Изучая аяты со словом «ибн», которое традиционно переводят как «сын», а в форме «бинт» - «дочь», я остановился на аятах про Ноев Ковчег, и решил подробно их изучить. Мой единомышленник уже давно подсказал мне, как правильно понимать эти аяты. Но сам я их еще не изучал. Поэтому решил заняться этим сейчас.
Давайте прочитаем сначала аяты с 36 по 46 суры 11, а потом перейдем к анализу. Читаем:
11:36. И было дано Нуху откровение: «Не уверует из твоего народа никто, кроме тех, кто уже уверовал. Поэтому не печалься от того, что они делают!
11:37. И сделай ковчег пред Нашими глазами и по Нашему внушению и не говори со Мной о тех, которые притеснили, – поистине, они будут потоплены!»
11:38. И делал он [Нух] ковчег, и каждый раз, когда проходила мимо него знать из его народа, они насмехались над ним. Он сказал: «Если вы насмехаетесь над нами, то, поистине, и мы будем насмехаться над вами, как вы насмехаетесь.
11:39. Вскоре вы узнаете, к кому придёт наказание, унижающее его, и кого постигнет постоянное наказание!»
11:40. А когда пришло Наше повеление и забурлила печь, Мы сказали: «Перенеси в него [в ковчег] от всего по паре, по двое, и твою семью, кроме тех, о которых раньше пришло слово, и тех, кто уверовал». Но уверовали с ним лишь немногие.
11:41. И сказал он [пророк Нух]: «Садитесь на него, с именем Аллаха будет его плавание и остановка. Поистине, Господь мой – однозначно, прощающий и милосердный!»
11:42. И плыл он [ковчег] с ними по волнам, как горы. И обратился Нух к своему сыну, который был отдельно: «О сын мой! Поднимись вместе с нами и не будь с неверующими».
11:43. Сказал: «Обрету я убежище на горе, которая защитит меня от воды». (Пророк Нух) сказал: «Нет защитника сегодня от повеления Аллаха, кроме как только тем, кого Он помиловал». И разделила их волна, и оказался он [сын Нуха] среди потопленных.
11:44. И было сказано: «О земля! Поглоти твою воду! И (также), о небо! Удержись!» И спала вода, и свершилось повеление (Аллаха), и утвердился он на аль-Джуди, и было сказано: «Да будут же далеки люди, притеснителями!»
11:45. И воззвал Нух к своему Господу и сказал: «Господи! Поистине, сын мой– из моей семьи, и, поистине, обещание Твоё – истина, и Ты – мудрейший из судей».
11:46. Сказал Он: «О Нух! Поистине, он не из твоей семьи. Поистине, это – дело не праведное, не спрашивай же Меня, о чём у тебя нет знания. Поистине, Я увещаю тебя не быть из (числа) невежд».
Мы привыкли, что ковчег – это корабль, который Нух построил по внушению Бога, чтобы спастись от всемирного потопа. Дальше нам рассказывают, что Нух взял на ковчег свою семью, свой народ, которые уверовали, и животных всех видов по паре. Библейская история с собранием всех животных критиковалась не раз. Ной физически не мог бы собрать всех существующих животных на планете, коих очень много. По оценкам ученых, в мире существует от 2 до 7 миллионов видов животных. Умножьте эту цифру на 2 (самки и самцы) и вы получите в два раза больше. Ни в один лайнер не влезет столько животных. К тому же, по словам богословов ковчег находился в море 5 месяцев. А чтобы прокормить всех этих животных, нужно было хранить где-то для них корм на 5 месяцев. Точной даты этого события никто не знает. Если даже Нух спас лишь несколько видов животных, то с тех пор животные не могли так быстро эволюционировать и появится такое большое количество видов.
По мнению некоторых независимых исследователей, не было всемирного потопа, а был лишь региональный. То есть, по их мнению, затоплены были не все люди, а лишь часть людей в определенной местности, где этот потоп произошел.
Похожая история есть в иных древних мифологиях. Давайте их рассмотрим.
Месопотамская мифология.
История Ноя перекликается с эпосом о Гильгамеше. Повествование начинается с того, что боги решают за что-то покарать человечество и устроить потоп. Бог Нинигику (Эа/Энки) открывает во сне правителю города Шуруппака, мудрецу Утнапиштиму весть о грядущей катастрофе, и о том, что нужно построить корабль. Утнапиштим приказывает своим подданным построить корабль, после чего он погрузил на него свое имущество, семью, разных мастеров для сохранения знаний и ремесел, домашний скот, зверей и птиц. Что интересно, корабль Утнапиштима находился в море лишь шесть дней и ночей. А на седьмой день корабль причалил на вершине горы Ницир. Утнапиштим покинул корабль и принес жертвоприношения богам. Энлиль (верховный бог шумерского пантеона) благословил Утнапиштима и его жену, подарил им бессмертие и поселил вдали от людей у истока реки.
