, устных переводов и 3) участия в приеме послов, подворья к[ото]рых находились вблизи института.

Во вновь учрежденном институте [была] программа, [по которой там] было установлено 8 отделений: 1) монгольское (да дань (7)), 2) джурджэн[ь]ское (нюй чжи (8)), 3) тибетское (си фань (9)), 4) индийское (си тянь (10)), 5) персидское (хуй хуй (11)), 6) бай-и (12) (племени Шань) 7, 7) уйгурское (гао чан (13)), 8) бирманское (мянь дянь (14)) 8 [см. 8, цз. 1, с. 1b]. В 6-й год правления Чжэн-дэ (1511 г.) было добавлено еще одно отделение — 9) ба-бай (15) (лаосское), а в 6-й 9 год Вань-ли (1579 г.) добавлен 10) сиамский (сянь ло (16)) отдел [см. там же, с. За, 4а]. Относительно сиамского отдела (отделения? — Ю. К.) «Да-Мин хуй-дянь» (17) указывает, что дня преподавания на нем были использованы туземцы (сиамцы)....

О всем количестве обучавшихся [в Сы-и-гуань] студентов сведений не имеется, но вот некоторые данные: принято студентов в 45-й г[од периода] Цзя-цзин (1567 г.) 75 чел[овек]; в 32-й г[од периода] Вань-ли (1605 [г.]) 94 чел[овека]; в 6-й г[од периода] Тянь-ци (1627 [г.]) 10 94 чел[овека]...

Студенты в школу первоначально набирались из Го-цзы-цзянь — высшего конфуцианского училища. Позднее стали принимать по экзамену чиновников и частных лиц, обладавших достаточным образованием. С 1579 г. места в школе стали заполняться по родству: большинство студентов были сыновья или ближайшие родственники преподавательского состава школы. Место умершего преподавателя по наследству стало переходить [к] его сыну.

В первые десятилетия существования школы обучение велось иноземцами, для которых преподаваемый язык был родным. Затем иноземцев постепенно заменили китайцы из числа окончивших курс Сы-и-гуань. Как уже сказано выше, с конца XVI в. должности преподавателей становятся наследственными.

Изучение языков заключалось в зазубривании текстов и словаря-минимума. [Следует указать на] отсутствие грамматик...

Сы-и-гуань при Манджурской династии остался в том же виде, как и при Минской. Изменили лишь [иероглиф] и (19) [«варвар»)] на [иероглиф] и (20) [(«переводчик») в его названии, превратившемся в] «Институт переводчиков четырех стран света». [Он] был подчинен Хань-линь-юаню [и имел] 8 отделений (гуань (21)): [мусульманское, или персидское] (хуй хуй (11)), [бирманское] (мянь дянь (14)), [шаньское] (бай-и (12)), [тибетское] (си фань (9)), [уйгурское] (гао чан (13)), [индийское] (си тянь (10)), [лаосское] (ба-бай (15)), [сиамское] (сянь ло (16)) для перевода грамот [являющихся с данью ко двору] из отдаленных стран (и и юань фан чао гун вэнь цзы (22)) [6, цз. 11, с. 275]...

Еще более важными, чем перечисленные словари, являются связные монгольские тексты, дошедшие до нас благодаря заботе Хун-у о изучении монгольского языка [и] работе Хо Юань-цзе. Это будут «Юань-чао ми-ши» («Сокровенное сказание») и двенадцать документов, находящихся во второй части «Хуа-и и-юй». [113]..

В «Записках о деяниях и[мперато]ра Хун-у» (Ши-лу (46)) <...> сообщается следующее: «В 15 году правления Хун-у, в день бин-сюй первого месяца (20 января 1382 г.), было повелено составить тематический китайско-инородческий словарь (по категориям). Его величеству было известно, что предшествующая династия Юань не имела [собственной] письменности для издания постановлений и опубликования приказов, а просто заимствовала уйгурскую систему письма, чтобы создать монгольские буквы для перевода [на монгольский] языков Поднебесной. Теперь император повелел чиновникам Ханьлиня — "толкователю текстов" (ши цзян (47)) Хо Юань-цзе и "редактору" (бянь сю (48)) Ма-ша и-хэй перевести монгольские слова на китайский язык. Были собраны слова по астрономии, географии, человеческим отношениям, животному миру, одежде и пище, орудиям и утвари и вообще ничего не было упущено. Кроме того, взяли «Юань би-ши» (49) как пособие и транскрибировали [китайскими иероглифами] монгольские слова так, чтобы это соответствовало звукам их (т. е. монгольской) речи. Когда работа была выполнена, последовал указ о ее напечатании и выпуске. С этого времени [китайские] посланцы в монгольские степи были в состоянии понимать положение дел и намерения монголов» [7, цз. 141, л. 3б—4а] 15. Печатные 7 экз[емпляров] словаря [«Хуа-и и-юй» издания 1389 г.] хранятся в Пек[инской] библиотеке. Там же находятся 30—40 листов из печатного [издания] «Ю[ань]-ч[ао] м[и]-ш[и]»...