Индийская мифология.
В священном писании индуизма Шримад-Бхагаватам описывается история Ману, который был предупрежден о потопе богом Вишну, после чего он построил лодку, чтобы спасти себя свою семью и семена всех видов на земле. Животных в этой истории почему-то нет. Хотя мне понятно почему. Возможно, и вам это будет понятно, после прочтения этой статьи.
Греческая мифология.
В мифах о Девкалионе (сыне Прометея) рассказывается о том, как Зевс решил уничтожить человечество потопом, и Девкалион, получивший предупреждение о нем, строит судно, чтобы выжить вместе со своей женой.
Также есть некоторые элементы потопа и спасения избранных в древнеегипетской и североамериканских индейских мифологиях.
Во всех этих мифах есть общий смысл, хотя они и имеют, как принято считать, языческие корни, в отличие от авраамических религий. Критики видят в этом заимствование авраамических религий из языческих. Я же вижу общие корни. Нам так внушили, что это не относится к авраамическим религиям. Как думаете, кто внушил? Ученые? Нет. Это работа религиозных жрецов. А ученые и историки им лишь вторят, не затрудняя себя разобраться в этом вопросе на профессиональном уровне. А как можно профессионально этим заниматься, когда вопросы религии научным сообществом не воспринимаются всерьез? Этим занимаются лишь богословы и независимые исследователи, работы которых большинством не признаются. Лишь единицами. И каждый представитель отдельной религии хвалит свое болото, вместо того, чтобы объединиться с представителями других религий и изучать мифы и религии научным методом.
В эпосе о Гильгамеше главный герой находился в море шесть дней и ночей. А до суши он добрался на седьмой день. В Коране нет конкретных цифр. В Библии же сказано, что ковчег остановился на седьмой месяц. Число семь в истории Ноя повторяется часто. Потоп начался на седьмой день после того, как Ной собрал всех на ковчеге. Также он выпускал голубя из ковчега каждые семь дней проверить, ушла ли вода. Ной должен был взять на ковчег скота по семь штук мужского и женского пола.
То, что в индийской мифологии упоминаются семена, вместо животных, - это не противоречие. Мы этот момент тоже разберем.
Почему же эти истории так отличаются друг от друга, хотя у них общий сюжет? Все дело в символизме. В Писаниях информация передавалась не буквально, а через метафоры. Поэтому они и отличаются. Имена в них отличаются друг от друга не потому, что это имена собственные, а потому, что это нарицательные имена, и все они имеют какой-то смысл. Как и определенные объекты и их названия. В том числе и ковчег. Чтобы понять, что символизирует ковчег, нам надо прочитать аяты, в которых встречается это слово.
Слово «фулька» происходит от корня «ФА-ЛЯМ-КАФ». В форме «фулькун» оно переводится как «корабль», «судно». В форме «фалякун» - «небесный свод», «небо», «орбита». Также в других формах: гадать, предсказывать, иметь округлые груди, зад, задница, ягодицы (лишний раз убеждаюсь, как много в арабском языке слов, связанных с женскими прелестями). В Коране слово встречается 25 раз. 23 раза – как «корабль», «судно», «ковчег»; и 2 раза – как «орбита». В аяте 2:164 корабли упоминаются как некое чудо, созданное Аллахом для людей, наравне с небом и землей:
2:164. Поистине, в творении небес и земли, в смене ночи и дня, и в СУДАХ, которые плывут по морю с тем, что полезно людям, и в воде, (которую) низвел Аллах с неба, и оживил ею землю после её безжизненности, и рассеял на ней всяких животных, и в смене ветров, и в облаках, подчинённых между небом и землёй, – однозначно, ясные знамения.
Наиболее интересен аят 10:22:
Он – Тот, Который пускает вас в путь по суше и по морю. А когда вы бываете на СУДАХ... и они текут с ними при хорошем ветре, и радуются они ему.
Если бы Коран был написал сегодня, то в нем бы говорилось про автомобили, поезда, самолеты и космические корабли, сотворенные самим Аллахом как милость для людей, сказал бы среднестатистический суннит. Но тут стоит обратить внимание на ключевые слова: «пускает вас в путь по суше и морю». Что это за путь, по которому нас пускает Аллах? Нигде не написано про лошадей, на которых люди передвигаются по суше. Сказано лишь про суда. И мы двигаемся не по намеченному нами самими пути, а по пути, по которому нас ведет Бог. Запомните это. И идем дальше.
14:32. Аллах – Тот, Который сотворил небеса и землю, и низвел с неба воду, и вывел ею плоды как пропитание для вас, и подчинил Он вам СУДА, чтобы они плыли в море по Его повелению, и подчинил Он вам реки.
А здесь сказано, что Бог подчинил нам суда. Но как Он их подчинил? Тем, что удерживает их на воде со Своего дозволения? Получается, законы физики здесь не играют никакой роли? Но здесь не сказано, что суда не тонут с Его дозволения. Они ПЛЫВУТ по Его ПОВЕЛЕНИЮ. То есть, они двигаются по какому-то намеченному Богом пути. Если, например, кафиры плывут на корабле к мусульманам, чтобы их уничтожить, то это тоже по Его дозволению? Получается, все происходит по велению Бога. Тогда в чем смысл ниспослания Писаний, если все равно все происходит по Его воле? Бог может любому человеку внушить стать верующим, если Он захочет. А если захочет, то сводит с пути. Именно так и говорится в Коране, если верить традиционным переводам. Вот только ни в одном аяте, где упоминаются корабли, не сказано, что корабли держатся на воде благодаря Аллаху, или что если бы Аллах пожелал, то они бы утонули. Попробуйте найти что-то похожее во всех 23-х аятах. Вы не сможете этого сделать, потому что речь не об этом.
Читаем аят 16:14:
И Он – Тот, Который подчинил море, чтобы вы питались из него свежим мясом и извлекали оттуда украшения, которые вы надеваете. И ты видишь СУДА, рассекающие его, и чтобы вы обретали от Его щедрости, дабы вы были благодарны.
Что это за щедрость? Свежее мясо и украшения? Все имеет символизм. Пища – это законы Бога, как и украшения (статья «Запреты в Коране») Отсюда я делаю простой вывод: щедрость Бога – это Его законы. Вы в этом убедитесь, прочитав несколько аятов. Переводы и комментарии представлены от Абу Аделя:
2:90. Плохо то, за что они продали себя, что проявили неверие в то, что ниспослал Аллах, из зависти, что Аллах ниспосылает от Своей ЩЕДРОСТИ кому пожелает из Своих рабов!
10:58. Скажи (о Пророк): «ЩЕДРОСТЬ Аллаха [Корану] и Его милосердию [Исламу]», – этому [Корану и Исламу] пусть они радуются.
12:38. И последовал я верованию отцов моих: Ибрахима, Исхака и Йакуба. Не подобает нам приравнивать к Аллаху ничего. Это [то, что Аллах даровал людям веру и послал нас к ним как пророков] – ЩЕДРОСТЬ Аллаха нам и людям, но однако большая часть людей не благодарят.
Как видно из данных аятов, щедрость – это законы Бога, Его Писание. Во многих других аятах в традиционных переводах эта щедрость понимается как материальные блага от Аллаха. Но если перевести их правильно, с учетом метафор, то можно понять, что говорится об Откровении. В аяте 16:14 щедрость – это тоже Откровение. Но при чем тут ковчег? Потому что ковчег, или корабль, - это и есть Откровение. А море, которое этот корабль рассекает, символизирует истину (Подробнее в статье «Вода в Коране»).
Читаем еще один аят:
17:66. Господь ваш – Тот, Который движет для вас СУДА по морю, чтобы вы обретали от Его щедрости. Поистине, Он является к вам милосердным!
Толкователи говорят, что под щедростью имеется в виду добытая в море рыба. Но разве они не служат еще в качестве транспортного средства? Почему нигде не сказано, что суда, кроме добычи морских благ, служат нам для преодоления больших расстояний? Это уже не входит в щедрость Аллаха? На то она и щедрость, что относится к Писанию, а не к материальным благам.
Следующий аят должен поставить точку в этом вопросе:
30:46. Из Его знамений – что посылает Он ветры как радующих вестников, чтобы дать вкусить вам Его милость, и чтобы плыли СУДА по Его повелению, и чтобы вы обретали из Его щедрости, и чтобы вы благодарили!
В переводах Корана сделали так, что слово «айат» стало пониматься не только как аяты Корана, но и как знамения, под которыми подразумевается практически любое явление. Но аяты – это всегда аяты. Никаких знамений. Это понятие (знамение) внедрили из христианства, и к изначальному смыслу не имеет никакого отношения.
Слово «рух» в Коране переводят и как «дух», и как «ветер». Под первым чаще понимается ангел Джибриль, который передает пророкам Откровение. Оба значения являются не совсем верными. Дух – это религиозный термин. Он выдуман. Изначальное его значение, вероятно, является «жизнь» (одно из значений слова в словарях). А возможно и «дыхание». Хотя последнее значение я не нашел в словаре, но возможно оно со временем меняло свой смысл: жизнь-дыхание-дух-ветер. Также: «отдых», «покой». В любом случае, «рух» - это когда Бог вдыхает жизнь в людей в том смысле, что одаривает их Откровением. Тут не лишним будет вспомнить аят про то, как Бог вдохнул в Адама жизнь. Иначе почему ветры названы радующими вестниками?