<...> О Хо Юань-цзе известно из предисловия к «Хуа-и и-юй», что он был монгол, родившийся в Китае, знавший свой родной язык и получивший китайское образование. Согласно данным того же предисловия, при Минской династии <...> Хо Юань-цзе занимал пост ши-цзян, т. е. толкователя в Хань-линь-юань <...> это пост 4-b класса.

Переводы из «Хуа-и и-юй»

V

[Чи ли-бу син-и Ань-да На-ха-чу (115)] 125 [125]

В прошлом наши китайские сунские и[мперато]ры управляли государственными делами Поднебесной в течение больше 310 лет.

Так как их потомки своих подданных (до-бо-син (116)) не жалели (ай-сюй) (117)),

то небо породило и[мперато]ра Чингиса 126 Юаньской династии,

к[ото]рый всех монгольских мелких князей арестовал? (собрал воедино?) (шоу бу (118)),

а также собрал воедино? (шоу бу (118) 127) всех князей, имевшихся в магометанских землях (тянь-ди (119)).

У него родился гуманный (жэнь-дэ (120)) 128 внук,

к[ото]рый сделался им[перато]ром Китая.

Прозвище ему было Ши-цзу хуан-ди (121),

и он усмирил нашего сунского и[мперато]ра, к[ото]рый не заботился о народе,

он объединил Китай и объединил всех инородцев (цзю и ба мань (122)).

В течение почти (цзян-цзи (123)) ста лет кто не помнил 129 его гуманного характера,

кто не страшился его распоряжений (законов?)?

Подобными милосердными законами 130

в течение 70 с лишком лет наслаждался народ и жил спокойно.

С того времени, как вступил на престол Тогон Тимур (15),

ввиду того, что он очень не любил народ 131

поэтому-то (инь-цы-шан (124)) народ государства 132 взбунтовался,

и мало-помалу и[мперато]р не стал 133 в состоянии восстановить порядок в управлении страной (чжэн-чжи (125)) 134.

Появилось много героев,

у на и дин ды ши-цзе (126)

не было никакого времени спокойствия для народа (?) 135.

Я тогда сидел свободным 136,

видя, что народ не может жить в покое,

поэтому (инь-цы-шан (124)) Я, посоветовавшись со своими земляками и родственниками, а также со всеми товарищами-соседями (линь-ли чжун бань дан (127)), [126]

приготовили (собрали) некоторое количество войск 137

и в течение 4—5 лет успокоили всех бунтовщиков (луань-сюн (128)).

Из монгольских войск 138 некоторые сдались,

но много бежало их в степи.

В 20 и 21 г. Хун-у (93) 139

Я дважды посылал войска,

к[ото]рые вторглись в монгольские земли

и некоторых монголов привели с собой и дали им успокоение.

Тот самый Тэгус Тэмур (То-ху-сы Те-му-эр (129)) 140,

командуя свыше 10 тысяч[ами] человек, -

ушел к Есудеру (130)

и был захвачен со своим сыном Есудером.

Посол пришел и сказал, что они (отец и сын) оба лишены своих титулов 141.

Что же касается оставшихся войск 142,

то 4-й Чжи-юань (131) Нецелай (96), Го-гун Лао-сы (132) и Чэн Сян (133) Ши-ре-мун (101) 143 до последнего человека (цзин[ь]-шу (134)),

всеми предводительствуя, пришли нам поддаться.

Их поселили, чтобы занимались земледелием (тунь-чжун (135)) и скотоводством 144.

В других местах нигде не было военных действий 145.

Теперь Я управляю (чжу-цзап (136)) делами всей страны 146.

Назначаю (чай (137)) Цянь-юаня Тумэдэра (138) и помощника посла (фу ши) Ха ла (139) отправиться в земли, находящиеся на севере (и-бэй (140)),

чтобы передать Анда Нахачу Цянь юаню (141) 147 для сведения.