Переведем некоторые слова правильно и перечитаем аят:
И из Его аятов, которые посылает Он, - радующая жизнь, чтобы дать вкусить вам Его милость, и чтобы плыли суда по Его повелению, и чтобы вы обретали из Его щедрости, и чтобы вы благодарили!
И аят уже приобретаем совсем иной смысл. Благодарить мы Его должны не за то, что Он посылает нам ветры и позволяет кораблям не тонуть, а за ниспосланные аяты.
Есть еще один аят. Переведем в нем слово «айат» как надо (на арабском):
31:31. Разве не видишь ты, что суда плывут по морю по благодеянию Аллаха, чтобы показать вам из Его аятов?
Тут уже все очевидно. Иначе при чем тут аяты, если ты плывешь в судне?
В следующий раз, когда вы будете читать любой аят, игнорируйте слово «знамения» и замените его на «аяты», и вы сразу поймете, что речь идет о Писании. Это работает всегда.
Теперь почитаем аят, в котором корневое слово «ФА-ЛЯМ-КАФ» («корабль») перевели как «свод» (в других переводах – «орбита»):
21:33. И Он – Тот, Который создал ночь и день, и солнце и луну. Все (они) по СВОДУ плывут.
Здесь явный подлог, потому что в противном случае аят понимался бы так, будто космос – это огромный корабль. Получается, что солнце и луна находятся в корабле. Если бы аят переводили правильно, то этот момент мифологизировали бы, и, наравне с мифом о трех слонах и китах, на которых покоится наша Земля, исламские ученые говорили бы, что на самом деле мы находимся внутри большого корабля.
Предлог «фи» перевели как «по», вместо «в». Все они не по своду плывут, а «В корабле плывут». Не зря же здесь употреблено значение «плыть». Почему солнце и луна плывут, если нужно понимать аят буквально? Почему они не «летают»? Или не «двигаются»? Или не «идут»? Все логично. С точки зрения метафоры, конечно. Солнце и луна символизируют Писания. Но если солнце – это новое Писание, то луна – это то, что осталось от предыдущих. Частично я об этом рассказывал в статье «Солнце, луна и звезды в Коране». Правда, некоторые моменты я пересмотрел, поэтому статью следует исправить. Новое и старое Писания находятся на корабле. Корабль – это вся Книга целиком, это собрание Писаний. Животные, которых Нух собирал на корабле, – это аллегорическое описание того, как он собирал все Писание в единую книгу. Напомню, что так называемый домашний скот (или просто – животные) – это Писания. У исраильтян это была корова. У народа Салиха – верблюд. У народа Ибрахима – овца. Писание изначально было одно. Но в последствии оно было разделено на 12 частей. Задача людей (в традиции – пророки) была собрать их воедино. Так и Нух собрал всех «животных», все существовавшие на тот момент Писания. Все эти книги представляют собой этот самый корабль, ковчег.
Второй аят, где это слово перевели как «свод», читать нет необходимости. Он почти ничем не отличается от этого.
Возвращаемся к 11 суре. Обратите внимание, что Бог не ниспосылал Мусе ковчег. Муса сам его построил. И собрал на нем животных. Другими словами, собрал сборник из Писаний. Принято считать, что первое Писание – Тора, – было ниспослано Ибрахиму. Но это не верно. Самое первое Писание упоминается еще во времена Адама. В традиционных переводах вы этого можете не понять. И то далеко не факт, что оно на тот момент было только одно. Адам, как и Муса, – это не конкретные люди, или пророки, как их принято называть. Это собирательный образ людей, которые писали, собирали и исправляли искаженные Писания. Также «пророками» и «посланиками» могут быть Писания. Животные, которых собирал Муса – это предыдущие Писания. А сам Муса – это новое Откровение.
Итак, в 41-м аяте Нух, вместе с животными, семьей и его народом взошли на ковчег. В 42-м аяте нам рассказывают, что ковчег поплыл по воде. И далее Нух обращается к своему сыну: «О сын мой! Поднимись вместе с нами и не будь с неверующими». Но ковчег ведь уже поплыл. Где был сын в это время? Плыл рядом с ковчегом? Вода в море бурлила, ходила волнами. Но нам говорят, что Нух общался с сыном, который находился за пределами ковчега. А сам ковчег плыл по этим волнам. Как это возможно? Чтобы скрыть это противоречие, толкователи говорят, что его сын находился в стороне от верующих, на корабле. Но здесь же ясно написано, что Нух просит сына именно ПОДНЯТЬСЯ. Куда подняться? Может, он был в трюме корабля, и Нух просил его подняться на верх? А какое дело Нуху до того, где находился его сын? Это так важно? В трюме может быть ему было бы безопаснее, чем наверху, где была опасность, что волны тебя просто смоют с палубы. Это бы не имело смысла. Поэтому толкователи говорят, что он стоял в стороне. Хотя не объясняют, почему он должен был куда-то подняться.