Если у них есть какое-либо мнение,

то пусть их посол приедет вместе с посланным нами лицом,

чтобы подробно мне рассказал. [9, ч. II, с. 1а—286]

Текст воспроизведен по изданию: Изучение восточных языков в Китае в период династии Мин (1368-1644) // Страны и народы Востока, Вып. XIX. СПб. 1998

комментарии:

125. Жэнь дэ — дэ (73) здесь дэ син (74) (характер) (примеч. Б. И. Панкратова).

126. Сы (75) — «помнить», му (76) — «любить» (примеч. Б. И. Панкратова). Словарное значение сы-му — «думать с уважением и любовью (о ком-либо)».

127. В тексте русского перевода сказано: «Подобные распоряжения (последнее слово зачеркнуто. — Ю. К.), милосердные законы (милость?, гуманность? и законы)», причем над первым словом написано окончание творительного падежами. Согласование требует, чтобы все эти слова стояли в творительном падеже. Б. И. Панкратов явно колебался между двумя переводами: «милосердными законами» и «милостями и законами». Словарное значение хао лин (77) — «приказы», «официальные приказы», так что при переводе КСП слово «распоряжения» уместно и даже предпочтительнее.

128. Здесь мо дао (78) — ошибка? (замеч. Б. И. Панкратова). Вместо «не любил» уместнее переводить ай сюй (79) «не жалел», как Б. И. Панкратов перевел его выше.

129. В КСП сказано: «Поднебесной».

130. Т. е. «оказался не...»

131. Вариант перевода: исправить создавшийся беспорядок в правлении (примеч. Б. И. Панкратова).

132. Об этом предложении Б. И. Панкратов замечает: «...фраза по-кит[айски] непонятна». Ее перевод условный.

133. По поводу этой фразы Б. И. Панкратов указывает: «…также непонятно».

134. В КСП дословно сказано: «собрали... людей и коней».

135. Цзюнь-ма (80) из КСП дословно значит: «войска и кони».

136. Соответствуют 1387—1388 гг.

137. В КСП о нем сказано «являвшийся императором» (цзо хуан-ди ды (81)).

138. Фэй (82), дословно «низложены». Б. И. Панкратов пометил себе: «Проверить, убиты они или лишены звания?».

139. Дословно в КСП сказано: «людей и коней».

140. См. выше, с. 123, примеч. 14. В КСП сказано: Го-гун Лао-са.

141. В КСП дословно сказано: «следуя за водой и травой (ср. выше, с. 118, примеч. 10), пасли скот».

142. Вариант перевода: «не имели места военные действия». Б.И. Панктратов поставил рядом с этим переводом знак вопроса.

143. В КСП сказано: «Поднебесной».

144. Ср. название документа выше, с. 124, примеч. 10.

http://www.vostlit.info/Texts/...

Обратили ли вы внимание своё на то, что речь идёт именно о Чингисхане? А то некоторые, утверждают, что Чингисхан и монголом-то не был... Но, продолжу выкладывать сведения об изучении китайцами монгольского, а монгольцами - китайского.

"во время династии Юань (монголо-татарское иго) в Китай прибыло много арабов, некоторые из них переводили научные труды, привезенные из Аравии. Например, в области медицины, арабская фармакопея – «Словарь элементарной медицины» – была переведена и опубликована под названием «Рецепты Хуэйхуэй». В то время началось проникновение в Китай католицизма. В 1294 г. в столицу династии Юань Даду (大都, ныне Пекин) по приказу римского папы Николая IV прибыл итальянский миссионер Иоанн Монтекорвинский (Giovanni da Montecorvino, 1247-1328 гг.). Китайский император отнесся к нему с уважением и разрешил построить католическую церковь в столице. С 1299 по 1305 гг. он перевел на татаро-монгольский язык «Новый завет», «Ветхий завет» и другие религиозные текстыhttp://www.esti.msu.ru/netcat_...

***

"Новый этап в развитии системы подготовки переводчиков в Китае приходится на начало правления династии Юань (1279–1368), и связано это было с весьма специфическим отношением правившей тогда Китаем монгольской элиты к китайскому языку. В течение продолжительного времени юаньские императоры, равно как и высшие сановники империи, пренебрегали изучением китайского языка. Все документы царствовавшего дома писались на монгольском языке, а затем переводились переводчиками на китайский. Естественно, что такой порядок предполагал наличие значительного количества переводчиков, знавших монгольский и китайский языки.

В связи с этим в 1271 г. в столице империи Ханбалыке (кит. Даду, совр. Пекин) открывается Государственное училище монгольского языка (Мэнгу гоцзы сюэ, букв. «Монгольское училище Сынов отечества»)13 [35, цз. 81, сюэсяо чжи, с. 26 930]. Первоначально в училище принимались 30 человек из числа «молодых и одаренных монголов и китайцев», в 1306 г. указом императора Тэмура (известного также под своим посмертным именем Чэн-цзун) количество принимаемых абитуриентов было увеличено до 60 человек, а в 1315 – до 100. При зачислении в учебное заведение предпочтение отдавалось монголам – для них было предусмотрено 50 мест, для китайцев – 20 и еще 30 – для иностранцев [35, цз. 81, сюэсяо чжи, с. 26930]. Последние именовались тогда по-китайски «сэмужэнь», что представляло собой сокращение от «гэ сэ мин му» (букв. «разные названия»). К их числу относились тюрки, фарсиязычные выходцы из Центральной Азии и Ближнего Востока, арабы, тибетцы и представители других народностей. По окончании училища выпускники сдавали экзамены по переводу с монгольского на китайский и с китайского на монгольский языки; затем, получив чиновничий ранг, они назначались на должность переводчика (иши) [35, цз. 81, сюэсяо чжи, с. 26930]...

 Во время занятий для работы над переводами с монгольского языка на фарси и наоборот ученики использовали «Словарь по переводу с монгольского на фарси», составленный еще в 1245 г. [37, с. 378]. Примерно тогда же был создан первый «Монголо-китайский словарь» (Мэнгу и юй, букв. «Монгольские переводы»)...

13- У монголов весьма продолжительное время не было своей письменности. В начале ХIII в. они пользовались уйгурским письмом, и лишь в 1269 г. Хубилай издал указ о создании нового письма, получившего название «квадратное» – по форме букв, или «Паг-ба» – по имени своего создателя ." (П.А. Лапин* ОЧЕРК ИСТОРИИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ В КИТАЙСКОЙ ИМПЕРИИ (С ДРЕВНЕЙШИХ ВРЕМЕН ДО ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ ХVII в.) из КиберЛенинки)

Думаю, теперь вам известно что исторические източники ясно и отчётливо свидетельствуют о том, что монголы имели свой язык, и вели переписку и записи на монгольском языке. Таких рукописей, писем и записей в архивах Китая достаточно.

Мой новый блог на КОНТе https://cont.ws/@metafor

    Грядущее мятежно, но надежда есть

    Знаю я, что эта песня Не к погоде и не к месту, Мне из лестного бы теста Вам пирожные печь. Александр Градский Итак, информации уже достаточно, чтобы обрисовать основные сценарии развития с...

    Их ценности за две минуты... Аркадий, чо ты ржёшь?

    Здравствуй, дорогая Русская Цивилизация. В Европе и Америке сейчас новая тема, они когда выходят на трибуну, обязаны поприветствовать все гендеры. Это не издевательство, на полном серьё...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Взор Здравомыслие.
      30 ноября 2017 г. 10:03

      Тапробана, открой личико! :о)

        Экзотический остров «Тапробана»: Суматра или Шри-Ланка?Банду де Силва ( Bandu de Silva)Остров Тапробана на самом деле является Цейлоном, хотя иногда на некоторых картах он смешивался с Суматрой. Табробана, как его называли на самых ранних картах, был важным пунктом для торговли между Востоком и Западом и из-за этой его важности, он изображался сли...
      3097
      Взор Здравомыслие.
      29 ноября 2017 г. 17:34

      О Степаныче, который один стоит крепости

       Уважаемые читатели. До позавчерашнего дня я и слыхом не слыхивала о гетманской ставке - Батурине, и о том, что была такая, с позволения сказать, крепость (на самом деле довольно слабоукреплённое поселение), которую доблестно защищали от шведов долгие месяцы русские люди вместе с украинским населением, сковывая и изтребляя силы шведов. Думаю, что те, кто в курсе ...
      2609
      Взор Здравомыслие.
      29 ноября 2017 г. 11:19