В 43-м аяте его сын говорит: «Обрету я убежище на горе, которая защитит меня от воды». Но как он мог попасть на какую-то гору, если находился вместе с остальными на ковчеге? Тогда, получается, он был не на ковчеге. Но где? В воде? На земле он никак не мог находиться, так как ковчег уже поплыл. Поэтому если понимать эти аяты буквально, то здесь много логических ошибок.
Теперь давайте вникнем в эти слова с учетом метафор. Нух собрал все Писания в сборник, и этой книге последовал народ Нуха. После чего «ковчег» поплыл по волнам. Волны, как я понял, символизируют большой поток информации. Поскольку море – это истина от Бога, то она, подобно волнам, захлестывала людей большим потоком. Тех, кто следовал Предписанию (плыл в ковчеге), волна несла по поверхности вместе с «ковчегом». А тех, кто не следовал, волна топила в море. Буквально, конечно, они не умирали. Смерть в Коране, как я уже неоднократно говорил в своих статьях, символизирует оставление своих прежних убеждений. Кафиров захлестнула волна истины, и они ею захлебнулись, утонули. Почему именно утонули? Потому что это люди несправедливые, они сознательно скрывали от людей истинные предписания Бога. А кто способен скрывать истину? Это те, у кого есть власть, влияние. Когда простые люди узнали истину, кафиры потеряли свою власть, поэтому они и «тонут». Далее уже мы читаем диалог Нуха и сына. Сын – тоже метафора. Это слово относится к Писанию. Почему же он назван сыном Нуха? Нух, как я уже говорил, символизирует Писание. Если у него появился сын, значит, Писание написано на основе этого Писания. То есть, любое Писание со временем искажается, либо теряет свой первоначальный смысл, теряет метафоры. Задача новых Писаний – избавиться от этих искажений и донести до людей истинный смысл. Такой же смысл имеет понятие «Иса, сын Марьям». Также новым Писанием был Йусуф, являющийся сыном Якуба. За то время, что корабль плыл по воде (в переносном смысле), могло пройти много времени, могло смениться не одно поколение. Это я к тому, откуда взялось новое Писание, названное сыном Нуха. Но об этом позже.
Дальше нам говорят: «И разделила их волна, и оказался он среди потопленных». Как видим, сын не поднимался на ковчег, и он оказался среди потопленных. То есть, вместе с кафирами. Но почему? Ведь сын – это новое писание. Как оно может быть вместе с кафирами? Ответ содержится в аяте 46. Бог говорит Нуху, когда тот просит спасти его сына: «Сказал Он: «О Нух! Поистине, он не из твоей семьи». Слово «ах1ли» перевели как «семья». Но также это слово переводится как «люди», «население», «жители». По сути, Бог говорит, что его сын не из его числа, не из его сторонников. Это значит, что его сын – не Писание, которое основывалось на истине. Это выдуманное кафирами Писание. Бог и говорит: «Поистине, это – дело не праведное, не спрашивай же Меня, о чём у тебя нет знания». Сын не собирался всплыть на какую-нибудь гору в буквальном смысле. Гора символизирует власть. Его сын хотел получить эту власть и быть на высоте, выше Нуха. Тогда в мире главенствовала бы ложь. Но сын утонул. Чтобы убедиться, что гора означает именно власть, прочитаем аяты с этим же словом – «джабалюн»:
16:81. И Аллах сделал для вас из того, что сотворил Он, тени; и сделал вам в ГОРАХ укрытия…
20:105-106. И спрашивают они тебя о ГОРАХ. Скажи же: «Развеет их мой Господь в виде мельчайших частиц и оставит Он только ровную поверхность.
21:79. …И каждому из них Мы даровали мудрость и знание. И подчинили Мы вместе с Даудом ГОРЫ.
22:18. Разве не видел ты, что Аллаху преклоняются ниц те, кто в небесах, и те, кто на земле, и солнце, и луна, и звезды, и ГОРЫ…
27:88. И ты увидишь ГОРЫ (такими, что) ты будешь считать их неподвижными, в то время, как они будут двигаться.
59:21. Если бы Мы низвели этот Коран на ГОРУ, ты непременно увидел бы ее смиренной, расколовшейся от страха пред Аллахом.
79:39-40. …и ГОРЫ утвердил Он на пользу вам и вашим скотам.
Поставьте знак равенства между горами и властью, и вы поймете, о чем речь в этих аятах. Есть власть кафиров, которую Бог уничтожает, и власть Бога, которую Он утверждает ей на смену.
В аяте 44 мы читаем: «О земля! Поглоти твою воду! И (также), о небо! Удержись!» И спала вода, и свершилось повеление». Земля символизирует отсутствие знаний, пустой сосуд (Подробнее в статье «Земля в Коране»). Если земля сухая – в ней нет истины. Если земля влажная – то в нее впиталась истина. А небо символизирует знания. Эти знания содержатся в Писании, поэтому знания и писания – это суть одно и то же (Подробнее в статье «Небо в Коране»). «Небо, удержись» скорее всего означает, чтобы знания (Бога) утвердились, а не «удержалась», как переводят. По смыслу будет так: «О сосуд, наполнись истиной! О знания, утвердитесь!».
А дальше в 44-м аяте есть такие слова: «И спала вода, и свершилось повеление, и утвердился он на аль-Джуди».
Слово «аль-джуди» понимается как название горы. Ее ассоциируют с одноименным горным хребтом в Юго-Восточной Турции. Исламский богослов Куртуби считает, что это имя собственное для горы, хотя и допускает, что это может быть именем нарицательным для любой горы. Самой популярной версией места нахождения Ноева Ковчега, в частности, среди христиан, является гора Арарат. Даже есть якобы найденные фрагменты ковчега. Но явных доказательств нет и по сей день. Есть и другие версии. Например, что он находится в горах Ирана. Также относительно недавно прогремела новость, что в Аргунском заповеднике Чечни нашли Ноев Ковчег. Волонтеры до сих пор откапывают его.
Давайте теперь попытаемся поразмышлять логически. Допустим, Ноев Ковчег существовал на самом деле. По Библии, судно находилось на воде 150 дней. Самую высокую гору Ной обнаружил лишь после того, как вода начала спадать. То есть, все было под водой. Волны должны были снести все живое на своем пути. В том числе и деревья. На горе Джуди не осталось бы живого места. Когда корабль приплыл к горе, люди должны были построить укрытие. Самые лучшие материалы для этого – это сам Ковчег. Дерево уже обработано. Есть доски и гвозди. Люди разобрали бы Ковчег на части и построили бы из него укрытие. Спуститься на равнину они не могли, так как вода еще полностью не ушла. Поэтому какое-то время им пришлось бы остаться на горе. Кроме того, нужно было добывать огонь, чтобы греться и готовить еду. На помощь опять приходит дерево Ковчега. Оставлять Ковчег целым было не сообразно. Поэтому все попытки найти Ноев Ковчег сводит все к нулю.
Слова, производные от корня «ДЖИМ-ВАВ-ДАЛЬ» («аль-джуди») в словаре Баранова переводится как «превосходство», «достоинство», «высокое качество», «превосходить», «быть хорошего качества», «быть щедрым», «щедро наделять», «жертвовать», «повышать качество», «улучшать», «хорошо, отлично делать», «хорошо, отлично говорить», «улучшать», «выбрать наилучшее», «соревноваться кто лучше», «находить, считать превосходным, отличным», «превосходное исполнение, выполнение», «совершенство», «конь», «породистая лошадь», «скакун», «рысак», «щедрый, великодушный человек», «сильный дождь», «щедрость», «великодушие», «хороший», «отличный», «превосходный», «искусный», «умелый».
Есть версия, что его корневым значением является «ДЖИМ-ДАЛЬ-ДАЛЬ». Тогда значения у него несколько иные: быть великим, важным, значительным, проявлять серьезное усердие, старание, быть серьезным, делать что-либо всерьез, быть новым, недавним; величие, счастье, удача, дед, предок, бабушка, усердие, старание, труд, душевное движение, чувство, страсть, пыл, гнев, богатство, достаток, состоятельность.
У этих двух корней есть общий смысл: достоинство, превосходство, значительность, важность. И такие значения больше всех подходят, так как Бог часто говорит про тех, кто следует за Его законами.
В Коране слово встречается лишь 2 раза. Второй раз его переводят как «породистый»:
38:31. (Вспомни о том) как представлены были ему [пророку Сулейману] в предвечернее время легко стоящие породистые (кони).
Если понимать это слово здесь как «породистый», не понятно, откуда взялись кони. Их нет ни до, ни после этого аята. К тому же, Сулейман в последующих аятах говорит, что полюбил земную жизнь больше поминания Аллаха, после чего стал рубить им голени и шеи, за то, что они отвлекали его от выполнения намаза (об этом говорится в тафсирах). Так переводит Кулиев. В версии Абу Аделя, Сулейман не рубит им голени и шеи, а гладит их по ним. На самом деле Сулейману было представлено величие (джуди) в виде Законов Бога.
Возвращаемся к 44-у аяту. «И спала вода» означает, что вода-истина впиталась в землю. Далее должно быть так: «и свершилось повеление, и утвердился он в превосходстве». Нет там никакой горы.
В 45-м и 46 аятах мы читаем строки, которые уже разбирали выше:
11:45. И воззвал Нух к своему Господу и сказал: «Господи! Поистине, сын мой – из моей семьи, и, поистине, обещание Твоё – истина, и Ты – мудрейший из судей».
11:46. Сказал Он: «О Нух! Поистине, он не из твоей семьи. Поистине, это – дело не праведное, не спрашивай же Меня, о чём у тебя нет знания. Поистине, Я увещаю тебя не быть из невежд».
Толкователи (в частности, Ибн Касир) пишут, что он не из его семьи не в буквальном смысле, а в том, что Бог не обещал его спасать. А Кутб вдруг вспомнил, что слово «ахлю» (семья) означает не кровное родство, а религиозную общину. Но проблема толкователей заключается в том, что когда им удобно, то это слово понимается как «кровное родство», а когда не удобно, то как «религиозная община».
Речь идет о том, что новое Писание (сын Нуха) не является истиной. Оно – ложь.
Обратите внимание на слова «это – дело не праведное». Какое дело? Вроде ни в одном аяте не сказано о деяниях сына Нуха. Так как нам понять, что за неправедные дела он совершал? Лишь его отец ему сказал: «Не будь из неверующих». Чем он проявлял это неверие? Просто не верил в существование Аллаха? Некоторые толкователи относят эти слова к молитве Нуха Аллаху о спасении сына, что это – не праведное дело. В любом случае, толком истолковать эти слова никто не может. А мы с вами знаем, что сын – это Писание. Но он сын не из «ахлю Нуха» (не из общества Нуха). Поэтому его «сын» (Писание) и является неправедным делом. То есть, по этому Писанию нельзя совершать дела. Мысль проста.
И далее: «не спрашивай же Меня, о чем у тебя нет знания». Другие переводчики вместо «спрашивать» переводят как «просить». Но это совершенно разные понятия. Спрашивать можно то, чего ты не знаешь. А просить – это когда ты обращаешься к кому-нибудь с просьбой сделать для тебя что-либо. В основном аят так и понимается, что Нух именно просит Аллаха. Но в аяте 45 Нух ни о чем не просит. Он как бы ставит Бога перед фактом, что его сын – из его семьи. Он не просит спасти его от огня Ада, не просит отправить его в Рай. Где, в каком аяте Нух что-то просит у Аллаха? Слово «са’аля» в отношении людей используется тогда, когда они ищут знания. Поэтому Бог говорит, чтобы он не искал знания в том, в чем нет истины. Ею не обладал его «утонувший» сын, так как он символизировал выдуманное писание.
Давайте перечитаем аяты с учетом метафор и с небольшими исправлениями:
11:36. И было дано Нуху откровение: «Не будет верным/справедливым из твоего народа никто, кроме тех, кто уже верен/справедлив. Поэтому не печалься от того, что они делают!
11:37. И сделай ковчег пред Нашими глазами и по Нашему внушению и не говори со Мной о тех, которые притеснили, – поистине, они будут потоплены!»
11:38. И делал он ковчег [сборник из книг], и каждый раз, когда проходила мимо него знать из его народа, они насмехались над ним. Он сказал: «Если вы насмехаетесь над нами, то, поистине, и мы будем насмехаться над вами, как вы насмехаетесь.
11:39. Вскоре вы узнаете, к кому придёт наказание, унижающее его, и кого постигнет постоянное наказание!»
11:40. А когда пришло Наше повеление и забурлила печь, Мы сказали: «Перенеси в него от всех подобий [ковчега], по двое [призыва и мягкости], и твою общину, кроме тех, о которых раньше пришло слово, и тех, кто верен/справедлив». Но были верны/справедливы с ним лишь немногие.
11:41. И сказал он [Нух]: «Садитесь на него, с знаниями Аллаха будет его плавание и остановка. Поистине, Господь мой – однозначно, прощающий и милосердный!»
11:42. И плыл он [ковчег] с ними по волнам, как горы. И обратился Нух к своему сыну [новому писанию], который был отдельно: «О сын мой! Поднимись вместе с нами и не будь из (числа) скрывающих».
11:43. Сказал: «Обрету я убежище на горе, которая защитит меня от воды». (Нух) сказал: «Нет защитника сегодня от повеления Аллаха, кроме как только тем, кого Он помиловал». И разделила их волна, и оказался он [сын Нуха] среди потопленных.
11:44. И было сказано: «О земля! Поглоти твою воду! И, о небо! Утвердись!» И спала вода, и свершилось повеление (Аллаха), и утвердился он в превосходстве, и было сказано: «Да будут же далеки люди, притеснителями!»
11:45. И воззвал Нух к своему Господу и сказал: «Господи! Поистине, сын мой– из моей общины, и, поистине, обещание Твоё – истина, и Ты – мудрейший из судей».
11:46. Сказал Он: «О Нух! Поистине, он не из твоей общины. Поистине, это – дело не праведное, не спрашивай же Меня, о чём у тебя нет знания. Поистине, Я увещаю тебя не быть из (числа) невежд».
Что касается слов из аята 11:40 и моего комментария к ним: «по двое [призыва и мякгости]», то это работа для мое будущей статьи. До конца я еще не разобрался с этим вопросом, но в Коране часто можно встретить слова «мужской и женский пол». Первое слово «закарин» производно от «зикр» - «упоминание», «воспоминание». Я перевожу как «призыв», так как «зикр» означает не произнесение вслух молитв для Бога, а наставление людей Писанием от Бога. А «анаса» хотя и переводят как «женщина», но означает также «мягкость». Писания делятся на «призывающие» и «мягкие». Например, писание, названное Марьям – это «инааса» (женский пол, мягкость). Последнее писание, известное нам как Коран, – это «зикран» (мужской пол, призывающий). Не уверен, что знаю точный смысл этих слов. Возможно, отличаются они содержанием.
Обратите внимание, что в 11:42 сын Нуха стоит в стороне. Он не на ковчеге. То есть, это новое писание даже не было добавлено в сборник. Нух лишь намеревался это сделать. Писание находилось в руках кафиров (скрывающих истину). В этот сборник оно так и не попало, и в итоге «утонуло» вместе с кафирами.
Заканчивается эта история словами из аята 11:48:
«Было сказано: «О Нух! Сойди с ИСТИНОЙ от Нас и с благословениями над тобой и над общинами из тех, что с тобой».
В переводе слово «би-саляямин» перевели как «с миром», но я перевожу слово всегда как «истина» (Подробнее в статье «Ислам, салям, муслим – что они означают?»). Нух спустился с ковчега не в безопасное место, как традиционно понимается слово «би-саляямин», а с истиной, чтобы он донес Слово Бога до всех людей. И чтобы донести это Слово, люди на земле должны были быть живыми, а не утонувшими буквально.
Надо сказать, стихи из Ветхого Завета про Ноев Ковчег ввели меня в тупик, так как там некоторые моменты расходятся с тем, о чем написано в Коране. Например, про то, что Бог велел Ною собрать семь чистых животных. Число семь в моем понимании – это число писаний. Но семь их было до ниспослания Корана. Сам Коран стал восьмым по счету. Во времена Мусы их было 12. Почему в Ветхом Завете их вдруг 7? В эпосе о Гильгамеше, как мы читали выше, тоже фигурирует число 7. Но в Коране почему-то в истории Нуха нигде не фигурирует число 7. Так почему такое противоречие?
Я уже частично раскрывал тему чисел в Коране в своих предыдущих статьях. Тут дело в неверном понимании сути Писаний. Мы привыкли воспринимать библейско-коранические сюжеты слишком буквально. Нам внушили, что есть пророки, что у них были имена, и что пророчество могло передаваться лишь от прямых потомков Ибрахима, и что все они жили в определенное время. Забудьте об этом! Все это ложь. Не было никаких пророков. Да, была группа людей, которая передавала простому народу писание. Но те имена, которые мы знаем из писаний – это аллегория, это символизм, это собирательный образ самих людей. Эти события никогда не происходили на самом деле, если все понимать буквально. Многие истории в Коране повторяются несколько раз. Но «главные герои» в нем могут иметь другие имена, могут описываться другими словами, другими аллегорическими повествованиями. Например, Иса и Мухаммад могут быть одним и тем же «лицом». Так же Ной, Йусуф и «обитатели пещеры» - это тоже может быть одно и то же, одна история, описанная по-разному. Поэтому и цифры в них могут повторяться. И цифры эти имеют определенный смысл. В них нет никакой мистики, никакого скрытого смысла, они не священны. Это просто цифры. Есть лишь неверные переводы. Сама история Ноя в разных народах передавалась по-разному, потому что ее не нужно понимать буквально. Имена и события у них отличаются именно из-за аллегории. А имена в них не собственные, а имеют смысл и перевод. Поэтому в Коране это Нух, а в Библии – Ной. В месопотамской мифологии – это Утнапиштим, в индийской – Ману, а в греческой – Девкалион. Именно поэтому в библейско-коранических сюжетах и древних мифологиях главный герой забирает на корабль животных, а в индийской мифологии – семена. Не было никакого всемирного потопа, как не было корабля под названием Ноев Ковчег. Это аллегорическая история появления писаний и людей, которые их собирали, а также тех, кто этим писаниям следовал.
Оценил 1 человек
1 кармы