      Про судьбу бывшей столицы гетмана Мазепы

       Продолжаю публиковать найденные мной сведения про судьбу Батурина и его жителей, которые якобы подверглись тотальному истреблению русскими войсками. Предыдущие статьи здесь: Миф о батуринском геноциде и АРХЕОЛОГИЯ КАК ПОСЛЕДНИЙ ДОВОД СТОРОННИКОВ "БАТУРИНСКОЙ РЕЗНИ"Владимир АРТАМОНОВ, кандидат исторических наукУСТРАШЕНИЕ ГЕТМАНЩИНЫ. Катастрофа рези...
      1877
      Взор Здравомыслие.
      29 ноября 2017 г. 10:31

      Карта подземных кораблей

      Здравствуйте, уважаемые читатели.Сегодня у нас по плану день "картёжника", а потому я припасла для вас интересную историю на эту тему :о)Это статья, усмотренная мною на сайте одного археолога, который своей работой развеивает, кстати, миф о том, что монголы не имели флота. Но об этом пока только здесь: Кто-то там говорил, что флота у монголов не было?Итак, ...
      4040
      Взор Здравомыслие.
      2 апреля 2017 г. 03:06

      Ребятам о зверятах..., а тем, кто постарше, о хорях, скунсах, хряках, меринах и прочих крысах.

          В мире много есть зверьков очень интересных, Мы расскажем про хорьков - не совсем известных. Говорят, что кровожадный, словно злобный Дракула, Дикий, страшный, беспощадный - убивает запахом! Вот уж хохма и потеха, тем кто с фреткой дружен, Веселее нет зверька - клоун Вам не нужен! Авторские права принадлежат http://www.horekvrn.ru/Да, д...
      2572
      Взор Здравомыслие.
      12 февраля 2017 г. 00:32

      Про потопы, которые в топах

      Легенды о Великом потопе встречаются во многих культурах мира и существуют издавна. У разных народов они различны, хотя имеются и общие детали. Например, упоминание ливня, сведения о том, что кара послана некой высшей инстанцией за неправильное поведение, что спаслись только те, кто жил честно (а таковых было очень и очень мало), и что от них пошёл род людской. В обще...
      4166
      Взор 7 января 2017 г. 10:25

      Здравствуйте, уважаемые посетители блога!

      С начала этого года продолжение блога находится * здесь: .Взор* моя страница в ЖЖ:  здесь* Список опубликованных в этом блоге статей (разложены по основным темам для удобства)Добро пожаловать!...
      2612
      Взор Здравомыслие.
      31 декабря 2016 г. 15:49

      Про солнышко и свастику

      Хотелось бы разсмотреть ещё один вопрос связанный со свастикой. Начался для меня он с этого: Вопрос, конечно, интересный, ибо за светилом люди наблюдали с древнейших времён. Можно вспомнить про древние обсерватории, которые находятся почти по всему миру.Древняя обсерватория в Южной АмерикеАрхеологи во главе с Робертом Бенфером (Robert A. Benfer) во время...
      4206
      Взор Здравомыслие.
      29 декабря 2016 г. 19:41

      Как, читая, мы понимаем то, что написано. Как это делают другие.

      Просто беда с этими забаненными :о) И что, спрашивается, нужно? Так бы сразу и сказали, что нужно было придавить авторитетом :о))))Но тогда, ума у вас, а вдобавок и нравственности, малость недостаточно.По поводу первого (ума):Мои слова о ваших "400" и о сказанном Зализняком:«Что касается укорачивания, то он опять не вник в вопрос.В статье З...
      3664
      Взор Здравомыслие.
      28 декабря 2016 г. 18:27

      Анализ ДНК выявил генетические личности первых земледельцев мира

      Итак,  "от яблони родится яблоня", и, следовательно, земледельцы в мире первобытных охотников-собиральцев откуда-то взялись, то есть, появились. Где, откуда и когда - вопрос волнующий, ибо знать корни свои хочется :о)Археологи, конечно же, успели к нашему времени нарыскать множество стоянок первобытных людей, людей не самых первобытных и, даже, совсем не первобыт...
      5522
      Взор Здравомыслие.
      27 декабря 2016 г. 12:53

      Работа у вентилятора...

      Во времена интернета довольно трудную задачу взяли на себя закапыватели здравомыслия. Ибо можно пойти и проверить любые утверждения даже, если не приводятся ссылки на източники сведений, подаваемых, как однозначные.Очень показателен в этом пост упорного и яростного "борцуна" за правду. Читаем тут https://cont.ws/post/470725 его собственные слова в ответ на статью...
      6780
      Взор Здравомыслие.
      26 декабря 2016 г. 10:34

      Про первых Фермеров, миграции людей и кукурузу (начало темы о Земледельцах)

      Как-то было много утверждений, что все основные окультуренные человеком злаки имеют своих предшественников в природе. А кукуруза - нет. И, следовательно, не иначе, как завезена она на планету нашу в качестве подарка (или как-то там ещё) из дальнего космоса инопланетянами. Это, дорогие мои, того же поля ягодка-идея, что и версия о приносе детишек в семью аистами :о) Не...
      7012
      Взор Здравомыслие.
      25 декабря 2016 г. 19:23

      О Сардах, турецких пирамидах, прозорливом Геродоте и произхождении этрусков

      «Эти чистые, благородные, прекраснодушные римляне, уничтожавшие страну за страной и давившие свободные порывы в народе за народом… утверждали, что этруски злобны и коварны» - английский писатель Д. Г. ЛоуренсНачало истории этрусков теряется в летах. Одна из версий, которую нынче признают наиболее вероятной, гласит, что прибыли этруски на Аппенины из Лидии. ...
      5039
      Взор Здравомыслие.
      24 декабря 2016 г. 22:13

      Этрусская архитектура

      Так давно жили этруски, но были они весьма яркой культурой. Посмотрите, какой вклад они внесли в культуру человечества.  Кто были этруски и откуда они появились в начале 1 тысячелетия на Апеннинском полуострове, точно не могли сказать даже древнеримские авторы. У современных ученых тоже нет единого мнения на этот счет. Многие склоняются к тому, что ...
      8041
      Взор 24 декабря 2016 г. 20:21

      Ну не спится :о)

      *** *** *** Напоследок: ...
      2602
      Взор Здравомыслие.
      23 декабря 2016 г. 22:52

      О правителях, мумиях и реконструкции внешнего облика

      Наука не стоит на месте. Появляются новые технологии изследования предметов - и тут же берутся "на вооружение" не только теми, для кого они были предназначены самими изобретателями, но и всеми желающими :о) И в результате такого применения новых "инструментов", порой открываются очень и очень неожиданные вещи. Вдруг с помощью современной техники мы узнаём, каковым был...
      16987
      Взор Здравомыслие.
      23 декабря 2016 г. 19:49

      Римляне - достойные ученики этрусков

      Но сначала небольшое предисловие :о) Впервые история о "русских этрусках" увидела свет в научно-фантастическом романе 60-х годов Александра Казанцева "Сильнее времени": героиня - Вилена Ланская Ратова при "пробуждении" генетической памяти увидела своих этрусских предков !.."И вдруг он понял:– Эрасов, говоришь ты? Но ведь это, очевидно, этрусков!И Вилену ...
      6789
      Взор Здравомыслие.
      22 декабря 2016 г. 22:40

      Пирамиды

      Видео на ночь :о)Поднятие камней пирамиды при помощи рычагов и верёвок Роджер Ларсен из Колумбуса штата Миссисипи - не археолог по профессии, но у него есть теория. В овраге позади своего магазина, он построил устройство, в котором изпользует веревки и рычаги, чтобы поднять 1.800 фунтов. Уклон для подъёма 33 градуса. По одному человеку на рычаг.  Рычаги...
      3209
      Взор Здравомыслие.
      22 декабря 2016 г. 18:05

      Об этрусском языке, загребской мумии, лемносской стеле и о том, хрен ли жили русы (копипаста, если чё)

      Что значит «мертвый язык»? Большинство языков мира было и остаются бесписьменными; когда умирает последний носитель такого языка, сам язык, безусловно, можно считать умершим. По некоторым оценкам, в наши дни какой-нибудь язык умирает в среднем каждые две недели. Лингвистов с полевым опытом, способных хотя бы в общих чертах зафиксировать особенности умирающего языка (а...
      7878
      Взор Здравомыслие.
      20 декабря 2016 г. 23:38

      Этруски озадачили пирамидами

      "Этруски - во многом историческая загадка, возникшая в качестве сложной культуры около 900 года до н.э в центральной Италии, оставившая незабываемый след в области искусства, обработке металлов, торговле и в письменности Европы и Средиземноморья. Однако общество не выжило. Они были поглощены окрепшей Римской империей, оставив немного подсказок относительно их культуры...
      6245
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика