
163 пехотная дивизия немцев покидает предыдущий район и направляется на Кандалакшское направление, забирает в свой состав обратно полк IR-324 и занимает позиции южнее основной дороги вплоть до озера Элченярви недалеко от сопки Тюртойва. С севера на ее стыке стоит 169 пехотная дивизия немцев. Тыловой район дивизии расположен на дороге в деревню Вуорикюлля, у одноименного озера Вуориярви, так называемая Финская дорога. Весь 1942-43 годы дивизия строит укрытия, позиции, опорные пункты и меняет передовую линии чуть дальше от текущей к себе в тыл на высоты, для того, что улучшить свои позиции, перекрестное наблюдение за местностью и для лучших перекрестных действий артиллерии.
С 27.05.1942 года дивизия начинается вести записи уже с Кандалакшского направления и остается там до выхода в Финляндию в сентябре 1944 года.
В тексте "Отдел-Ia" - это командир Оперативного Отдела (Ia). В данном тексте находятся Донесения из Оперативного отделения штаба, без вечерних и утренних донесений. Если время позволит свободное, то впишу эти данные. Но допустим утренние донесения практически всегда выглядят как "Ночь прошла тихо", и записывать их нет смысла никакого.
https://cont.ws/@wildgoose/221... - Сборник документов по советской части - Книга "Сводный Журнал боевых действий частей на Кандалакшском направлении за 1941-1944 годы"
https://cont.ws/@wildgoose/284... - по ссылке Сборник немецко-финских документов (без добавления документов по 163 и 169 дивизий). В настоящее время эти документы записал, перевел и ближайшее время выставлю в общий доступ во 2-й редакции Сборника.
Действия 169ID немцев по ссылкам (северный стык между дивизиями:
https://cont.ws/@wildgoose/298... - Действия 169ID немцев на Кандалакшском направлении в 1-й половине 1943 года
https://cont.ws/@wildgoose/293... - Действия 169ID на Кандалакшском направлении во 2-й половине 1942 года
https://cont.ws/@wildgoose/293... - Действия 169ID на Кандалакшском направлении в 1-й половине 1942 года
https://cont.ws/@wildgoose/293... - Действия 169ID на Кандалакшском направлении в 1941 году



зона ответственности 163ID

топография основных районов боевых действий 163ID

Карта дорог в районе действий 163 и 169ID
27.05.1942, 163ID
Ostw.Bhf.Tuntsa (Alakurtti). Herausgabe des Befehls 163ID Ia.\Op. Nr.758\42 geh. vom 27.05.42.
27.05.1942, 163ID
Восточнее Tuntsa (Alakurtti). Издан приказ по 163ID Ia.\Op. Nr.758\42 от 27.05.42.
28.05.1942, 163ID
Ia auf dem Finnenweg. Nachmittags meldet sich Major Raatz, Rgts.Führer III.\IG310, und Oblt.Bergmann III.\IR310, auf dem Div.Gef.Stand.
Nach Rücksprache wird erste Ablosung, d.h. Wechsel des Bereitschafts-Btl.\IG379 mit I.\IR307, am 01.06.42 stattfinden.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: - In Tuntsa angek. 14.\IR310, Abg.: 3.(Pi.)Kasta234, z.AOKLappland (f.III.AK). In Tuntsa angek.: I.\IR307, 4.\AR234.
28.05.1942, 163ID
Отдел-Ia на Финской дороге. Во второй половине дня Major Raatz, командир III.\IG310 и Oblt.Bergmann с III.\IR310 в штабе дивизии.
После консультаций первая перегруппировка, т.е. замена Bereitschafts-Btl.\IG379 на I.\IR307, произойдет 01.06.42.
Прибытие и убытие подчиненных войск: - В Тунце объявлено. 14.\IR310, Abg.: 3.(Pi.)Kasta234, z.AOKLappland (f.III.AK). В Тунце объявлено.: I.\IR307, 4.\AR234.
29.05.1942, 163ID
Ostw.Bhf.Tuntsca (Alakurtti). Nachmittags Ia zum Korps.
Eingang des Befehls Gen.Kdo.36AK Ia Nr.203\42 g.Kdos vom 29.05.42, wonach Pz.Jagr.Abt.234 für Einsatz dem Korps und Flakzug Hoffmann für Einsatz und Ausbildung der 5.\Flak.47 unterstellt werden.
29.05.1942, 163ID
Восточнее Tuntsa (Alakurtti). Во второй половине дня Отдел-Ia в Корпусе.
Получение приказа Gen.Kdo.36AK Ia No.203\42 от 29.05.42, согласно которому Pz.Jagr.Abt.234 должен быть подчинен Корпусу для развертывания и Flakzug Hoffmann для развертывания и обучения 5.\Flak.47.
30.05.1942, 163ID
Ia und 01 im Abschnitt des linken Btls.IR379. Auch hier erscheint, wie im rechten Btl., die HKL in Hohe der Gefechtsvorposten günstiger als in der Rückhaltstellung, wenn auch nicht von allen Gefechtsvorposten aus das günstigen B-Stellen aus jede Bewegung des Feindes einzusehen.
30.05.1942, 163ID
Отдел-Ia и 01 на левом участке батальона IR379. Здесь также, как и в правом участке, передовая линия боевых аванпостов на высотах и оказывается более выгодным, чем на позиции удержания, даже если не каждое движение противника можно наблюдать со всех боевых аванпостов с выгодных позиций.
31.05.1942, 163ID
Nachmittags Verlegung des Div.Gef.Standes vom Befehls-zug Bahnhof Tuntsa zum 3.5km des Finneweges.
31.05.1942, 163ID
Во второй половине дня переброска штаба дивизии с командного пункта в Tuntsa на участок 3,5км Финской дороги.
01.06.1942, 163ID
Ia meldet sich beim kommandierenden General (General der Inf. Weisenberger).
Besprechung mit dem Chef des Generalstabes ergibt, dass die HKL im gesamten spateren Div.-Abschnitt bis auf weiteres in der bisherigen Fuehrung belassen wird.
Fragen über KStN sind in den Besprechungsunterlagen, Gen.Kdo.36AK Abt. Ia\Qu.Nr. 177\42 g.Kdos. vom 01.06.1942, niedergelegt.
Abends Ankurf Oberst. Wachsmuth.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: - In Tuntsa angek. 1\AR234, 5\AR234, Stb. und Stabs-Bttr\II.\AR234.
01.06.1942, 163ID
Отдел-Ia подчиняется командующему генералу (General der Inf. Weisenberger).
Обсуждение с начальником Генерального штаба показывает, что передовая линия для последующей части дивизии останется в прежнем объеме до дальнейших распоряжений.
Вопросы о KStN зафиксированы в документах совещания, Gen.Kdo.36AK Abt. Ia\Qu.Nr. 177\42 g.Kdos. от 01.06.1942.
Вечером объявление от Oberst. Wachsmuth.
Прибытие и убытие подчиненных войск: - В Тунце объявлено: 1\AR234, 5\AR234, Stb. и Stabs-Bttr\II.\AR234.
02.06.1942, 163ID
Keine besonderen Ereignisse.
Gemass Befehl Gen.Kdo.36AK Ia Nr.695\42 geh. vom 02.06.42 übernimmt die Division am 03.06.42, 18.00 Uhr die Bewachung der Tuntsa Eisenbahn und StrassenBrücke.
02.06.1942, 163ID
Никаких особых событий.
В соответствии с приказом 36AK Ia Nr.695\42 от 02.06.42, дивизия принимает на себя охрану железнодорожного и автомобильного моста через реку Tuntsa (Tuntsajoki) c 03.06.42, 18.00.
03.06.1942, 163ID
Ia mit Chef des Generalstabes Gen.Kdo.36AK abends im Abschnitt IR379 (Beobachtung eines eigenen Stoßtruppunternehmens).
2 s.IG. des IR379 bleiben vorlaufig im Abschnitt und werden taktisch der Division soll erst 48 Stunden nachdem elle 3 Btlne. im Abschnitt sind stattfinden.
In der Tolwandflanke sind, entgegen vorheriger Weisungen, auch im Sommer einzusetzen.
03.06.1942, 163ID
Оперативный отдел с начальником Gen.Kdo.36AK вечером на участке IR379 (наблюдение за нашей ротой ударных войск).
2 s.IG. из IR379 пока остаются на участке и тактически развертываются в дивизию только через 48 часов после того, как все 3 батальона окажутся на участке.
На фланге озера Tolwand, вопреки предыдущим указаниям, также должны быть развернуты летом.
04.06.1942, 163ID
Keine besonderen Ereignisse.
Kdr. bei General Tittel (Kdr.169ID).
04.06.1942, 163ID
Никаких особых событий.
Командир дивизии у General Tittel (из Kdr.169ID).
05.06.1942, 163ID
Eingang des Befehl Gen.Kdo.36AK Ia Nr.209\42 g.Kdos vom 04.06.42 Ausbildung.
Übergabe der Ia-Geschafte während dessen Urlaub an Major IG Roschmann, Quartiermeister beim Gen.Kdo.36AK.
Die HKL wird: bei IR310 in der bisherigen Linienführung belassen, bei IR324 desgleichen, d.h. im Gegensatz zu IR310 verbleib die HKL rückwärts, da die Linie der Gefechtsvorposten fast völlig einzusehen ist und unnötige Verluste durch Führung der HKL in der rückwärtigen Stellung gespart werden können.
Der Division werden in nachster Zeit 3 Züge einer Trager-Kp. des Geb.Trager-Btls.57 unterstellt, wovon 2 Züge im Abschnitt IR310 und 1 Zug im Abschnitt IR324 eingesetzt werden sollen.
Spatere Unterbringung der Gruppe Boysen ist südlich des Finnenweges, in Gegend Blaupunkt-62, dazu im Lager “Neuwildflecken” vorgesehen.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: - In Tuntsa angek. 2.\AR234, Stab\IR310, Stabs-KP.IR310.
05.06.1942, 163ID
Получение приказа Gen.Kdo.36AK Ia Nr.209\42 от 04.06.42 на обучение.
Передача дел Оперативного отдела на время его отпуска Major IG Roschmann, квартирмейстеру от Gen.Kdo.36AK.
Передовая линия: IR310 оставлен на прежней линии, IR324 оставлен на прежней линии, т.е. в отличие от IR310 передовая линия остается сзади, т.к. линия боевых застав почти полностью просматривается и можно сэкономить ненужные потери, ведя передовую линию назад.
В ближайшее время дивизии будут приданы 3 взвода из Trager-Kp. из Geb.Trager-Btls.57, из которых 2 взвода будут развернуты на участке IR310 и 1 взвод на участке IR324.
Более позднее размещение группы Boysen планируется южнее Финской дороги, в районе точки-62, в лагере «Neuwildflecken».
Прибытие и убытие подчиненных войск: - Объявлено прибытие в Tuntsa 2.\AR234, Stab\IR310, Stabs-Kp.IR310.
06.06.1942, 163ID
Kurze Besprechung des Ia über Fall “Nastoß” beim Chef des Generalstabes Gen.Kdo.36AK, zusammen mit Major IG. Roschmann. Befehl darüber folgt.
Urlaubsantritt Ia.
06.06.1942, 163ID
Краткое обсуждение Оперативного отдела об операции «Nastoß» у начальника Генерального штаба 36АК, вместе Major IG. Roschmann. Приказ продолжать дальше.
Командир Оперативного отдела уходит в отпуск.
07.06.1942, 163ID
Div.-Führer und 0.3 im Abschnitt IR379 linkes Btl.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: - In Tuntsa angek. Zug.Wetter und Druckereitrupp für Stabs-Bttr\AR234, Stab\AR234, Stabs-Bttr\AR234.
07.06.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдела-03 на участке IR379 оставили батальон.
Прибытие и убытие подчиненных войск: - В Tuntsa прибывают взвод метеорологов и типографский взвод для Stabs-Bttr\AR234, Stab\AR234, Stabs-Bttr\AR234.
08.06.1942, 163ID
Keine besonderen Ereignisse.
Eintreffen Befehl “Nastoß” Gen.Kdo.36AK Ia Nr.219\42 g.Kdos (Bdstg.) vom 07.06.42.
Herausgabe Befehl betr. Ausbildung-Btl. “von Ludowig” (neu zugeführt Ersatz im Lager Kairala), 163ID Ia Nr.916\42 geh. vom 08.06.42.
08.06.1942, 163ID
Никаких особых событий.
Прибытие приказа «Nastoß» Gen.Kdo.36AK Ia Nr.219\42 g.Kdos (Bdstg.) от 07.06.42.
Издание приказа по учебному батальону «von Ludowig» (вновь поставленная замена в лагере Kairala), 163ID Ia No.916\42 geh. от 08.06.42.
09.06.1942, 163ID
Keine besonderen Ereignisse.
09.06.1942, 163ID
Никаких особых событий.
10.06.1942, 163ID
Div.-Führer mit IIa bei IR324.
Um geplante Stoss und Spähtruppunternehmungen zeitlich in Einklang bringen zu können, ergeht Befehl 163ID Ia\Op. Nr. 920\42 g. (Bdstg.) vom 10.06.42 an IR310 und IR324.
Herausgabe Befehl betr. Meldewesen, 163ID Ia Nr.921\42 geh. vom 10.06.42.
Befehl für die Ausbildung bis 30.05.42, 163ID Ia Nr.915\42 geh. vom 10.06.42, wird herausgegeben
10.06.1942, 163ID
11.06.1942, 163ID
Keine besonderen Ereignisse.
IR310, ohne II.\IR310, mit I.\IR307 vollstandig eingetroffen.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: - In Tuntsa angek. I.\IR310, le.Nachr.Kol.234, Stab I.\AR234, Stabs-Bttr. I.\AR234, 1.\Kasta234, 3.\AR234, 13.\IR310
11.06.1942, 163ID
Никаких особых событий.
IR310, без II.\IR310, с полностью прибывшим I.\IR307.
Прибытие и убытие подчиненных войск: - В Tuntsa прибыли подразделения: I.\IR310, le.Nachr.Kol.234, Stab I.\AR234, Stabs-Bttr. I.\AR234, 1.\Kasta234, 3.\AR234, 13.\IR310
12.06.1942, 163ID
Major IG. Roschmann zur Besprechung “Fall Nastoß” und Meldung beim Div.-Führer.
12.06.1942, 163ID
Major IG. Roschmann прибыл, чтобы обсудить «Fall Nastoß» и доложить командиру дивизии.
13.06.1942, 163ID
Oberst. W., 0.1. und 0.3. auf B-Stelle 13.\IR324 (Höhe-17).
3.\Pi.234 gemass Befehl Gen.Kdo.36AK Ia Nr.695\42 g.Kdos vom 02.06.42 mit Eintreffen dem Gen.Kdo. taktisch unmitterbar unterstellt.
III.\IR310 hat linkes Btl.\IR379 abgelöst.
Geländeerkundung Major IG. Roschmann vom Bg.Wojta aus für Fall “Nastoß”
13.06.1942, 163ID
Oberst. W., Отдел-01 и Отдел-03 на наблюдательном пункте у 13.\IR324 (Высота-17).
3.\Pi.234 согласно приказу Gen.Kdo.36AK Ia Nr.695\42 от 02.06.42 тактически подчинен Gen.Kdo.по прибытии.
III.\IR310 сменил слева Btl.\IR379.
Разведка местности Major IG. Roschmann с сопки Wojta для операции «Nastoß».
14.06.1942, 163ID
AR234 hat Befehl im Abschnitt der Inf.-Bekämpfungsgruppe-Süd, d.h. über alle 3 Abteilungen, übernommen.
14.06.1942, 163ID
AR234 принял командование над частью пехотной боевой группы Юг, т.е. над всеми 3 подразделениями.
15.06.1942, 163ID
Div.-Führer mit Ic im Abschnitt IR324, betr.Festlegung der Grenze IR324 zu IR392 (Div.-Grenze).
Antrag des IR324, die Grenze nach Süden zu verscheiben, da eigene Kräfte zu schwach seien, wird auch nach Ansicht des Div.-Führers als nicht gerechtfertigt angesehen. Von Korps wird Befehl, die Divisions-grenze zu belassen, erwartet.
Antrag der Division, eine Panz.Jgr-Kp. dort einzusetzen, wird vom Ia Gen.Kdo.36AK abgelehnt, da Panz.Jgr.Abt.234 weitere Feldwachen zu übernehmen hat.
Weiterer Antrag: Heranführung der Radf.Schwadr.230 von Kiestinki zu erwirken, um diese am linken Flügel zur Verstärkung einsetzen zu können (nach Rücksprache mit Ia Gen.Kdo.36AK vom AOK abgelehnt).
Erkundung Major IG. Roschmann zusammen mit Div.Pi.-Führer im Abschnitt IR310 für “Fall Nastoß”. Wie bereits vom Bg.Wojta aus festgestellt, wird es wesentlich sein, Höhe-220 (etwa 2km ostwärts Blaupunkt-335) zu besetzen, da von dort einerseits dem Feind ungehinderte Einsicht in die Stoßflanke der Division ermöglicht und andererseits selbst voraussichtlich guter Einblick in die Stellung geboten ist.
Der Berg ist nach grober Vermessung der B-Abt. etwa 380m hoch (nicht 220m). (Berichtigung der gesamten Karte nach Rücksprache mit Ia\Meß. Gen.Kdo.36AK nicht möglich, da auch alle sonstigen Vermessungspunkte nicht stimmen).
Zur Ausbildung in der Nahbekämpfung von Panzerkampfwagen ergeht Befehl 163ID Ia Nr.937\42 geh. 15.06.42.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: - In Tuntsa angek. 6.\AR234, 2.\San.Kp.234, 3.\Pi.234, Stab und Nachr.Staffel\Pi.Jgr.234, le.Pi.Kol.234, 2.\Kr.Kw.Zg.234, Abg: 3.\Pi.234 Gen.Kdo.36AK f.Einsatz unterstellt, Stab und Nachr.Staffel\Pi.Jgr.234 f.Einsatz unterstellt.
15.06.1942, 163ID
Командир дивизии с Отделом-Ic на участке IR324 по поводу определения границы между IR324 и IR392 (граница между 163ID и 169ID).
Просьба IR324 о переносе границы на юг, так как его собственные силы слишком слабы, не была признана обоснованной, даже по мнению командира дивизии. Предполагается, что корпус отдаст приказ оставить границу дивизии нетронутой.
Запрос дивизии на размещение там Panz.Jgr-Kp. отклоняется Оперативным отделом Gen.Kdo.36AK, так как Panz.Jgr.Abt.234 должен взять на себя дальнейшее полевое охранение.
Дальнейшая просьба: перебросить Radf.Schwadr.230 из Kiestinki для усиления левого крыла (отклонено AOK после консультации с Отделом-Ia Gen.Kdo.36AK).
Разведка Major IG. Roschmann вместе с командиром саперов дивизии на участке IR310 для «Fall Nastoß». Как уже осмотрели с сопки Wojta, крайне важно занять Высоту-220 (около 2км восточнее точки-335), так как оттуда противник, с одной стороны, будет иметь беспрепятственный обзор наступательного фланга дивизии, а с другой стороны, вероятно, будет обеспечен хороший обзор позиции.
По приблизительным данным наблюдателей, высота холма составляет около 380 метров (а не 220). (Исправление всей карты после консультации с Ia\Meß. Gen.Kdo.36AK, так как все остальные точки съемки также неверны).
Приказ 163ID Ia No.937\42, изданный для обучения ближнему бою с боевыми бронированными машинами от 15.06.42.
Пополнения и выбытия подчиненных войск: - В Tuntsa прибыли подразделения: 6.\AR234, 2.\San.Kp.234, 3.\Pi.234, Stab и Nachr.Staffel\Pi.Jgr.234, le.Pi.Kol.234, 2.\Kr.Kw.Zg.234, Abg: 3.\Pi.234 подчинены Gen.Kdo.36AK, Stab и Nachr.Staffel\Pi.Jgr.234 также подчинены.
16.06.1942, 163ID
Div.-Führer und 0.3. beim Gef.Stand finn.le.Abt.-3
16.06.1942, 163ID
Командир дивизии с Отделом-03 в штабе у finn.le.Abt.-3.
17.06.1942, 163ID
Keine besonderen Ereignisse.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Zug: - Kasta-69 (nur f.Einsatz), 1.Geb.Trg.Btl.57, - In Tuntsa angek.: 3.Pz.Jgr.234, Abg. 3.Pz.Jgr.234 Gen.Kdo.36AK f.Einsatz unterstellt.
17.06.1942, 163ID
Никаких особых событий.
Прибытие и убытие подчиненных войск: - В Тунце объявлено: - Zug: - Kasta-69 (только для применения), 1.Geb.Trg.Btl.57, - In Tuntsa прибыли: 3.Pz.Jgr.234, Abg. 3.Pz.Jgr.234 подчинены Gen.Kdo.36AK.
18.06.1942, 163ID
3.5km des Finnenweges. Keine besonderen Ereignisse.
Major IG. Roschmann zur Besprechung beim Div.-Führer.
Befehl 163ID Ia\Op. Nr. 953\42 g. (Bdstg.) vom 18.06.42 für übernahme des Div.-Abschnitt wird herausgegeben; er bringt keine wesentlichen Enderungen zum “Vorbefehl für die Befehlübernahme”.
18.06.1942, 163ID
В 3,5км от Финской дороги. Никаких специальных мероприятий.
Major IG. Roschmann на совещании с командиром дивизии.
Приказ 163ID Ia\Op. № 953\42 от 18.06.42 о вступлении в командование дивизией издан; он не содержит существенных изменений в «предварительном приказе о вступлении в командование».
19.06.1942, 163ID
Div.-Führer und 0.3. beim Appel des IR324 vor General Tittel, anläßlieh des Ausscheidens des Rgts aus dem Verband der 169UD.
Befehl für den “Fall Nastoß”, 163ID Ia\Op. Nr. 917 g.Kdos (Bdstg.) vom 19.06.42 geht heraus (Bildung von 6 verstärk.Btl.-Kampfgruppen mit bestimmten Zielen).
19.06.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдела-03 на проверке IR324 перед General Tittel, по случаю вывода полка из-под руководства 169ID.
Приказ по «Fall Nastoß», 163ID Ia\Op. No. 917 от 19.06.42 (формирование 6 усиленных батальонов с конкретными задачами).
20.06.1942, 163ID
Keine besonderen Ereignisse.
20.06.1942, 163ID
Никаких особых событий.
21.06.1942, 163ID
12.00. Major IG. Roschmann beim Div.-Führer.
Division hat Frontverantwortlichkeit im zugewiesenen Abschnitt übernommen.
Die vorgesehene Transportbewegungs ist mit dem Eintreffen der 4 und 6.\Kl.Kw.Kol.234 abgeschlossen.
An der Front siehe Abendmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: - In Tuntsa angek.: Werkstatt-Kp.234, Feldpostamt-234, Stab\Div.Nachsch.Fhr.234, Schlacht.Kp.234, 2.\ Kl.Kw.Kol.234, 7.\ Kl.Kw.Kol.234 (f.betr.Stoff.), 4.\Kl.Kw.Kol.234, 6.\Kl.Kw.Kol.234, Zug: IR324, III.\AR234, 2.Pi.234 (von 169ID zek.)
21.06.1942, 163ID
12.00. Major IG. Roschmann у командира дивизии.
Дивизия взяла на себя ответственность за фронт на назначенном участке.
Запланированное движение транспорта завершено с прибытием 4 и 6.\Kl.Kw.Kol.234.
Смотри вечерний доклад по фронту.
Прибытие и отбытие подчиненных войск: - Прибытие в Tuntsa подразделений: Werkstatt-Kp.234, Feldpostamt-234, Stab\Div.Nachsch.Fhr.234, Schlacht.Kp.234, 2.\ Kl.Kw.Kol.234, 7.\ Kl.Kw.Kol.234 (f.betr.Stoff.), 4.\Kl.Kw.Kol.234, 6.\Kl.Kw.Kol.234, взвод от: IR324, III.\AR234, 2.Pi.234 (из 169ID)
22.06.1942, 163ID
Div.-Führer vormittags bei Versorgungstruppen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Morgenmeldung: Ruhiger Verlauf der Nacht. Bauarbeiten im linken Abschnitt bekämpft; geringe beiderseitige Feuertätigkeit.
Abendmeldung:
Zu 1) Vormittags etwa 70 Schuss feindl. Artl. auf rechten Abschnitt südlich Blaupunkt-69.
Neu erkannter Bunker nordnordwestl. Blaupunkt-71 (___) wurde mit IG bekämpft.
Geringes eigenes Artl., Granatwerfer und MG-Störungsfeuer auf erkante Feindbewegungen in beiden Abschnitt.
Zu 9) Ruhiges Feindverhalten, geringes Artl.Störungsfeuer.
22.06.1942, 163ID
Утром командир дивизии с войсками обеспечения.
На фронте смотри утренние и вечерние сводки.
Утреннее донесение: Ночь прошла спокойно. На левом участке ведутся строительные работы; пожары с обеих сторон незначительны.
Вечернее донесение:
1) Утром около 70 выстрелов противника. Артиллерия на правом участке к югу от точки-69.
Вновь обнаруженный бункер к северо-северо-западу от точки-71 (___) вел бой с пехотой.
Слабый наш артиллерийский, минометный и пулеметный огонь по распознанным движениям противника на обоих участках.
9) Спокойное поведение противника, слабый заградительный огонь артиллерии.
23.06.1942, 163ID
Div.-Führer im Abschnitt des IR310.
Major IG. Roschmann zur Besprechung beim Div.-Führer. Kurze Besprechung Major IG. Roschmann und Ib, Hptm.Philler. 0.1. mit 0.4. der Armee im Abschnitt IR310.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Morgenmeldung: Geringes beiderseitiges Artl.- und Granatwerfer-Störungsfeuer. Feindl.Schanzarbeiten und Versorgungsverkehr nördlich Blaupunkt-68 durch eigene Artl. gestört. Sonst keine besondere Ereignisse.
Abendmeldung:
Zu 1) Im allgemein ruhiger Tagesverlauf. Geringe beiderseitige Artl.tätigkeit. Im rechten Abschnitt entstanden durch Feindbeschuss am Nachmittag 2 Brände.
13 Schuss feindl.Artl.Feuers gingen in die russischen Bahn__stellung hart ostwärts des Wermanflusses (offensichtlich ___).
23.06.1942, 163ID
Командир дивизии на участке IR310.
Major IG. Roschmann на брифинге с командиром дивизии. Короткий брифинг Major IG. Roschmann и Отдела-Ib, Hptm.Phillerиз 01 и 04 армии на участке IR310.
На фронте смотри утренние и вечерние сводки.
Утреннее донесение: незначительные артиллерийские и минометные обстрелы с обеих сторон. Вражеские окопные работы и снабжение к северу от точки-68 нарушены нашей артиллерией.
Вечернее донесение:
1) В течение дня в целом было тихо. Небольшая артиллерийская активность с обеих сторон. На правом участке днем возникло 2 пожара от огня противника.
13 снарядов неприятельской артиллерии попали в русскую позицию у дороги сильно восточнее реки Верман (очевидно ___).
24.06.1942, 163ID
12.30. Oberst. Heinrich, Geb.Arko.109 bei der Division. Er teilt mit, dass beabsichtigt ist, in nächster Zeit auf Befehl des Komm.Generals mit einem Werfer der sch.Bttr.203, 6 Flammwurfkörper zur Entzündung des Waldes südostwärts Suvanto abzuschiessen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Morgenmeldung: Im richten Abschnitt lebhaftere feindliche Artl.tätigkeit. Geringes eigene Störungsfeuer.
Sonst keine besondere Ereignisse.
Abendmeldung: Geringes beiderseitiges Artl.Feuertätigkeit. Am linkem __ mehrere kleine Brände durch Brandmunition, die ____ werden. Sonst keine besondere Ereignisse.
24.06.1942, 163ID
12.30. Oberst. Heinrich, Geb.Arko.109 в дивизии. Он сообщает, что в ближайшее время по приказу генерал-квартирмейстера с sch.Bttr.203 (тяжелые минометы.прим) предполагается выпустить 6 зажигательных залпов для поджога леса к юго-востоку от Suvanto.
На фронте смотри утренние и вечерние сводки.
Утреннее донесение: Более оживленная артиллерийская деятельность противника на направленном участке. Небольшой наш противодействующий огонь. В остальном никаких особых событий.
Вечернее донесение: Небольшой артиллерийский огонь с обеих сторон. Слева __ несколько небольших пожаров, вызванных зажигательными боеприпасами, которые будут ____. В остальном никаких особых событий.
25.06.1942, 163ID
Div.-Führer mit Ib bei den Versorgungstruppen (Feldpost). Major IG. Roschmann zur Besprechung bei der Division. An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Morgenmeldung: Beiderseitiges geringes Artl.- und Granatwerfer-Störungsfeuer. Sonst keine besondere Ereignisse.
Abendmeldung:
Zu 1) Geringes beiderseitiges Artl. und Granatwerfer-tätigkeit. Eigenes Artl. und Granatwerfer-Störungsfeuer auf feindl.Bewegungen und Schanzearbeiten.
Am linken, Flügel auf der Feindseite seit 12.15.Uhr Waldbrände, verbanden mit starken Detonation (Minen).
25.06.1942, 163ID
Командир дивизии с Отделом-Ib в войсках снабжения (полевая почта). Major IG. На совещании в дивизии.
На фронте смотри утренние и вечерние сводки.
Утреннее донесение: Небольшие артиллерийские и минометные перестрелки с обеих сторон. В остальном никаких особых событий.
Вечернее донесение:
1) Незначительная артиллерийская и минометная активность с обеих сторон. Наш артиллерийский и минометный огонь по передвижениям и окопам противника.
На левом фланге, на стороне противника, лесные пожары с 12.15, в сочетании с сильной детонацией (мины).
26.06.1942, 163ID
09.10. Meldet AR234 (Lt.Rieth), dass zwischen Tolwand und Lochtjärvi russische Spähtrupps vorgeführt haben und dass zur Unterstützung der dort eingesetzten finn.le.Abt.3 von dieser Feuer der III.Abt. angefordert worden sei. Meldung an 0.1. Gen.Kdo.36AK weitergegeben.
12.15. Anruf Major IG. Roschmann bei 0.1. Oblt.Scholtz:
1) s.IG.-Zug\13\IR379 bleibt bis auf weiteres im Div.-Bereich.
2) Nach Rücksprache mit AOK Lappland\O.Qu. wird Rückliederung der Kl.Kw.Kolonnen zu je 22.5 to. in Fahrkolonnen mit Rücksicht auf Pferde- und Fahrzeugmangel zünachst züruckgestellt, daher Zuteilung von 2 FahrKolonnen (je 30 to.) der 5.Geb.Div. in Aussicht gestellt.
3) Nach Rücksprache mit dem Armee-PionierFührer gilt als Schwerpunkt für Pi.Btl.234 Vollendung der Minensperren und Minelpläne.
4) Auffüllung des 3.(le)IG-Zuges IR324 in Bälde zu erwarten. Zuweisung der fehlenden s.IG.-Züge ist erneut mit AOK besprochen worden (vorläufig keine Zuweisung zu erwarten).
14.35. Befehl vom Korps (Oblt.Blank, 0.1.) sofort zwei dem Killistundra am nächsten gelegene Inf-Züge zur finn.le.Abt.3 in Marsch zu setzen, um auf dem Killistundra die Sicherung zu übernehmen, da die finn.le.Abt.3 geschlossen zu Löscharbeiten von Waldbränden in ihrem Abschnitt eingesetzt werden muss. Eine Kp. des Bereitschafts-Btl.s.IR310 wird hierzu 18.35 Uhr am Finnenweg (Rgts.-Trassraum) in Marsch gesetzt. Ankunft auf dem Killistundra 20.40 Uhr.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Noch Zug: (am 21.06.42) schw.Werf.Bttr.203, 1 Zug.\Artl.Abt.520, Nb.Werf.bttr.224, 1.Zg. s.IG.(von IR379), 2 Kasta-234.
Morgenmeldung:
Zu 1) In der Mitte des rechten Abschnitts wurde russischer Spähtrupp in Stärke von etwa 15 Mann durch eigenes s.IG.- und Granatwerferfeuer züruckgetrieben.
Sonst keine besondere Artillerie ind schwere Inf.Waffentätigkeit.
Zu 9) Vor gesamten rechten Abschnitt Bangeräusche.
Abendmeldung:
Zu 1) Geringe beiderseitige Artilleriefeuer-tätigkeit. Durch Feindlichen antstundener Brand in der Mitte den rechten Abschnitt wurde sofort gelöscht.
13.30 Uhr eigener Spähtrupp (Stärke 1\12) im rechten Teil des Linken Abschnitts auf Ostufer des unterem Wermanflusses vorgestossen.
Auftrage: Feststellung feindlicher Postierungen nordostwärts Blaupunkt-64.
Bei __ Spähtruppführer schwer verletet. Rückkehr des Spähtrupp 15.00 Uhr ___ Meldung folgt.
Zu 2) 17.05 Uhr Abgehrt der Kp. Bereitschafts-Btl.GR310 zur Übernahme der vom Gen.Kdo. befohlenen Sicherung des Killistundra.
Zu 9) Feind baut Stellungen am Südufer des unteren Wermansee weiter aus.
26.06.1942, 163ID
09.10. AR234 (Lt.Rieth) сообщает, что между Tolwand и Lochtjärvi появились русские разведывательные отряды и что огонь III.Abt. был запрошен для поддержки финского le.Abt.3, размещенного там. Донесение направлено в Отдел-01 Gen.Kdo.36AK.
12.15. Вызов к Major IG. Roschmann в Отдел-01 Oblt.Scholtz:
1) s.IG.-Zug\13\IR379 остается в районе дивизии до дальнейших распоряжений.
2) После консультации с AOK Lapland\O.Qu. (расквартирование.прим) реорганизация колонн класса Kw. по 22,5 тонны в ведущие колонны пока откладывается из-за нехватки лошадей и транспортных средств, поэтому обещано выделение 2 ведущих колонн (по 30 тонн) из 5.Geb.Div.
3) После консультации с армейским командиром саперов, основное внимание Pi.Btl.234 уделяется завершению строительства минных заграждений и планов разминирования.
4) В ближайшее время ожидается пополнение 3.(le)IG-Zuges IR324. Распределение недостающих взводов s.IG. было снова обсуждено с AOK (пока что распределение не ожидается).
14.35. Приказ из корпуса (Oblt.Blank, Отдел-01) немедленно перебросить два взвода пехоты, ближайших к сопке Killistundra, в finn.le.Abt.3, чтобы взять на себя охрану Killistundra, так как finn.le.Abt.3 должен быть развернут как подразделение для тушения лесных пожаров на своем участке. Для этого в 18:35 на Финскую дорогу (полк-Trassraum) выдвигается Bereitschafts-Btl.s.IR310. Прибытие в Killistundra 20.40.
Прибытие и отбытие подчиненных войск: Взвод: (на 21.06.42) schw.Werf.Bttr.203, 1 взвод \Artl.Abt.520, Nb.Werf.bttr.224, 1.Zg. s.IG.(из IR379), 2 Kasta-234.
Утреннее донесение:
1) В центре правого участка русская разведгруппа численностью около 15 человек была отброшена назад огнем наших станковых пулеметов и минометов.
В остальном никаких особых действий артиллерии или тяжелых пехотных вооружений.
9) Шум от выстрелов перед всем правым участком.
Вечернее донесение:
1) Небольшая активность артиллерии с обеих сторон. Вражеский огонь в центре правого участка был немедленно подавлен.
В 13:30 наша разведывательная группа (численностью 1\12 человек) выдвинулась в правой части левого участка на восточный берег нижнего течения реки Верман.
Задача: обнаружение позиций противника северо-восточнее точки-64.
При этом __ командир разведчиков был тяжело ранен. Возвращение разведывательной группы 15.00 ___ Отчет последует.
2) 17.05. Выход роты GR310, чтобы взять на себя охрану сопку Killistundra по приказу штаба.
9) Противник продолжает расширять позиции на южном берегу озера Нижний Верман.
27.06.1942, 163ID
Komm.General beim Div.-Führer. Er fährt anschliessend zu IR324, AR234 und IR310.
Major IG. Roschmann beim Div.-Führer. Besprechung über Umgliederung der Division (K.St.N.). Befehl hierüber wird demnächst herausgegeben. (163ID Ia Nr.1100\42 g. vom 30.06.42).
17.00. Oblt.Idman, finn.Verd.Offz. beim Geb.Arko.109, zur Verbindungsaufnahme wegen Zusammenarbeit finn.le.Abt.3 und III.\AR234 bei der Division.
Teilnahme Major IG. Roschmann an einer Vorführung der 169ID.
Ausstattung und Ausrüstung einer verst.Kp. mit deren derzeitigen Mitteln (beh.Tragevorrichtung, Behelfs-Gebirgsbekleidung, Pferdenachschubstaffel) zur Erzielung größerer Geländebeweglichkeit.
Erfahrungen für die Ausrüstung und Ausstattung werden der Division vom Korps übermittelt werden.
Von IR310 und IR324 werden Erfahrungsberichte über Zerlegen von Pak (Verlastung auf Tragtieren angefordert).
Die Inf.Rgt. werden angewiesen, auf Grund einer Verfügung des Gen.Qu.M. mit I-Granaten 18 und Wurfgranaten 34 und 38 zu sparen (Mangelmunition).
Morgenmeldung: In der abendstunden regere beiderseitige Artl. und Granatwerfer-Feuertätigkeit. Sonst keine besondere Ereignisse.
Abendmeldung:
Zu 1) Geringe eigenes Artl. und Granatwerfer-tätigkeit. Eigene Störungsfeuer auf feindl. Bauarbeiten in gesamten Abschnitt. Artl.Volltreffer auf noch in Bau befindlichen Feindbunker 1km südlich Blaupunkt-71.
Zu 9) Lebhaftere feindl. Artl. und Granatwerfer-tätigkeit und Pakbeschuss.
27.06.1942, 163ID
Komm.General с командиром дивизии. Затем он отправляется в IR324, AR234 и IR310.
Major IG. Roschmann к командиру дивизии на обсуждение реорганизации дивизии (K.St.N.). Приказ будет издан в ближайшее время. (163ID Ia No.1100\42 от 30.06.42).
17.00. Oblt.Idman, финский офицер связи в Geb.Arko.109, для связи о сотрудничестве между finn.le.Abt.3 и III.\AR234 в дивизии.
Участие Major IG. Roschmann в показе демонстрационных возможностей 169ID.
Оснащение и оборудование усиленной роты с его текущими средствами (приспособление для переноски инвалидов, самодельная горная одежда, эскадрон снабжения лошадей) для достижения большей мобильности на пересеченной местности.
Корпус предоставит дивизии опыт в оснащении и экипировке.
IR310 и IR324 будет предложено доложить о своем опыте по погрузке-разгрузке артиллерии (погрузка на вьючных животных).
Пехотным полкам на основании приказа генерала Qu.M. предписано экономить I-Grenades 18 и метательные гранаты 34 и 38 (из-за нехватки боеприпасов).
Утреннее донесение: В вечерние часы активизировалась артиллерийская и минометная активность с обеих сторон. В остальном никаких особых событий.
Вечернее донесение:
1) Небольшая активность нашей артиллерии и минометов. Наш разрушительный огонь по строительным работам противника на всем участке. Артиллерийское прямое попадание в строящийся бункер противника в 1 км к югу от точки-71.
9) Активный артиллерийский и минометный огонь противника.
28.06.1942, 163ID
Entgegen fernmündl. Antrag der Division beim Korps und bei der Armee kann 1. K.G.-Zug der Radf.Schwadr.234, bestimmt für IR310, nicht aus dem Abschnitt Kiestinki herausgezogen werden.
16.00. Meldet Oberstlt.Peters 5 Brände in seinem Abschnitt (IR324), hervorgerufen durch Brandmunition eines erkannten feindl. Geschützes. Für 17.15. Uhr ist Feuerschlag der gesamten Artillerie einschl. der sch.Inf-Waffen auf dieses Feindgeschütz vom Arko befohlen.
Gleichzeitig soll durch schw.Werfer-Bttr.203 mit Wurfkörper-Flamm von behelfsmässig hergestellten Schiessgestellen aus der Walb in der Nähe des Geschützes in Brand gesetzt werden.
Die zum Killistundra abgestellte Kp. des Bereitschafts-Btl.\IR310 wird im Lkw.-Transport heute wieder züruckbefördert.
19.10. Eintreffen im Raum des Bereitschafts-Btl.\IR310 Erfolgt des Feuerschlages der Artl. und des Einsatz der Wk.Flamm.
Letzter gering:
1) wegen vorübergehenden Regens.
2) wegen sumpfigen Untergrund.
3) wegen Windstille.
Morgenmeldung: Schwaches russisches Artilleriefeuer im linken Abschnitt. Sonst Ruhiger Verlauf der Nacht.
Abendmeldung:
Zu 1) Geringe beiderseitige Artillerie und Granatwerfer-Feuertätigkeit. In Gegend Blaupunkt-71 wurden Schanzarbeiten des Feindes mit IG und Granatwerfer-Feuer belegt. Beobachtete Wirkung: 3 Volltreffer ___ der arbeitenden Gruppen (4 tote Russen).
Auf Gegend westlich Blaupunkt-64 schoss Feind mit Brandmunition. Brande konnten gelöscht werden. Zwei eigene Feuerschlage auf russische _____ gegenüber linkem Flügel, dabei schw.Werfer (Flammgranaten). Bisher festgestelle Wirkung starke Rauchentwicklung Minendetonation.
28.06.1942, 163ID
Вопреки запросу дивизии по телефону в корпус и армию, 1. K.G.-Zug из Radf.Schwadr.234, предназначенный для IR310, не может быть выведен с участка Kiestinki.
16.00. Oberstlt.Peters сообщает о 5 пожарах на своем участке (IR324), вызванных зажигательными боеприпасами из орудия противника, орудия обнаружены. В 17.15. вся артиллерия, включая пехотные орудия, получает приказ по артиллерии открыть огонь по этому орудию противника.
В то же время schw.Werfer-Bttr.203 должен с импровизированных огневых позиций с помощью ракетного огня поджечь лес в районе орудия.
Рота от Bereitschafts-Btl.\IR310, отправленная на сопку Killistundra, сегодня будет доставлена обратно на грузовике.
19.10. Прибытие в район расположения Bereitschafts-Btl.\IR310, стрельба артиллерии и развертывание Wk.Flamm (Немецкая Ракетная Установка к снарядам 28см WK Spr и 32см WK Flamm (MiniArt 35269) 1/35.прим.)
Последнее понижение (замедление??):
1) из-за временного дождя.
2) из-за болотистой местности.
3) из-за штиля.
Утреннее донесение: слабый огонь русской артиллерии на левом участке. В остальном ночь прошла спокойно.
Вечернее донесение:
1) Слабый артиллерийский и минометный огонь с обеих сторон. В районе точки-71 под огонь пехоты и минометов попали вражеские окопы. Наблюдаемый эффект: 3 прямых попадания ___ рабочих групп (4 убитых русских).
Противник обстрелял зажигательными боеприпасами район западнее точки-64. Пожары удалось потушить. Два наших огневых удара по русскому _____ на противоположном левом фланге, с использованием тяжелых метательных снарядов (зажигательных выстрелов). Наблюдаемые эффекты: сильное задымление и детонация мин.
29.06.1942, 163ID
Quartiermeister des Gen.Kdo.36AK kündigt Bau-Kp. für Raitelweg an (Abschnitt IR324).
Abends: Ankuft Generallt. Engelbrecht zur Verabschiedung. An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Morgenmeldung: Im richten Abschnitt wurden lebhafte Schanzarbeiten des Russen mit allen Inf- und Artl.Waffen bekämpft. Im linken Abschnitt geringe beiderseitige Artl. und Granatwerfer-tätigkeit. Sonst keine besondere Ereignisse.
Abendmeldung:
Zu 1) Geringe beiderseitige Artillerie tätigkeit. Schanzarbeiten wird Bewegungen des Russen wurden laufend durch Granatwerfer und __ gestört: mehrere verwundete oder tote Russen.
29.06.1942, 163ID
Quartiermeister от Gen.Kdo.36AK назначает строительный отряд для Raitel-дороги (участок IR324).
Вечер: Прибытие Generallt. Engelbrecht для прощания. На фронте смотри утренние и вечерние сводки.
Утреннее донесение: На правом участке велись оживленные бои за русские окопы с применением всех видов пехоты и артиллерии. На левом участке небольшая артиллерийская и минометная активность с обеих сторон. В остальном никаких особых событий.
Вечернее донесение:
1) Небольшая артиллерийская активность с обеих сторон. Работа на укреплениях, движения русских постоянно срывались минометами и __: несколько раненых и убитых русских.
30.06.1942, 163ID
Generallt. Engelbrecht zur Abmeldung beim Komm. General.
17.00. Abschiesappel mit Truppenabordnungen auf dem Div.Gef.Stand.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Morgenmeldung: Beiderseitige geringe Artl.tätigkeit. MG-Störungsfeuer auf feindliche Schanzarbeiten im südlichen Abschnitt (7 verwundete und ein toter Russe).
01.30 Uhr im nördlich der Eisenbahn. Auftrag: Feststellung der Feindbunkerbesatzungen. 03.00 Uhr Rückkehr. Genaue Meldung folgt. Spähtruppführer leicht verwundet.
Sonst keine besondere Vorkommisse.
Abendmeldung:
Zu 1) Beiderseitige schwache Artl.tätigkeit. Im südlichen Abschnitt Störungsfeuer auf Schanzarbeiten. Ein Bunker gerstört, 8 verwundete Russen, 7 tote Russen, davon einer durch Gewehrgeschützen.
In Gegend ostwärts Blaupunkt-64 Bauarbeiten durch s.MG. und Nebelwerfer-Bttr. gestört.
30.06.1942, 163ID
Generallt. Engelbrecht у Komm.General.
17.00. Доклад в штаб дивизии об отходе войск.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Утреннее донесение: Небольшая артиллерийская активность с обеих сторон. Пулеметный огонь по окопам противника на южном участке (7 раненых и один убитый русский).
01.30. севернее железной дороги. Задача: определить бункеры противника. 03.00. Возвращение. Подробный отчет прилагается. Легко ранен командир разведчиков.
В остальном никаких особых происшествий.
Вечернее донесение:
1) Слабая артиллерийская активность с обеих сторон. На южном участке беспокоящий огонь по окопам. Один бункер разрушен, 8 русских ранены, 7 русских убиты, один из них винтовочным огнем.
В районе восточнее точки-64 строительные работы нарушены с помощью станковых пулеметов и батареи Nebelwerfer-Bttr.
01.07.1942, 163ID
Generallt. Engelbrecht zur Verabschiedung beim Kdr.169ID (Generallt.Tittel).
Quartiermeister Korps: Die für den Raitelweg vorgesehene Bau-Kompanie wird demächst erst dem IR310 zugeführt, um den Weg vorwärts Rgts.Gef.Stand auszubauen.
20.00. Ic den Gen.Kdo.36AK (Hauptmann Benze) teilt mit, dass am darauffolgenden Tage als Vergeltung für russisches Brandschiessen Brandbomben um 12.00 Uhr und 14.00 Uhr in Gegend ostwärts Suvanto (südostw. Blaupunkt-29) zusammen mit Flugblättern abgeworfen werden sollen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
01.07.1942, 163ID
Generallt. Engelbrecht прощается с командиром 169ID (Generallt.Tittel).
Quartiermeister Корпуса: Строительная рота, запланированная для Raitelweg, вскоре будет направлена в IR310, чтобы расширить дорогу вперед штабом этого полка.
20.00. Отдел-Ic Gen.Kdo.36AK (Hauptmann Benze) сообщает, что на следующий день в отместку за русский зажигательный огонь в 12.00 и 14.00 в районе к востоку от Suvanto (юго-восточнее точки-29) будут сброшены зажигательные бомбы вместе с листовками.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
02.07.1942, 163ID
12.00 und 14.00 Uhr Brandbombenabwurf eigener Flugzeuge (siehe Abendmeldung).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
02.07.1942, 163ID
12.00 и 14.00 часов бомбардировка нашими самолетами (смотри вечернее сообщение).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
03.07.1942, 163ID
Anruf Ic Gen.Kdo.36AK, unbedingt darauf zu achten, dass evtl. Ablösung beim Feind (siehe Überläuferaussage 01.07.42 – Ablösung 596SR durch 420SR) mit allen Mitteln zu stören ist. Anruf wird inhaltlich umgehend an Adjutant IR310 weitergegeben.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
03.07.1942, 163ID
Призываю к Отделу-Ic Gen.Kdo.36AK убедиться, что любые смены личного состава противника (см. заявление перебежчика 01.07.42 - замена 596SR на 420SR) будут сорваны всеми средствами. Содержание призывы немедленно передается адъютанту IR310.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
04.07.1942, 163ID
Abfahrt Generallt. Engelbrecht nach Drontheim. Gen.Kdo.36AK verlangt Zuführung der im bisherigen Einsatzraum verbliebenen 2.\Pz.Jagr.234, spätestens innerhalb 4 Wochen. Hinweis der Division auf hierdurch im Herantransport des Restgutes entstehende Schwierigkeiten.
Abends: Major IG. Roschmann zu kurzer Besprechung beim Div.-Führer.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
04.07.1942, 163ID
Отъезд Generallt. Engelbrecht в Drontheim. Gen.Kdo.36AK требует обеспечить снабжение 2.\Pz.Jagr.234, оставшейся в прежнем оперативном районе, не позднее, чем в течение 4 недель. Дивизия указывает на трудности, связанные с транспортировкой оставшихся предметов снабжения.
Вечером: Major IG. Roschmann на коротком совещании с командиром дивизии.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
05.07.1942, 163ID
Rückkehr des Ia vom Urlaub. Er meldet sich beim Kommandierende General und beim Chef des Generalstabes Gen.Kdo.36AK:
1) Schwerpunkt der Ausbildung: Angriff im hiesigen Gelände, d.h. unbedingte Geländegängigkeit.
2) Im Zusammenhang damit wird vom Kommandierende General zum Ausdruck gebracht, dass durchaus die Möglichkeit besteht, dass es zum Fall Nachstoß kommt und dass es durchaus möglich ist, mit den augenblicken Kräften (163ID, 169ID und Korpstunppen) bis Kandalakscha durchzustossen, da der Russe über mehr Kräfte als unsere eigenen auch nicht verfügt.
3) Es ist möglich, dass in der nächsten Zeit der Abschnitt der finn.le.Abt.3 durch ein Btl. der Division übernommen werden muss. Auf jeden Fall muss die Division hierauf eingestellt sein.
Ablösung (siehe Vortag) beim Russen scheint nach wiederholt beobachteten größeren Bewegungen im Gange zu sein.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
05.07.1942, 163ID
Возвращение командира Отдела-Ia из отпуска. Он подчиняется главнокомандующему и начальнику Gen.Kdo.36AK:
1) Направление подготовки: Атака на местной местности, т.е. безусловная мобильность по пересеченной местности.
2) В связи с этим главнокомандующий заявил, что существует явная вероятность наступления в тыл и что вполне возможно прорваться к Кандалакше с имеющимися силами (163ID, 169ID и корпусными подразделениями), так как русские не располагают большими силами, чем наши собственные.
3) Возможно, что батальон дивизии в ближайшее время должен будет принять на себя участок финского le.Abt.3. В любом случае, дивизия должна быть готова к этому.
Смена (см. предыдущий день) русских подразделений, похоже, идет полным ходом после неоднократных наблюдений за более крупными передвижениями.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
06.07.1942, 163ID
Oberst Wachsmuth und Ia beim Panzernahbekämpfungslehrgang.
Anruf Quartiermeister Gen.Kdo.36AK, wonach:
1) endgültig eine Kp.\Bau Btl.406 für den Weg Rgts.Gef.Stand. IR310 – See südlich Blaupunkt-69 eingesetzt werden soll. Spätere Verwendung am Raithelweg.
2) Trosse der I. (mot.)\AR234 aus Betriebsstoffer-sparnisgründen weiter nach vorn verlegt werden müssen. Geplant: Finnenweg – Bhf. Karhu.
3) Eine Bttr. der III.\AR234 in Gegend südostw. des Sees südlich Blaupunkt-69 vorzuverlegen ist, damit sie zur Ausnutzung ihrer Reichweiten in der Artl.-Bekämpfungsgruppe mitwirken kann, da schw.Artl. (Korps.-Artl.) knapp an Munition.
9.\AR234 muss weiterhin vor 169ID wirken können.
12.05. Anruf 0.1. Koprs: schw.Werfer-Bttr.203 und Nebelwerfer-Bttr.224 sind sofort herauszulösen und werden XVIII (Geb).AK. zugeführt. Angeblich für 3-4 Wochen ?
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
06.07.1942, 163ID
Oberst Wachsmuth и Отдел-Ia на противотанковых курсах.
Вызывает Quartiermeister Gen.Kdo.36AK, согласно которому:
1) наконец-то Kp.\Bau Btl.406 для маршрута штаба IR310 - Смотри южнее точки-69 должен быть развернут. В дальнейшем будет использоваться на дороге Raithelweg.
2) Trosse из I. (mot.)\AR234 должен быть перемещен дальше вперед для экономии топлива. Планируется: Финская дорога - станция Karhu.
3) Один батарея из III.\AR234 должен быть переброшена вперед в район юго-восточнее озера южнее точки-69, чтобы она мог участвовать в боевой группе артиллерии для использования ее дальности, так как Schw.Artl. (корпусная артиллерия) испытывает нехватку боеприпасов.
9.\AR234 должна по-прежнему иметь возможность действовать перед 169ID.
12.05. Призыв Отдела-01 корпуса: schw.Werfer-Bttr.203 и Nebelwerfer-Bttr.224 должны быть немедленно отведены и будут приданы XVIII (Geb).AK. Предположительно на 3-4 недели?
На фронте смотрите утренние и вечерние донесения.
07.07.1942, 163ID
Noch im Laufe der Nacht wird schw.Werfer-Bttr.203 aus dem Abschnitt IR310 herausgezogen.
Vormittags Major Prahl, Kdr.Pi.234 beim Ia.
Besperchung über:
1) Geländemarsch der 3.\Pi234, dem Korps unmittelbar unterstellt und den dabei aufgetretenen Mängeln.
2) Sperren und Vorbereitung für Zerstörung der Kunstbauten gemäss Befehl Gen.Kdo.36AK Ia Nr.241\42 g.Kdos vom 29.06.1942.
3) Fall Nastoss. Aufteilung der Pi.-Kräfte. Am späten Abend Eintreffen des Fernschreibens vom OKH\PA, wonach Generalmajor Dostler mit Wirfung vom 10.07.42 zum Kommandeur der 163ID ernannt wird.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: schw.Werfer-Bttr.203 Nebelwerfer-Bttr.224 zum Gen.Kdo.36AK.
07.07.1942, 163ID
Ночью Schw.Werfer-Bttr.203 был выведен с участка IR310.
Утром Major Prahl, командир Pi.234 в Отделе-Ia.
Занятие позиций окончено:
1) Марш по пересеченной местности 3.\Pi234, непосредственно подчиненного корпусу и встречающиеся недостатки.
2) Блокада и подготовка к разрушению инженерных сооружений в соответствии с приказом Gen.Kdo.36AK Ia Nr.241\42 от 29.06.1942.
3) Fall Nastoss. Распределение сил саперов. Поздно вечером приходит телекс из OKH\PA, согласно которому Generalmajor Dostler Достлер назначается командующим 163ID с 10.07.1942.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Пополнение и убытие подчиненных войск: Schw.Werfer-Bttr.203 Nebelwerfer-Bttr.224 в Gen.Kdo.36AK.
08.07.1942, 163ID
Herausegabe der Befehle:
1) 163ID Ia Nr.1037\42 g.Kdos vom 08.07.42 betr. Ausbildung in der Nahbekämpfung von Panzerwagen.
2) 163ID Ia Nr.1035\42 g.Kdos vom 08.07.42 betr. Einstellung auf Bewegungskampf,
3) 163ID Ia\Gabo Nr. 222\42 g.Kdos vom 08.07.42 betr. Ausbildung in der Gasabwehr.
Nachmittags Chef Gen.Kdo.36AK beim Ia.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
08.07.1942, 163ID
Издание приказов:
1) 163ID Ia No.1037\42 от 08.07.42 об обучении ближнему бою с бронемашинами.
2) 163ID Ia No.1035\42 от 08.07.42 относительно подготовки к мобильному бою,
3) 163ID Ia\Gabo №222\42 от 08.07.42 относительно обучения газовой обороне.
После обеда начальник Gen.Kdo.36AK в Отделе-Ia.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесение.
09.07.1942, 163ID
Vormittags: Oberst Wachsmuth und Ia bei IR324 Bereitschafts-Btl. Besprechung über eine am nächsten Tag durchzuführende Marschübung: Verlastung von Verpflegung, Munition usw. auf Tragtieren.
Armee-Pionier-Führer bei Oberst Wachsmuth.
Abends: Oberst Wachsmuth und Ia bei IR324 wegen der am nächsten Tag stattfinden Übung.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
09.07.1942, 163ID
Утром: Oberst Wachsmuth и Отдел-Ia в Bereitschafts-Btl IR324. Обсуждение маршевых упражнений, которые должны быть проведены на следующий день: погрузка пайков, боеприпасов и т.д. на вьючных животных.
Командир саперов армии с Oberst Wachsmuth.
Вечер: Oberst Wachsmuth и Отдел-Ia в IR324 из-за учений, которые происходили на следующий день.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесение.
10.07.1942, 163ID
Marschübung des I.\IR234. Das Bereitschaftes-Btl. hat aus eigenen Beständen etwa 100 Pferde als Tragtiere eingesetzt. Der Marsch hat ergeben, dass die Pferde zu stark belastet waren, teilweise 80-90 kg., was im hiesigen Gelände nicht durchführbar ist, zumal Behelfs Tragevorrichtungen verwandt wurden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
10.07.1942, 163ID
Марш-бросок I.\IR234. В качестве вьючных животных Bereitschaftes-Btl. использовал около 100 лошадей из собственного запаса. Марш показал, что лошади были перегружены, в некоторых случаях на 80-90 кг, что не представляется возможным в местной местности, тем более что использовались самодельные приспособления для переноски.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
11.07.1942, 163ID
Vormittags: General Erfurth, Verb.Stab Nord, Oberst Kitschmann, Dtsch.Mil.Attachee Helsinki und der Ic des Gen.Kdo.20AK bei Oberst Wachsmuth.
Ia halt Vortag über die Lage. Anschliessen Fahrt zu IR324. Besichtigung einer B-Stelle der 13.\IR324. Nachmittags: Besprechung des Ia mit dem Ic des Gen.Kdo.20AK, dazu Hptm.Potente und Oblt. Von Blücher.
Der 4.Zug der 2.N\234 wird zur 11.\Armee-Nachr.Rgt.550 kommandiert. Er wird im Abschnitt IR310 als Horchzug eingesetzt werden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
11.07.1942, 163ID
Утром: General Erfurth, штаб связи Nord, Oberst Kitschmann, немецкий военный атташе Helsinki и Отдел-Ic Gen.Kdo.20AK с Oberst Wachsmuth.
Отдел-Ia провел брифинг о ситуации. После этого поездка в IR324. Посещение мест наблюдения 13-й роты от IR324. Вторая половина дня: встреча Отдела-Ia с Отделом-Ic Gen.Kdo.20AK, а также с Hptm.Potente и Oblt. von Blücher.
4-й взвод 2.N\234 переходит в распоряжение 11.\Armee-Nachr.Rgt.550. Он будет размещен на участке IR310 в качестве взвода прослушивания.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
12.07.1942, 163ID
Ia mit Chef des Generalstabes des Gen.Kdo.36AK nachmittags auf dem Lyssaja: Geländebesprechung, bei der Auffassung und Absichten des Korps im Hinblick auf den Fall “Nachstoß” besprechen werden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
12.07.1942, 163ID
Отдел-Ia с начальником Gen.Kdo.36AK во второй половине дня на сопке Лысая: Полевой инструктаж для обсуждения взглядов и намерений корпуса в отношении дела «Nachstoß».
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
13.07.1942, 163ID
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Sonst keine besondere Ereignisse.
13.07.1942, 163ID
На фронте смотри утренние и вечерние сводки.
В остальном никаких особых событий.
14.07.1942, 163ID
10.00. Kommandeurbesprechung mit Adjutanten.
Hauptbesprechungpunkt: Fall “Nachstoß”.
Da die Voraussetzungen für den Fall “Nachstoß” von allen Führern als unvorstellbar gehalten wurden, war es erforderlich, als Grundlage nocheimmal daraufhinzuweisen, das der Fall “Nachstoß” nur bei weichem Gegner durchgeführt wird und dies als Grundlage angenommen werden muss. An dieser Grundlage kann nächt mehr gedeutelt werden, selbst das Div.Kdo. brauchte einige Zeit, um sich auf dieseh Gedanken einzustellen.
Daher wird der Befehl 163ID Ia\Op. Nr.917 g.Kdos. bdstg. vom 19.06.42 grundlegend dahin geandert, dass der Schwerpunkt aus dem südlichen Rgts.-Abschnitt in den Abschnitt Bahn verlegt wird, der z.Zt. vom Feind noch am starksten gesichert ist, jedoch bei einem weichen Gegner die besten Möglichkeiten für Nachstoß, Nachschub usw. bietet. (Ergebnis der Besprechung vom 12.07.1942).
In der Abendmeldung des IR310 werden am diesseitigen Wermanufer “russische Posten” beobachtet. Wahrscheinlich handelt es sich um Spähposten, die auch schon in früheren Zeiten zeitweilig vom Gegner aufgestellt wurden. Da erst in letzter Zeit in das Vorgelande bis zum Werman Minengassen geschaffen worden sind, ist neuerdings eine bessere Beobachtungsmöglichkeit des diesseitigen Wermanufers von der HKL aus gegeben.
Im übrigen siehe Morgen und Abendsmeldung.
14.07.1942, 163ID
10.00. Совещание командира дивизии с адъютантами.
Основной пункт обсуждения: дело «Nachstoß».
Поскольку условия для случая «Nachstoß» все командиры считали немыслимыми, необходимо было еще раз указать на то, что случай «Nachstoß» осуществляется только при слабом противнике, и это должно быть принято за основу. Это основание больше не может быть интерпретировано, даже командованию дивизии потребовалось бы некоторое время, чтобы приспособиться к этой идее.
Поэтому приказ 163ID Ia\Op. No.917 от 19.06.42 был коренным образом изменен, так что центр тяжести был перенесен с южного участка полка на участок железнодорожного моста, который в настоящее время все еще был наиболее сильно защищен противником, но который предоставлял наилучшие возможности для атак с тыла, снабжения и т.д. в случае мягкости противника. (Результат совещания 12.06.1942).
В вечернем донесении IR310 на этой стороне Вермана замечены «русские посты». Вероятно, это разведывательные посты, которые также были временно установлены противником ранее. Поскольку минные трассы на переднем крае до Вермана были проложены совсем недавно, теперь с передовой линии есть возможность лучше наблюдать за берегом Вермана с этой стороны.
Остальное смотри в утренних и вечерних донесениях.
15.07.1942, 163ID
Nachm. 17.00.: Eintreffen des neuen Div.-Kdeurs., Generalmajor Dostler. Begrüssungsappell.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
15.07.1942, 163ID
После 17.00: Прибытие нового командира дивизии, Generalmajor Dostler. Приветственная речь.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
16.07.1942, 163ID
Div.Kdr. meldet sich mittags beim Kommandierenden General des 36AK.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
16.07.1942, 163ID
Командир дивизии докладывает командующему 36АК в полдень.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
17.07.1942, 163ID
Kdr. und 0.1. im südlichen Teil des Rgts.-Abschnitts-310, linke Kp.Führung durch Btls.Kdr. Hptm.Gruber. I.\IR307.
Div.Kdr. betont dem Rgts.Führer gegenüber, dass Ausbildung nicht nur beim Bereitschafts-Btl. sonern auch vorne durchgeführt werden kann und Unterricht und Waffenausbildung auch dort durchaus möglich ist. Ferner ist es erforderlich, dass MG.’s an einigen Stellen näher an den Werman gelegt werden, um wirklich über den den Werman flankierend wirken zu können.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
17.07.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-01 в южной части участка GR310, которым стал командовать командир I.\IR307 Hptm.Gruber.
Командир дивизии подчеркивает командиру группы, что обучение может проводиться не только в Bereitschafts-Btl., но и на фронте, и что там же можно проводить инструктаж и обучение владению оружием. Кроме того, необходимо, чтобы пулеметы в некоторых местах были размещены ближе к Верману, чтобы иметь возможность действительно обойти его с фланга.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
18.07.1942, 163ID
Kdr. mit IIa beim südlich.Btl. IR324 (III.\IR324). Besprechung über Brückenstelle im Zuge der Bahn im Fall “Nachstoß”. Bei den derzeitigen Lichtverhältnissen kann Brückenmaterial wegen Feindeinsicht nur mehrere Kilometer rückwärts an der Bahn niedergelegt werden. Gemäß Korpsbefehl wird jedoch gefordert, dass das Brückenmaterial an dem Übergang gelagert wird, um im Fall“Nachstoß” den soforttigen Bau zu ermöglichen. Es wird daher geplant, etwa 2km ostwärts Bhf. Karhu einen Südumgehungweg zu bauen. Arbeitsdauer für ein Bau-Btl. etwa 14 Tage bis südlich See Blaupunkt-64. Nach Fertigstellung könnte Brückenmaterial direkt am Werman gelagert werden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
18.07.1942, 163ID
Командир дивизии с Отделом-IIa в южном участке батальона IR324 (III.\IR324). Обсуждение места для моста по ходу железной дороги в случае «Nachstoß». При нынешних условиях освещенности из-за видимости противника материал моста можно уложить только на несколько километров назад вдоль железной дороги. Однако, согласно приказу корпуса, мостовой материал должен храниться на переправе, чтобы в случае «атаки с тыла» его можно было сразу же построить. Поэтому планируется построить южный обходной путь примерно в 2км к востоку от станции Karhu. Время строительства для строительного батальона составляет около 14 дней к югу от озера точки-64. После завершения строительства материал для моста можно будет хранить непосредственно в Вермане.
На фронте смотрят утренние и вечерние сводки.
19.07.1942, 163ID
Kdr. vormittags 11.00 Uhr zur Aufklärung-Staffel Alakurtti (1000.Feindflug).
Ia und Major Raatz vormittags bei finn.le.Abt.3 zur Geländeerkundung im Hinblick auf Übungen und spätere evtl. Übernahme des Abschnitts.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
19.07.1942, 163ID
Командир дивизии утром 11.00 прибыл в разведывательную эскадрилью Alakurtti (1000-й вылет противника).
Отдел-Ia и Major Raatz утром с finn.le.Abt.3 на разведку с учетом учений и в дальнейшем возможного захвата участка.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
20.07.1942, 163ID
Kdr. und Ic im südlich Btls.-Abschnitt IR310, südlich Kp. Führung durch Hptm.Gruber, Kdr.I.\IR307.
Anweisungen des Kdrs. zum Ausbau und besserer Tarnung der Postenstande an Ort und Stelle.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
20.07.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдела Ic в южной части батальона на участке IR310, южной частью ротных пунктов командует Hptm.Gruber, командир I.\IR307.
Указания от командиров расширить и лучше замаскировать сторожевые посты на месте.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
21.07.1942, 163ID
Besprechung mit sämtlichen Kdren. des Gen.Kdo.36AK durch General d.Inf. Weisenberger im Soldatenheim der 169ID.
Besprechungspunkte:
1) Erziehung der Truppe zum nationalsozialistischen Denken und Handeln.
2) Erörterung taktischer Probleme.
Angriff: Hierbei Forderung, die Truppe so beweglich wie möglich zu machen und ihr die Scheu vor Igelbildung zu nehmen. Hierzu Voraussetzung, dass Versorgung mit Verpfegung für mehrere Tage sichergestellt und eigene Kräfte zur Befreiung angesetzt werden.
Verteidigung: Auch Feuerstellungen der Artl. sollen sich auf eine Igelbildung vorbereiten.
3) Fall “Nachstoß”. Nochmällig Klarstellung des Begriffes. Rastlose Verfolgung des Gegners muss gewahrleistet sein. Vorausabteilungen bereithalten.
Der Nachstoß kann jederzeit einen planmässigen Angriff erforderlich machen.
4) Ausbildung. Ausbildung ist auf die Forderung für Fall “Nachstoß” abzustellen. Truppe auf harten Kampf körperlich und geistig einstellen. Ausbilder und Vorbild müssen für junge Soldaten die altbewahrten Kampfer des vorigen Jahres sein.
Auch die Inf. muss Minen aufnehmen und neu verlegen können (sieh auch 163ID. Ia Nr.915\42 g.II.Ang. vom 22.07.42).
Im Anschluss daran Besprechung des Div.-Kdrs. mit den Kdren. der eigenen Division. Es wurden insbesondere Beobachtungen des Hernn Generals beim Besuch der Stellungs-Btl,ne zur Sprache gebracht, weiterer Ausbau und Tarnung gefordert.
Korps fordert Stellungswechsel von Teilen der eigenen Artl. nach vorn zur Artl.-Bekämpfung Reichweite).
Mangelmunition bei s.FH. durch le.FH.-Verschuss ausgleichen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: In Tuntsa angek. 5-cm-Pak-Zug der 2.\Pz.Jgr.234. Abg.: 5-cm-Pak-Zug der 2.\Pz.Jgr.234 (Gen.Kdo.36AK f.Einsatz unterst.).
21.07.1942, 163ID
Встреча со всеми командиров Gen.Kdo.36AK с General от Inf. Weisenberger в солдатском доме 169ID.
Обсуждались вопросы:
1) Воспитание в войсках национал-социалистического мышления и поведения.
2) Обсуждение тактических проблем.
Атака: здесь требовалось сделать войска как можно более мобильными и избавить их от страха перед нагромождением «ежей». Необходимым условием для этого было обеспечение войск продовольствием на несколько дней и развертывание наших сил для их освобождения от текущих дел.
Оборона: Огневые позиции артиллерии также должны быть подготовлены к уничтожению «ежей».
3) Случай «последующей атаки». Дальнейшее разъяснение термина. Необходимо обеспечить неустанное преследование противника. Держите наготове передовые подразделения.
Nachstoß может потребовать запланированной атаки в любой момент.
4) Обучение. Обучение должно быть сфокусировано на требованиях на случай «последующей атаки». Готовьте солдат физически и морально к тяжелым боям. Инструкторами и примерами для подражания для молодых солдат должны быть ветераны-бойцы предыдущего года.
Пехота должна также уметь подбирать мины и устанавливать новые (см. также 163ID. Ia №915\42 g.II.Ang. от 22.07.42).
Впоследствии состоялось обсуждение между командиром дивизии и командирами его собственных подразделений. В частности, обсуждались наблюдения генерала во время посещения позиционных батальонов и были высказаны пожелания о дальнейшем расширении и маскировке.
Корпус требует изменения положения частей нашей артиллерии к фронту на артиллерийский боевой участок).
Компенсировать недостаток боеприпасов в тяжелых снарядах за счет стрельбы более меньшим калибров.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Прибытие и отбытие подчиненных войск: В Tuntsa прибыли: взвод 5cm ПТО из 2.\Pz.Jgr.234.
22.07.1942, 163ID
An der Front erneut russischer Beschuss mit Brandmunition. Als Vergeltung Abwurf von Brandbomben durch 3 eigene Flugzeuge. Gute Wirkung; mehrere Brandherde auf Feindseite.
Im übrigen siehe Morgen und Abendsmeldung.
22.07.1942, 163ID
На фронте снова обстрел русскими зажигательными боеприпасами. В отместку 3 наших самолета сбрасывают зажигательные бомбы. Хороший эффект; несколько источников огня на стороне противника.
Остальное смотри в утренних и вечерних донесениях.
23.07.1942, 163ID
Kdr., Ia, Ib und WGM besichtigen Ausrüstung und Verlastung des zu einer Geländeübung zur Schulung in der Beweglichkeit abseit von Wegen mit dem Ziel Bg. Killistundra abmarschierenden I.\IR310.
Verlastung war gut und zweckmässig
Erfahrung: am zweckmässigsten Tragtiere.
Purilas und Gebirgskarren versagen in dem schwierigen und steinigen Gelände.
Gen.Kdo.36AK teilt mit, dass le.FH.-Munition als Ausgleich für IG. und Granatwerfer-Munition (Mangelmunition), erhöht verschossen werden kann.
An Kdr. AR234 ergeht Befehl über Umgruppierung und Vorbereitungen der Artl. für Fall“Nachstoß”.
Auf Anfordern vom Korps sind von der Division gewaltsame Unternehmungen geplant.
An der Front erneut Waldbrände durch russischen Artl.-Beschuss. Erneuter Vergeltungseinsatz der Luftwaffe wird vom Korps abgelehnt, um gegenseitige Steigerung im Einsatz von Brandmitteln zu vermeiden.
Im übrigen siehe Morgen und Abendsmeldung.
23.07.1942, 163ID
Командир дивизии, Отдел-Ia, Отдел-Ib и WGM проверяют снаряжение и погрузку I.\IR310, совершающего марш по проторенной дорожке на сопку Killistundra для обучения мобильности.
Погрузка была хорошей и соответствующей
Опыт: наиболее подходят вьючные животные.
Purilas (https://fi.wikipedia.org/wiki/Purilaat финская повозка) и горные повозки не справляются с труднопроходимой и каменистой местностью.
Gen.Kdo.36AK сообщает, что боеприпасы для легких пушек могут быть выпущены в увеличенном количестве, чтобы компенсировать боеприпасы пехоты и минометов (нехватка боеприпасов).
Командир AR234 получает приказ перегруппироваться и подготовить артиллерию на случай операции «Nachstoß».
По просьбе корпуса дивизия планирует агрессивные операции.
Лесные пожары вновь возникают на фронте из-за огня русской артиллерии. Возобновление ответных действий немецкой авиации отклоняется корпусом, чтобы избежать взаимного увеличения применения зажигательных средств.
Остальное смотри в утренних и вечерних донесениях.
24.07.1942, 163ID
Kdr. und Kdt.St.Qu. im südlichen Abschnitt IR310 (I.\IR307). Kdr. ordnet an, die einzelnen Postenstände durch Quergraben zu verbinden und splittersicher auszubauen. Desgleichen gibt er dem Btls.-Kdr. Anregungen zur besseren Zusammenarbeit zwischen Artl. und Inf.
Vom Korps wird der zu hohe Munitionsverbrauch der Div. bemängelt.
Die zahlreichen Waldbrände auf eigener und Feindseite sind durch einsetzenden Regen erloschen.
Die eigene Artl.-Überlegenheit über den Gegner kam in den Tagen vom 20. bis 23.07.42, gemessen am Verschuss, nicht mehr zum Ausdruck.
Am 20.07.42 schoss der Russe - 400%, am 21.07.42 - 110%, am 22.07.42 - 220%, am 23.07.42 – 240% mehr Schuesse, als die eigene Artl.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
24.07.1942, 163ID
Командир дивизии и Kdt.St.Qu. на южном участке IR310 (I.\IR307). Командир приказывает соединить отдельные сторожевые посты поперечными траншеями и сделать их защищенными от шрапнели. Он также дает командиру батальона предложения по улучшению взаимодействия между артиллерией и пехотой.
Корпус критикует чрезмерный расход боеприпасов в дивизии.
Многочисленные лесные пожары на нашей и вражеской стороне были потушены с началом дождя.
В дни с 20 по 23.07.42 превосходство нашей артиллерии над вражеской уже не было очевидным, если судить по количеству выпущенных боеприпасов.
20.07.42 русские выпустили на 400%, 21.07.42 - на 110%, 22.07.42 - на 220%, 23.07.42 - на 240% больше снарядов, чем наша артиллерия.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
25.07.1942, 163ID
Kdr. und IIa wohnen der Vorführung des Pz.-Nahkampfkurses (Leiter Oblt. von Blücher) bei.
Nachmittags besichtigen Kdr. und Ib die Unterkünfte der Vet-Kp.234.
Ia\Gabo des AOK, Hptm. Dr. Steinsieck, und stellvertretender Gabo des Gen.Kdo.36AK, Hptm. Kozebowski, beim Ia zur Besprechung über vermehrte Ausbildung in der Gasabwehr. Anschliessend Fahrt mit Ia.\Gabo 163ID zur Besichtigung der Truppe in Ausrüstung und Unterrichtung über Gasabwehr.
I.\IR310 kehrt ohne besondere Ereignisse von der Marschübung zum Bg.Killistundra züruck.
Vor der Division wird ein neuer Befehl für das “Nachstoßen”, falls sich Gegner absetzt, herausgegeben.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
25.07.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-IIa присутствуют на демонстрации курса танкового ближнего боя (под руководством Oblt. von Blücher).
Во второй половине дня командир дивизии и Отдел-Ib посещают расположение Vet-Kp.234 (ветеринарная рота.прим).
Ia\Gabo AOK, Hptm. Dr. Steinsieck, и заместитель Gabo Gen.Kdo.36AK, Hptm. Kozebowski, в Отдел-Ia, чтобы обсудить усиленную подготовку по обороне РХБЗ. Затем последовала поездка с Ia.\Gabo 163ID для осмотра оборудования войск и инструктажа по газовой защите.
I.\IR310 возвращается с маршевых учений с сопки Killistundra без каких-либо особых событий.
Перед дивизией отдан новый приказ «продвигаться вперед» в случае отхода противника.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
26.07.1942, 163ID
Der OB., Generaloberst Dietl, und der Kommandierende General, General d.Inf. Weissenberger, begrüßen Truppenteile der Division. Fahrt über Div.Gef.Stand zu IR310.
Zur Ausbilbung von Truppen-Offz. in der Bildstelle der “Aufklärungs-Kette” “F” auf dem Flugplatz Alakurtti Lehrgange durchgeführt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
26.07.1942, 163ID
Generaloberst Dietl и командующий General от Inf. Weissenberger приветствуют части дивизии. Переезд через командный пункт дивизии на IR310.
Обучение офицеров войск в учебном центре разведывательной цепи «F» на аэродроме Alakurtti.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
27.07.1942, 163ID
Kdr. und Ic im Nordabschnitt IR310 (III.\IR310). Besichtigung von B-Stellen und Postenständen.
Kdr. gibt Anweisung über Stellungensaubau und Aufstellung eines Ausbildungsplanes.
Kdr. Pz.Jgr.234 bei Ia zur Berichtersstattung über erkundete Feuerstellungen und Bekämpfung von Feindbenkern für Fall“Nachstoß”, gemäss Befehl 163ID Ia Nr.1111\42 g.Kdos.
Die von den Einheiten für den 11.OA-Lehrgang an den Waffenschulen gemeldeten Teilnehmer werden vom 3. bis 04.08.1942 einer Eignungsprüfung durch die Division unterzogen werden.
An der Front erstmalig an der Naht der beiden Rgts.-Abschnitte, dicht hinter vorderer Feindlinie, Flak, die bei Überfliegen durch eigene Flugzeuge in Aktion tritt. Anscheinend Kaliber 3.7-cm. führt auch Erdbeschuss durch.
Im übrigen siehe Morgen und Abendsmeldung.
27.07.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ic на северном участке IR310 (III.\IR310). Осмотр позиций наблюдателей и сторожевых постов.
Командир дивизии дает указания по строительству позиций и подготовке плана обучения.
Командир Pz.Jgr.234 в Отделе-Ia доложил о разведанных огневых позициях и борьбе с обороной противника для случая операции «Nachstoß», согласно приказу 163ID Ia No.1111\42 g.Kdos.
Участники, записанные частями на курс 11ОА в оружейных школах, будут подвергнуты проверке на пригодность в дивизии с 03 по 04.08.1942.
На фронте впервые на стыке двух полков, в непосредственной близости от линии фронта противника, появилась зенитная артиллерия, которая вступает в действие при пролете собственных самолетов. По-видимому, калибр 3,7см также стреляет по земле.
Об остальном смотри утренние и вечерние донесения.
28.07.1942, 163ID
Div.Kdr. und IIa bei nördlichem Btl. IR310 (III.\IR310). Kdr. überprüft Auftrage der Posten und gibt Anweisung, Wohnbunker näher an die Stellung zu Bringen, die HKL an den Werman-Fluss vorzuverlegen und Gassen durch Minenfelder zu räumen und zu kennzeichen.
Bei beiden Rgtern. besteht Mangel an Arbeitskräften für vordringliche Wegebauarbeiten, besonders bedingt durch Fehlstellung und Beurlaubungen. Der vom Korps geforderte Ausbau des Raithelweges als Querverbindung zur Verschiebung besp.Artl., kann mit durchgeführt werden.
Wegen Fehl an Batterien für Glühzünder der Flammenwerfer fordert Ia für Einsatz bei Unternehmen am 01.08.42 Batterien direkt beim AOK an.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
28.07.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдела-IIa с северным батальоном IR310 (III.\IR310). Командир проверяет приказы постов и дает указания приблизить жилые бункеры к позиции, продвинуть передовую линию вперед к реке Верман и расчистить и обозначить тропинки через минные поля.
Оба полка испытывают нехватку рабочей силы для срочных дорожно-строительных работ, особенно в связи с перестановками и отпусками. Также может быть осуществлена разработка дороги Raithelweg в качестве переправы для переброски занятой артиллерии, как того требует корпус.
В связи с нехваткой батарей для калильных зажигалок для огнеметов, Отдел-Ia запрашивает батареи непосредственно у AOK для использования ротами с 01.08.42.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
29.07.1942, 163ID
Div.Kdr. mit 02. bei südlichem Btl. IR324. Kdr. lässt sich im Gelände durch Major Kruppa über gedachten Verlauf des befohlenen Stoßtruppunternehmens unterrichten
Korps teil mit, dass eigener Artl.-Verschuss zu noch.
Kdr.Pi.234 und Ia Besprechung über Nachschubstaffel “Landungsunternehmen” bei Fall“Nachstoß”, gemäß 163ID Ia\Op. Nr.1111\42 g.Kdos, Wegenbau und Inf.-Pionierausbildung.
Kdr. N.234 bei Ia zur Besprechung über Einsatz des Nachrichten-Aufklärungszuges.
Nachm.: Ia und Ib zur Vorführung des Ia.\Geb. des 36AK, Hptm. Kozebowski, bei 169ID über Beweglichkeit im Gelände bei behelfsmässiger Verlastung der Ausrüstung.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
29.07.1942, 163ID
Командир дивизии с Отделом-02 с южным батальоном от IR324. В полевых условиях Major Kruppa информирует командира дивизии о предполагаемом ходе операции заказанных штурмовых сил.
Корпус сообщает, что наш артиллерийский огонь осуществляется по прежнему.
Командир Pi.234 и Отдел-Ia обсуждают снабжение эскадрона «Landungsunternehmen» в случае операции «Nachstoß», согласно 163ID Ia\Op. No.1111\42, строительство дорог и обучение саперов.
Командир N.234 в Отделе-Ia для обсуждения размещения взвода разведки.
Во второй половине дня: Отдел-Ia и Отдел-Ib для демонстрации Ia.\Geb. из 36AK, Hptm. Kozebowski, в 169ID по мобильности в полевых условиях с импровизированной погрузкой оборудования.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесение.
30.07.1942, 163ID
Div.Kdr. und IIb zur Besichtigung des nöndlichen Stellungs-Btl. IR324. Kdr. gibt Befehl, dass Vorposten bei Beschuss nicht nach rückwärts sondern nur nach seitwärts ausweichen dürfen.
Anschliessend führt Div.Kdr. zur Besichtigung der Sturmbootausbildung der Pioniere.
Kdr. AR234 bei Ia. Besprechung über Zusammenarbeit zwischen Inf. und Artl., besonders hinsichtlich Abgabe von Vergeltungsfeuer.
Verschusszahlen im Vergleich zur 169ID zu noch.
Ia beantragt Verbreiterung des Schallmeßsystems der Gebirgs-Beobachtungsabtlg.18 nach Süden durch Einbau einer neuen Schallmessstelle, um in letzter Zeit aufgetretene russische Artl. im Süd-Abschnitt aufgeklären zu können.
Die Ausbildung in der Nahbekämpfung von Panzer-kampfwagen ist abgeschlossen.
Befehl 163ID Ia Nr.1141\42 g. vom 30.07.42 betr.
1) Ausbildungsanregungen nach Fronterfahrungen,
2) Befehl für die Ausbildung bis 30.09.42 wird herausgegeben.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
30.07.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-IIb осматривают необходимые позиции батальона IR324. Командир отдает приказ, что аванпосты не могут двигаться назад, а только вбок, когда находятся под огнем.
После этого дивизион ведет к осмотру штурмовой лодки при подготовке саперов.
Командир AR234 в Отдел-Ia. Обсуждение сотрудничества между пехотой и артиллерией, особенно в отношении ответного огня.
Показатели стрельбы по сравнению с 169ID слишком низкие.
Отдел-Ia попросил расширить систему звукоизмерения 18-го горного наблюдательного отряда на юг, установив новый звукоизмерительный пункт, чтобы иметь возможность обнаруживать русскую артиллерию, которая недавно появилась на южном участке.
Завершена подготовка по ведению ближнего боя с боевыми бронированными машинами.
Приказ 163ID Ia № 1141\42 от 30.07.42 о том, что:
1) Предложения по обучению на основе фронтового опыта,
2) Приказ о подготовке до 30.09.42.
На фронте смотрите утренние и вечерние донесения.
31.07.1942, 163ID
Wegebau-Besprechung mit Sachbearbeitern IR310, IR324, AR234 und Pi.234 beim Ia.
Festlegung der auszubauenden Wege nach Dringlichkeit für Fall“Nachstoß” und für Versorgung im derzeitigen Einsatz.
Div.Kdr. und IIa wohnen bei IR310 der Verleihung von 7 finnischen Auszeichungen durch finn.Verbindungs-Offz., Major Parvillainen, an deutsche Soldaten bei.
Zur Ausbildung der Inf. im Minendienst ergeht Befehl 163ID Ia Nr.1141\42 geh. II.Ang. vom 31.07.42.
Durchführung der geplanten gewaltsamen Unternehmen bei IR310 und IR324 wird für den 01.08.42 befohlen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
31.07.1942, 163ID
Дорожно-строительное совещание с офицерами IR310, IR324, AR234 и Pi.234 в Отделе-Ia.
Определение маршрутов, которые должны быть модернизированы в зависимости от срочности для операции «Nachstoß» и для снабжения в текущей операции.
Командир дивизии и Отдел-IIa присутствуют при вручении 7 финских наград немецким солдатам финским офицером связи Major Parvillainen в IR310.
Издан приказ 163ID Ia №1141\42 для обучения пехоты минному делу согласно сообщению от 31.07.42.
Выполнение запланированных атакующих операций IR310 и IR324 приказано на 01.08.42.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесение.
01.08.1942, 163ID
Ia der 169ID teilt, dass linkes Nachbar-Rgt. der Division, IR392, durch IR379 angelöst werden soll.
Vorm: Div.Kdr. und Ib zur Besichtigung von Unterkünften und Einrichtungen der Versorgungstruppen.
Di gemäß Gen.Kdo.36AK Ia Nr.254\42 g.Kdos vom 19.07.42 befohlenen und vorbereiteten Unternehmen werden durchgeführt:
14.30. Beginn des Unternehmens bei IR324, 1\2 Std. dem Unternehmen der Nachbardivision bei IR392 vorgestaffelt, um unter allen Umständen zu überrachem.
Den Stoßtrupp gelingt der Einbruch in den feindlichem Graben im Handgranatenkampf entstehen so starke eigene Verluste, dass bei der geringen Stärke des eigenen Stoßtrupps (1:7) an eine weitere Durchführung mit dem Ziel, Sprengung des Bunkers “Elsa”, nicht mehr gedacht werden kann.
2 verwundete Pioniere können erst im Laufe des Abends infolge starken feindl. Abwehrfeuers geborgen werden.
Eigene Gesamtverluste bei diesem Unternehmen: 2 Tote, 9 Verwundete.
Das Unternehmen gelang nicht, weil:
a) der Stoßtrupp selbst zahlenmäßig nicht stark genug und,
b) die gegenerisch Besetzung starker als vermutet war.
17.50. Beginn des Unternehmens bei IR310 mit einer Feuervorbereitung. Infolge ungünstiger Geländeverhältnisse mußte die Annaherung des Stoßtrupps durch eigene Feuervorbereitung geschützt werden.
Die Div.Kdr., der sich bis 20.00 Uhr auf dem Gefechtsstand des I.\IR307, von dem das Unternehmen durchgeführt wurde, aufhielt, hatte auf Grund der bis zu dieser Zeit vorliegenden Meldungen und Grund eigenen Eindrucks die Überzeugung, dass das Unternhmen gelungen und 2 Bunker gesprengt worden sein. Entsprechend wurde 21.00 Uhr an das Korps gemeldet.
22.30. Meldet der Rgts-Führer IR310, Major Raatz, dass genaue Vernehmung von Beteiligten und Verwundeten ergeben habe, dass es tatsächlich nicht gelungen sei den Werman zu überschreiten.
Auch dieses Untermehmen scheiterte unter erheblichen Verlusten:
3 Tote, 28 Verwundete, 7 Vermiste.
Dem Korps wurde gegen Mitternacht der genaue Sachverhalt gemeldet.
Gruendes:
a) Der Führer und der stellvertretende Führer fielen gleich zu Beginn aus,
b) Trotz erheblicher Feuervorbereitung war nicht gelungen, Kampfstände und flankeierende Waffen auszuschalten.
Sonst an der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
01.08.1942, 163ID
Отдел-Ia из 169ID сообщает, что левый соседний полк дивизии, IR392, должен быть заменен IR379.
До: Командир дивизии и Отдел-Ib проверить размещение и условия войск снабжения.
Операции, заказанные и подготовленные в соответствии с Gen.Kdo.36AK Ia №254\42 от 19.07.42, выполняются:
14.30. Начало операции на IR324, на 1\2 часа опережая операцию соседней дивизии силами IR392, чтобы при любых обстоятельствах обогнать ее.
Штурмовикам удается ворваться в траншею противника в бою с ручными гранатами, в результате чего они несут такие большие потери, что при малой численности наших штурмовиков (1:7) дальнейшее выполнение операции с целью подрыва бункера “Elsa” уже не может рассматриваться.
2 раненых сапёра удалось спасти только вечером из-за сильного огня вражеской обороны.
Наши общие потери в этой операции: 2 убитых, 9 раненых.
Операция не удалась, потому что:
a) сами штурмовые силы были недостаточно сильны по численности и,
б) оборона противника оказалась сильнее, чем ожидалось.
17.50. Начало операции IR310 с огневой подготовкой. Из-за неблагоприятных условий местности подход штурмовой группы должен был быть защищен нашей огневой подготовкой.
Командир дивизии, находившийся до 20.00 на командном пункте I.\IR307, с которого проводилась операция, на основании имевшихся до этого времени донесений и собственного впечатления был убежден, что операция прошла успешно и что 2 бункера были взорваны. Соответственно, в 21.00 было доложено в корпус.
В 22.30 командир IR310 Major Raatz доложил, что в результате тщательного опроса участников операции и раненых выяснилось, что переправиться через Верман на самом деле не удалось.
Эта попытка также провалилась со значительными потерями:
3 убитых, 28 раненых, 7 пропавших без вести.
Точные факты были доложены корпусу около полуночи.
Причины:
а) Командир и заместитель командира рассорились в самом начале,
б) несмотря на значительную огневую подготовку, не удалось ликвидировать боевые позиции и орудия фланкирующего огня.
В остальном на фронте смотрите утренние и вечерние донесения.
02.08.1942, 163ID
Div.Kdr. und IIa zur Besprechung der Unternehmen und EK-Verleihung bei IR324 und IR310.
Bericht hierzu siehe Anlage zum KTB vom 02.08.42.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
02.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-IIa для обсуждения подразделений и награждения EK в IR324 и IR310.
Отчет смотри в приложении KTB от 02.08.42.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
03.08.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung auf Gef.Stand.AR234. Besprechungspunkte: Fall “Nachstoß”.
Wegebauplannung ist in beiden.
Rgts-Abschnitten für diesen Fall vorzusehen. Befehl darüber wird von der Division herausgegeben.
Ausbildung: auswertung der mißlungenen Stoßtruppunternehmen zeigt, dass Kampf gegen Bunker besonders zu üben ist. Vorbereitung neuer Unternehmen befohlen.
Ausserdem Besprechung über:
Beweglichmachung der Btlne., Überpruefung wo noch ein die Einsatzbereitschaft gefährdendes Fehl an Waffen und Ausrüstung, Einsatz der Pferde der Stellungs-Btl. bei Verlastungsübengen der Bereitschafts-Btl., Arbeitstellung innerhalb der Stabe mit dem Ziel der Arbeitsenlastung 15% der Ist-Stärke, Genauigkeut in Meldungen, Munitionslage, Panzer-Nahbekämpfungstrupps, Verhalten bei feindlichen Spähtrupps.
Auf Grund der Erfahrungen bei den misslungenen Stoßtruppunternehmen am 01.08.42 ergehen für Durchführung von Unternehmungen Richtlinien durch die Division.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
03.08.1942, 163ID
Командирское совещание по AR234. Обсуждаемые вопросы: операция «Nachstoß».
Планирование маршрута должно быть представлено в обоих разделах.
Участки полков для этого случая. Приказы будут отдаваться дивизией.
Обучение: оценка неудачных штурмовых рот показывает, что особенно необходимо отрабатывать борьбу с бункерами. Заказана подготовка новых операций.
Также обсуждается:
Мобилизация батальонов, проверка, где недостаток оружия и снаряжения все еще угрожает оперативной готовности, использование лошадей позиционных батальонов в упражнениях по погрузке Bereitschafts-Btl., рабочее положение внутри подразделений с целью работы на 15% от фактической численности, точность в отчетах, ситуация с боеприпасами, противотанковые подразделения ближнего боя, поведение с разведывательными подразделениями противника.
Основываясь на опыте неудачных операций ударных отрядов 01.08.42, дивизия выпустила руководство по проведению операций.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
04.08.1942, 163ID
Div.Kdr. und IIa im Abschnitt IR310. Besichtigung von B-Stellen und Feuerstellungen, anschliessend Teilnahme an der Trauerparade auf Bahnhof Karhu für die bei den Stoßtruppunternehmen am 01.08.42 gefallenen Soldaten.
2.Zug und Tross der 2.\Pz.Jgr.234 sowie Flakzug\Pz.Jgr.234 sind vom Restkommando Swir in Alakurtti eingetroffen. Nunmehr befinden sich von der Kampftruppe noch der 1.Zug der 2.\Pz.Jgr.234 am Swir.
1.\AR234 zur Ausbildung aus der Feuerstellung herausgezogen.
Nachrichtenführer des AOK, Oberst. Hillenberg, bei Ia und Ic. Besprechung über Arbeit der Lauschtrupps.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: In Tuntsa angek. 2.Zug 2.\Pz.Jgr.234 Flakzug\Pz.Jgr.234. Abg: 2.Zug 2.\Pz.Jgr.234 (Gen.Kdo.36AK f.Einsatz unterst.), Flakzug\Pz.Jgr.234 (5.\ Flak-Rgt47 f.Einsatz und Ausbildung untens.).
04.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-IIa на участке IR310. Осмотр опорных пунктов и огневых позиций, затем участие в похоронном параде на железнодорожной станции Karhu по солдатам, погибшим во время операции ударного отряда 01.08.42.
2 взвод и 2 Pz.Jgr.234 и Flakzug\Pz.Jgr.234 прибыли в Alakurtti из остальных частей Свирьского направления. Сейчас 1 взвод 2-го Pz.Jgr.234 все еще находится на реке Свирь.
1.\AR234 выведен с огневой позиции для обучения.
Руководитель разведки АОК, Oberst. Hillenberg, в Отделе-Ia и Отделе-Ic. Обсуждение работы подслушивающих групп на передовой линии.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Прибытие и отъезд подчиненных войск: Прибыли в Tuntsa: 2.Zug 2.\Pz.Jgr.234 Flakzug\Pz.Jgr.234. Выбыли: 2.Zug 2.\Pz.Jgr.234 (Gen.Kdo.36AK f.Einsatz unterst.), Flakzug\Pz.Jgr.234 (5.\ Flak-Rgt47 f.Einsatz und Ausbildung untens.).
05.08.1942, 163ID
Div.Kdr. und 0.2. bei IR324 (nördliches Stellungs-Btl). Besichtigung der Stellungen und Gefechtsvorposten an der Naht zur 169ID).
Div.Kdr. stellt dabei Mangel an Stacheldraht zum Ausbau von Hindernissen fest.
Major von Hanstein (Bearbeiter im KPA für höhere Stabe) zur Besprechung bei Ia und IIa.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
05.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдела-02 на IR324 (северный позиционный батальон). Осмотр позиций и боевых застав на стыке с 169ID).
Командир дивизии замечает отсутствие колючей проволоки для устранения препятствий.
Major von Hanstein (офицер KPA для высших штабов) на инструктаже в Отделе-Ia и Отделе-IIa.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
06.08.1942, 163ID
Div.Kdr. und IIa zur Grenzbesprechung zwischen 163ID und 169ID.
Ergebnis: Keine Anderung der derzeitung Trennungslinie. 169ID ist ohn Kräftezuschuss nicht in der Lage, sich weiter nach Süden auszudehnen. Auf der anderen Seite ist es für die eigene Division von Nutzen, im Falle einer feindl. Angriffshandlung die Verantwortung für den eigenen Flankenschutz durch die beiden nördlichen Stützpunkte “Ullrich” und “Viktor” selbst zu haben. Immer liegt die Verantwortung für einen Angriff beiderseits der Strasse nach Westen allein bei der 169ID. Dabei rechnet sie mit aktiver Abwehr von Seiten der 163ID nur soweit, als diese mit ihren Reserven (insbesondere den Bereitschafts-Btl.) nicht ebenfalls durch einen russischen Angriff gebunden ist. Für ein russisches Vorgehen westlich des Werman nach Süden in den Abschnitt der 163ID ist die 169ID nicht mit verantwortlich.
Teilnehmer an der Besprechung: Kdr.163ID und 169ID, Ia 163ID und 169ID, Kdr. des linken Rgts. der 163ID und Kdr. des rechten Rgts 169ID.
4.\AR234 wurde zur Ausbildung aus ihren Stellungen herausgezogen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
06.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-IIa для обсуждения границы стыка между 163ID и 169ID.
Результат: Никаких изменений в текущей разделительной линии. 169ID не в состоянии расширяться дальше на юг без дополнительных сил. С другой стороны, для нашей дивизии полезно иметь возможность взять на себя ответственность за оборону в случае нападения противника. С другой стороны, в случае вражеской атаки полезно, чтобы наша дивизия несла ответственность за защиту своего фланга через две северные опорные пункты “Ullrich” и “Viktor” Ответственность за атаку по обе стороны дороги на запад всегда лежит исключительно на 169ID. Она ожидает активной обороны от 163ID только в той степени, в какой ее резервы (в частности, резервные батальоны) не будут также связаны русской атакой. 169ID не несет ответственности за подход русских к западу от Вермана на юг на участок 163ID.
Участники совещания: командир 163ID и 169ID, отделы-Ia 163ID и 169ID, командир левого полка 163ID и командир правого полка 169ID.
4.\AR234 был снят с позиций для обучения.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
07.08.1942, 163ID
Einweisung der Feindlagenbearbeiter der Rgter. in ihre Aufgaben durch Ic und Ia.
Oblt.Schwörke (5.\Flak0Rgt-47 (mot.) meldet Ia, dass er Einsatz für 3.le. und 1 schw.Batterie im Divisionabschnitt erkundet hat. Schw.Bttr. soll am Finnenweg in der Nähe des Wojta mit Wirkungsbereich bis in die HKL eingesetzt werden. Im übrigen siehe Planpause.
Kdr., in Begleitung des Kdt.St.Qu., besichtigt B-Stellen und Bttr.-Stellungen im südlichen Div.-Abschnitt. Es sollen Rundbildaufnahmen von B-Stellen gefertigt werden.
Bttrn. sollen nicht linear und nicht unmittelbar am Waldbränd aufgestellt werden. Der Splitterschutz für die Bedienug ist zu erhöhen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
07.08.1942, 163ID
Отдел-Ic и Отдел-Ia инструктируют офицеров полков по ситуации с противником об их задачах.
Oblt.Schwörke (5.\Flak0Rgt-47 (mot.)) докладывает в Отдел-Ia, что он разведал дислокацию для 3.le. и 1 тяжелой батареи на участке дивизии. Тяжелая батарея должна быть развернута на участке Финской дороги у сопки Wojta с зоной поражения до передовой линии. Остальное смотри План.
Командир дивизии в сопровождении Kdt.St.Qu. осматривает наблюдательные пункты и позиции батарей на южном участке дивизии. Должны быть сделаны круговые снимки позиций наблюдателей.
Позиции наблюдателей не должны располагаться линейно и уберегаться от лесных пожаров. Необходимо усилить защиту наблюдателей от осколков.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
08.08.1942, 163ID
Kdr., in Begleitung des finnischen Verbindungs-Offz. der Division, besichtigt B-Stellen und Feuerstellungen im Südabschnitt.
Ia im Gelände. Besuch auf B-Stellen Höhe-60 A zur Orientierung über Feindgelände im Südabschnitt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
08.08.1942, 163ID
Командир дивизии в сопровождении финского офицера связи дивизии осматривает места расположения наблюдателей и огневые позиции на южном участке.
Отдел-Ia на местности. Посещение позиции наблюдателей на Высоте-60 A для ориентирования на местности противника на южном участке.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
09.08.1942, 163ID
Major Kruppa und Hptm.Kirsch zur Besprechung bei Ia. Einweisung über Auftrag für Feindbunker-Bekämpfung, Erprobung von Bunker-Bekämpfung durch Versuchsschiessen auf russische Bunker im eigenen Hintergelände.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
09.08.1942, 163ID
Major Kruppa и Hptm.Kirsch на совещании в Отделе-Ia. Инструктаж по порядку борьбы с бункерами противника, отработка борьбы с бункерами путем пробной стрельбы по русским бункерам в нашем тылу.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
10.08.1942, 163ID
Ia Besprechung mit Sachbeararbeiter über Beweglichmachung von IR310 und IR324: Gefechtstarke, Bewaffnung, Ausrüstung, Ausstattung mit Tragtieren usw. der Rgter. für bessere Gelände-beweglichkeit (im Sinne der ergangenen Verfügung), um eine einheitliche verbindliche Grundlage innerhalb der gesamten Division zu erhalten.
Kdr. und N-Führer tragen Div.Kdr. über Einsatz ihrer Abteilungen vor.
Befehl an Pi.-Führer: 1.Kp. im Abschnitt IR310. Vordringlich Bereinigung bezw. Neuverlegung von Minenfeldern, unter Zugrundelegung, dass im südlichen Abschnitt die HKL mehr als bisher an den Werman herangeschoben wird. Daburch soll verhindert werden, dass sich der Russe, wie derzeitig noch möglich, mit Spähtrupps auf dem dieser Hinsicht ist der Stellungssverlauf, so wie er bei der Ablösung vom Vorgänger übernommen wurde, unbefriedigend.
Ausserdem imAbschnitt IR310 Einsatz im Wegebau (Querweg).
2.Kp. im Abschnitt IR324. Verbichtung des Mineneinsatzes, Ausbau von Stützpunkten am Westufer des unteren WermanSees im Hinblick auf die kommende Winterzeit. Drahthindernisbau (in erster Linie Angelegenheit der Infanterie selbst), ferner Wegebau (Zietenweg), Schlagen von behelfsmäßigem Material für 16-to Brücke im Zuge der Bahn.
Beide Kpn. vorn einsetzen mit 2 Zügen, hinter zur Ausbildung je 1 Zug (Wechsel alle 3 Wochen): Stoßtrupp, Flammenwerferausbildung, auch in Verbindung mit der Infanterie.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
10.08.1942, 163ID
Отдел-Ia, обсуждение с ответственным офицером кадров IR310 и IR324: боевой состав, вооружение, снаряжение, оснащение вьючными животными и т.д. полка для лучшей мобильности по пересеченной местности (в смысле изданного приказа), чтобы получить единую обязательную основу во всей дивизии.
Командиры и N-Командир докладывают командиру дивизии о развертывании своих подразделений.
Приказ командиру саперов: 1-я рота на участке IR310. Приоритетно разминировать или перенести минные поля, исходя из того, что на южном участке передовой линии будет оттеснена ближе к Верману, чем раньше. Это должно помешать русским, как это еще возможно в настоящее время, разместить разведывательные войска на Вермане.
Кроме того, на участке IR310 развертывание в дорожном строительстве (перекрестки дорог).
2-я рота на участке IR324. В ходе подготовки к предстоящей зиме были активизированы горные работы и расширены базы на западном берегу озера Нижний Верман. Строительство проволочных заграждений (в основном дело самой пехоты), также строительство дорог (Zietenweg), рубка подручного материала для 16-тонного моста по ходу железной дороги.
Обе роты были развернуты на фронте в составе 2 взводов, по 1 взводу в тылу для обучения (ротация каждые 3 недели): Ударные войска, огнеметная подготовка, также совместно с пехотой.
На фронте смотрите утренние и вечерние донесения.
11.08.1942, 163ID
Div.Kdr. und IIa bei Panzerabwehr-Vorführung (Zusammenwirken von Panzern mit Inf.), ferner Rgts. und selbst. Abtlgs-(Btls-) Kdre.
Anschliessen Besprechung auf Div.Gef.Stand.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
11.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-IIa на демонстрации противотанковых действий (взаимодействие танков с пехотой), кроме того, полков и командиров других подразделений-(батальонов-).
Затем следует совещание в штабе дивизии.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
12.08.1942, 163ID
Keine besondere Ereignisse.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
12.08.1942, 163ID
Никаких особых событий.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
13.08.1942, 163ID
Kdr. und Ia bei Bereitschafts-Btl.\IR324 (Stoßtruppausbildung, Bunkerkampf, le.MG-Schiessen). Anschlissend auf B-Stelle 7.\AR234 südwestlich Blaupunkt-70.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
13.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia в Bereitschafts-Btl.\IR324 (обучение ударных подразделений, бой в бункерах, стрельба из легких пулеметов). Затем у наблюдателей 7.\AR234 юго-западнее точки-70.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
14.08.1942, 163ID
Kdr. und 0.3. besichtigen Unterkünfte und Werkstatt der Pz.Jgr.234.
Anschliessend Besichtigung der Feldwache-7 und der Brückenwache 1 und 2. Herr General ordnet an, dass in der wachfrei en Zeit vermehrt Ausbildung zu betreiben ist.
Kdr.Pi.234 bei Ia. Besprechung über Brückenbau-Material una Ausbau des Div.Gef.Standes für Fall “Nachstoß”
16.50. 36AK teilt mit, dass im Munitionslager der Division etwa 800 to. Munition des Korps, deren Ausgabe vorläufig gesperrt ist, gelagert werden sollen.
20.30. FlakZug\Pz.Jgr.234 meldet, dass Stellung im Bhf.Karhu bezogen (3 Geschütz muss noch gebaut werden).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
14.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-03 посещают жилые помещения и мастерскую Pz.Jgr.234.
Затем следует посещение полевого укрепления-7 и мостовых караулов-1 и 2. Генерал приказывает провести дополнительные тренировки во внеслужебное время.
Командир Pi.234 в Отделе-Ia. Обсуждение мостостроительного материала и расширения штаба дивизии на случай операции «Nachstoß».
16.50. 36AK сообщает, что на складе боеприпасов дивизии около 800 боеприпасов, выдача которых временно заблокирована, которые должны храниться на складе боеприпасов дивизии.
20.30. FlakZug\Pz.Jgr.234 докладывает, что занял позицию на железнодорожной станции Karhu (для 3 орудий еще должны быть построены позиции).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
15.08.1942, 163ID
Kdr. und Ia bei Voführung des le.Ladungswerfers. Der le.Ladungswerfers ist eine ausgesprochene Stellungs-waffe mit sehr langsamer Schussfolge und nur befriedigender Treffgenauigkeit. Stark eingedeckte, besonders mit Steinpackung versehene Bunker durchschlägt er nicht. Seine Stärke liegt gegenüber Flächenzielen (Räumen von Gassen in Drathindernissen und Minenfeldern). Zusammenfassung mehrerer Werfer im Schwerpunkt zur Erhöhung der Wirking unbedingt geboten.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.

Ladungswerfer - миномет
15.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia во время демонстрации le.Ladungswerfer (https://ru.wikipedia.org/wiki/20_cm_leichter_Ladungswerfer ). Le.Ladungswerfers - это ярко выраженное позиционное оружие с очень медленным темпом стрельбы и лишь удовлетворительной точностью. Он не пробивает сильно засыпанные бункеры, особенно с каменной набивкой. Его сильной стороной являются площадные цели (расчистка полос в полосе препятствиях и минных полях). Для повышения эффективности необходимо объединять несколько пусковых установок в центре тяжести.
На фронте смотрите утренние и вечерние донесения.
16.08.1942, 163ID
Art.Kdr. teilt Ia mit, dass Kommandierender General Anweisung gegeben hat, Munitionseinsatz noch stärker zu drosseln. Munitionseinsatz nicht zersplittern, sondern möglichst in Zusammenfassung zweier Abtlgen. oder des ganzen Rgts. Zerstörungsfeuer auf Bunker und Feuerschutz für Untermehmen usw. Dem hält Ia entgegen: noch gilt die Kampfanweisung des Korps, dem Gegner möglichst hohe Verluste zuzufügen. Der Munitionsverbrauch der Division ist bereits, besonders in Ansehung der z.Z.t erheblichen russischen Verschusszahlen, auf das taktisch tragbare Mass gebrosselt. Wenn weitere Drosselung erforderlich, muss das Korps Höchstverschusszahlen befehlen.
Im Abschnitt IR310 ein Überläufer (Ukrainer).
Ia fragt beim Korps an, ob Ausbau des “Bärenfanglagers” (N.234). als Großstützpunkt fallen gelassen werden kann, um daufer den Schwerpunkt auf den Ausbau des Div.Gef.Standes als Großstützpunkt zu legen. Korps kann hierzu keine Zusage geben, da die einzelnen Großstützpunkt vom AOK befohlen. Korps ist aber mit vorläfiger Züruckstellung des Ausbaues einverstanden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
16.08.1942, 163ID
Командир артиллерии сообщает в Отдел-Ia, что Главнокомандующий дал указание еще более сократить боезапас. Не распылять использование боеприпасов, а по возможности объединить два подразделения или весь полк. Разрушительный огонь по бункерам и противопожарная защита рот и т.д. На это Отдел-Ia возражает, что боевая инструкция корпуса по нанесению противнику максимально возможных потерь по-прежнему действует. Расход боеприпасов дивизии уже снижен до тактически приемлемого уровня, особенно с учетом значительного количества русских снарядов. Если потребуется дальнейшее сокращение, корпус должен отдать приказ о максимальных темпах стрельбы.
Один перебежчик (украинец) на участке IR310.
Отдел-Ia спрашивает Корпус, можно ли отменить расширение лагеря «Bärenfanglager» (N.234) как крупной базы, чтобы сосредоточиться на расширении дивизии. Корпус не может взять на себя такое обязательство, так как приказы по отдельным крупным базам отдает АОК. Однако корпус согласен с предварительной арьергардной позицией для расширения.
На фронте смотрите утренние и вечерние донесения.
17.08.1942, 163ID
Kdr., IIa, Kdr.IR310 und IR324 und Major Kruppa zur Besichtung des im Lager Kairala unter Front-Ausbildern weiterngeförderten Ersatzes.
Die erst neuenzehnjährin Rekruten waren trotz kurzer Ausbildungszeit von insgesamt 12 Wochen im Gefechtsdienst sowiet gefördert, dass sie nach der Besichtigung in die kämpfende Truppe eingereiht werden konnten.
Anruf des Chef des Stabes 36AK, die Division soll dem Korps einen Vorschlageinreichen, welcher Munitionseinsatz in der derzeitigen Lage, unter Berücksichtigung der gebotenen Sparsamkeit, für erforderlich gehalten wird. Vom Ia wurde zum Ausdruck gebracht, dass der durch Div.-Befehl geragelte derzeitige Munitionsverbrauch wirklich als bescheiden zu bezeichnen sei. Wenn darüber hinaus weitere Einschränkungen erforderlich sind, so müsse dies klar befohlen werden. Wünschenswert ist und bleibt, die nach wie vor lebhafte russische Bautätigkeit, besonders im Hinblick auf die eigenen Absichten, soweit nur irgend möglich durch Artl.-Beschuss zu stören.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
17.08.1942, 163ID
Командир дивизии, Отдел-IIa, командир IR310 и командир IR324 и Major Kruppa проинспектировали новобранцев, которые проходили дальнейшую подготовку в лагере Kairala под руководством фронтовых инструкторов.
Несмотря на короткий период обучения, составлявший в общей сложности 12 недель, новобранцы, которым было всего девятнадцать лет, настолько продвинулись в боевой службе, что после проверки их можно было включить в состав действующих частей.
Начальник штаба 36 АК призвал дивизию представить корпусу предложение о том, какое размещение боеприпасов считается необходимым в сложившейся ситуации с учетом необходимости экономии. Отдел-Ia выразил мнение, что нынешний расход боеприпасов, указанный в приказе по дивизии, действительно можно назвать скромным. Если потребуются дополнительные ограничения, это должно быть четко оговорено. Было и остается желательным нарушить артиллерийским огнем, насколько это возможно, все еще оживленную строительную деятельность русских, особенно в отношении их собственных намерений.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
18.08.1942, 163ID
Div.Kdr. und stellvertretender Kdr.AR234 zur Fortsetzung der Besichtigung des Ersatzes.
Ia, Ib und Adjutant IR310Besprechung über Beweglichmachung.
Major Kruppa und Hptm.Kitsch berichten bei Ia über erkundete Feindanlagen. Verbesserung der Kartengrundlagen wird zur Auswertung der Erkundungsergebnisse für unbedingt erforderlich gehalten.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
18.08.1942, 163ID
Командир дивизии и заместитель командира AR234 продолжают осмотр замены.
Отдел-Ia, Отдел-Ib и адъютант IR310 обсуждают мобилизацию.
Major Kruppa и Hptm.Kitsch докладывают в Отдел-Ia о разведанных объектах противника. Совершенствование картографической основы считается абсолютно необходимым для оценки результатов разведки.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
19.08.1942, 163ID
Kommandeur und Ia 36AK zum 18AK (Siehe Anlage 1482).
Besprechung des Ia mit Major Wolff, Kdr.Panzer-Abt.211 über Fall “Nachstoß”; Einsatz der geschlossen der Division unterstellten Panzereinheit nicht wahrcheinlich, sondern: einzelne Sturmgeschütze.
Anfang September Planung einer Übung mit Inf. und Panzern am Raithelweg. Zweck Öffnen eines durch Bunker gesperrten Weges und Vernichtung der Bunker.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
19.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia 36AK в 18AK (см. Приложение 1482).
Обсуждение Отдела-Ia с Major Wolff, командиром Panzer-Abt.211 об операции «Nachstoß»; развертывание закрытого бронетанкового подразделения, подчиненного дивизии, невероятно, но: одиночные штурмовые орудия.
Планирование учений с пехотой и танками на дороге Raithelweg в начале сентября. Цель: открытие пути, заблокированного бункерами, и уничтожение бункеров.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
20.08.1942, 163ID
Kommandeur und Ia beim Versuchsschiessen mit le.FH. gegen Bunkerscharten (1100m) am Bahnhof Wojta. Oberst.Fuchs, Kdr.Pz.Jgr.234, zum Kommandeur eines Marschüberwachungstabes ernannt (36AK). Lager “Neu-Wildflecken” steht der Division nicht mehr zur Unterbringung von IR307 zur Verfügung, da das Korps anderweitig darüber verfügen muss (Ia 36AK).
Restkommando Pz.Jgr.234 vom Swir eingetroffen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Zugang: 2.Zg.1.\Pz.Jgr.Abt.234.
20.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia во время пробных стрельб из лугких пушек по амбразурам бункеров (на 1100м) на железнодорожной станции Wojta. Oberst.Fuchs, командир Pz.Jgr.234, назначен командиром маршевого штаба наблюдения (36AK). Лагерь «Neu-Wildflecken» больше не предоставляется дивизии для размещения IR307, так как корпус должен распорядиться им в другом месте (Отдел-Ia 36AK).
Оставшееся командование Pz.Jgr.234 прибыло из Свирьского направления.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Прибытие и отход подчиненных войск: Прибытие: 2.Zg.1.\Pz.Jgr.Abt.234.
21.08.1942, 163ID
Kommandeur und Ia beim 36AK, Besprechung der Massnahmen auf Grund Korpsbefehl vom 19.08.42 durch Kommandierende General (s.Sonderanlage)
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
21.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia в 36АК, обсуждение мер на основании приказа командующего корпуса от 19.08.42. (см. специальное приложение)
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
22.08.1942, 163ID
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Sonst keine besondere Ereignisse.
22.08.1942, 163ID
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
В остальном никаких особых событий.
23.08.1942, 163ID
Der Führer des Feldgen.Tr.234 meldet sich beim Ia und erhält Anweisungen zur Verbesserung der Verkehrsdisziplin.
Feldersatz-Btl.163\1 soll nach Anweisung des Korps nicht in Kairala, sondern in Salla untergebracht werden. Hptm.Schultz, IR307, wird zum Führer des Feldersatz-Btl. bestimmt und mündlich durch Div.Kdr. in seine Aufgaben bezüglich Winterausbildungdes Ersatzes eingewiesen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
23.08.1942, 163ID
Командир Feldgen.Tr.234 докладывает в Отдел-Ia и получает указания по улучшению дорожной дисциплины.
Feldersatz-Btl.163\1 должен быть размещен не в Kairala, а в Salla, согласно указаниям корпуса. Hptm.Schultz, IR307, назначается командиром Feldersatz-Btl. и устно инструктируется командиром дивизии по его задачам относительно зимней подготовки.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
24.08.1942, 163ID
Div.Kdr. und Ia bei Kdr.-Besprechung im Soldatenheim Karhu. Fall “Nachstoß”.
Fernmündliche Anweisung an Hptm.Gewert, AR234, dass Troßstellung Kirsch (I.\AR234) binnen 3 Tagen bis 27.08.42 geräumt werden muss, da neu eintreffende Truppenteile (u.a. Sturmboot-Kdo.901) dort unterzubringen sind. Ia bei Oberst. Heinrich, Geb.Arko.109.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Zugang: 1.Zug. 2.\Pz.Jgr.234.
24.08.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia на обсуждении командирами в солдатском доме Karhu операции “Nachstoß”.
Телеграфное указание Hptm.Gewert, AR234, что позиция войск Kirsch (I.\AR234) должна быть эвакуирована в течение 3 дней к 27.08.42, так как там должны разместиться вновь прибывающие части войск (включая Sturmboot-Kdo.901). Отдел-Ia с Oberst. Heinrich, из Geb.Arko.109.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Прибытие и отъезд подчиненных войск: Прибытие: 1.Zug. 2.\Pz.Jgr.234.
25.08.1942, 163ID
Hptm.Gewert beim Ia. Besprechung über Unterbringung neu eintreffender Truppenteile.
Major Prahl, Kdr.Pi.234 und Führer des Sturmboot-Kommandos.901, beim Ia. Allgemeine Einweisung in die dem St.B.Kdo.901 bevorstehenden Aufgaben (Fall “Nachstoß”)
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
25.08.1942, 163ID
Hptm.Gewert в Отделе-Ia. Обсуждение размещения вновь прибывших войск.
Major Prahl, командир Pi.234 и командир Sturmboot-Kommando.901, в Отделе-Ia. Общий инструктаж о задачах, стоящих перед St.B.Kdo.901 (операция «Nachstoß»).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
26.08.1942, 163ID
Div.Kdr. bei IR324 (Bereitschaftsbatalion) zu einer Stoßtruppübung.
Ia beim Chef des Generalstabes des 36AK. Besprechung über Änderung der im Schreiben. Ia Nr.1381\42 g.Kdos (Durch Offz.geschrieben) vom 26.08.42 festgelegten Massnahmen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
26.08.1942, 163ID
Командир дивизии в IR324 (Bereitschaftsbatalion) на учениях ударных войск.
Отдел-Ia с начальником Генштаба 36АК. Обсуждение изменения приказа в письме. Ia №1381\42 (написано Offz.geschrieben) от 26.08.42.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
27.08.1942, 163ID
Div.Kdr. bei Radf.Abt.776 bei einer übungsvorführung. Nachmittags Div.Kdr. und Ia mit Chef des Gen.Stabes 36AK im Bahnabschnitt. Auf Grund dieser Besprechung Änderung des Befehls 1281\42 g.Kdos. (siehe II.Angelegenheit vom 28.08.42).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
27.08.1942, 163ID
Командир дивизии с Radf.Abt.776 во время показательных учений. Во второй половине дня командир дивизия и Отдел-Ia с начальником ген.штаба 36AK на железнодорожном участке. На основании этой встречи изменение приказа 1281\42 (см.II. дело от 28.08.42).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
28.08.1942, 163ID
Kommandeuer-Besprechung im Soldatenheim beim Kino Honka. Planübung unter Zugrundelegung des Befehls-entwurfs 1281\42 g.Kdos. II.Angelegenheit vom 28.08.42.
17.00. Besuch des Kommandierende Generals mit dem deutschen Gesandten in Finnland, v. Blücher und Legationsrat Mänss (Begleitoffz. Oberleutnant v. Blücher, Div.Kdo.)
20.45 Uhr. meldet Oberleutnant Peters, Kdr.IR324, dass etwa 300 Russen gegenüber Bahnabschnitt, in westlichr Richtung vorgehend, von “Cäsar” aus gesehen wurden.
21.55. Meldet Oberleutnant Peters Geräusche im feindlichen.
Panzergraben vor “Cäsar”. Ia gibt diese Meldung weiter an Ia Gen.Kdo.
Eigene angesetzte Aufklärung stellt jedoch in der Nacht fest, dass der Feind vor eigener Stellung Minen verlegt hat. Ein Vorstoss des Russen fand nicht statt. Div.Kdr. abends beim Korps.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Zugang: Vorkommando IR307 eingetroffen, Feldersatz-Btl.163\1.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
28.08.1942, 163ID
Собрание командиров в солдатском доме у кинотеатра Honka. План учений на основе проекта приказа 1281\42 II. дело от 28.08.42.
17.00. Визит генерал-командующего с германским посланником в Финляндии v. Blücher и советником Mänss (сопровождающий офицер Oberleutnant v. Blücher, от командования дивизии)
20.45. Oberleutnant Peters, командир IR324, докладывает, что около 300 русских были замечены напротив железнодорожного участка, идущего в западном направлении, от опорного пункта «Cäsar».
21.55. Oberleutnant Peters сообщает о шумах в рядах противника.
Защищенная траншея перед опорным пунктом«Cäsar». Отдел-Ia передает это донесение в Отдел-Ia штаб Корпуса.
Ночью, однако, наша разведка устанавливает, что противник установил мины перед нашей позицией. Продвижения русских не было. Командир дивизии вечером в Корпусе.
Прибытие и отход подчиненных войск: Прибытие: Предварительная команда IR307 прибыла Feldersatz-Btl.163\1.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
29.08.1942, 163ID
Stabsbesprechung unter Leitung des Ia über Geheimhaltung.
Div.Kdr. zur übung bei IR324.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
29.08.1942, 163ID
Штабной инструктаж под руководством Отдела-Ia по секретности.
Командир дивизии на учениях в IR324.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
30.08.1942, 163ID
Ia beim Chef des Gen.Stabes 36AK: Das Lager “Neu-Wildflecken” wird der Division wieder zur Verfügung gestellt.
Gemäß Weisung des Korps sind Unterkünfte ab sofort winterfest herzurichten.
Nachmittags Abstreuen des eigenen Hintergeländes mit schwerer feindlicher Artillerie.
Rege feindliche Fliegertätigkeit.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
30.08.1942, 163ID
Отдел-Ia начальнику Генерального штаба 36AK: Лагерь «Neu-Wildflecken» будет вновь предоставлен в распоряжение дивизии.
Согласно указаниям корпуса, жилье должно быть немедленно приведено в зимнее состояние.
Во второй половине дня по нашему тыловому району стреляла тяжелая артиллерия противника.
Оживленная воздушная активность противника.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
31.08.1942, 163ID
Nach Rücksprache mit Geb.Arko-109 sollen in nächster Zeit planmäßig bestime, von den Stellung Inf.Rgtrn. vorgeschlagene, feindliche Kampfanlage durch Einsatz von Mörsern und s.FH. vernichtet werden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Sturmboot-Kdo.901 der Division unterstellt.
31.08.1942, 163ID
После консультации с Geb.Arko-109, в ближайшее время приоритетные боевые объекты противника, предложенные на позиции пехотных полков должны быть уничтожены по плану с помощью минометов и тяжелых пушек.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Пополнение и отход подчиненных войск: Sturmboot-Kdo.901 подчинен дивизии.
01.09.1942, 163ID
Kommandeur und Ia beim rechten Stellungs-Btl.IR310 (I.\IR307, mittlere Kompanie. Siehe Aktennotz vom 01.09.42). (Anlage).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
01.09.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia правого участка Stellungs-Btl.IR310 (I.\IR307, средняя рота, смотри досье от 01.09.42). (приложение).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
02.09.1942, 163ID
Div.Kdr. mit Leutnant Hückel zur Kranzniederlegung aud den Heldenfriedhöfen von Alakurtti anlässlich der einjährigen Wiederkehr der Überschreitung der alten finnisch-russischen Grenze.
Ia bei der übung des Bereitschafts-Btl. II.\IR310. (siehe Aktennotiz vom 02.09.42).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
02.09.1942, 163ID
Командир дивизии с Leutnant Hückel на церемонии возложения венков на кладбищах героев в Alakurtti по случаю годичной годовщины пересечения старой финско-русской границы.
Отдел-Ia на учениях Bereitschafts-Btl.II.\IR310. (см. записку от 02.09.42).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
03.09.1942, 163ID
Kommandeur mit Oberleutnant von Blücher bei der 1.\IR307 (rechtes Stellungs-Btl.IR310).
Div.Kdr. befiehlt, dass zwischen den Postenständen, besonders im rechten Abschnitt der Kompanie, Schneisen zur Sichtverbesserung geschlagen werden.
Div.Kdr. und Ia nachmittags beim Kommandierenden General.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
03.09.1942, 163ID
Командир дивизии с Oberleutnant von Blücher у 1.\IR307 (правая позиция Stellungs-Btl.IR310).
Командир дивизии приказывает прорубить проходы между сторожевыми постами, особенно в правой части роты, чтобы улучшить видимость.
Командир дивизии и Отдел-Ia во второй половине дня с генерал-командующим корпуса.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
04.09.1942, 163ID
Div.Kdr. und Oberleutnant von Blücher bei 1.\IR307. Besichtigung zeigt, dass auch hier noch überall Verbesserungen an Postenständen, Stellungen usw. vorgenommen werden müssen.
Kommandeur der Bautruppen-43, Oberst Welter, bei Ia. Besprechung über Ausbau des Querweges. Der Ia betont, dass die Division Wert, auf den Ausbau des Querweges und erst in zweiter Linie auf den Voraussetzung für schnellen, Anschluss an des russische Wegenetz auf dem Ostufer des Werman ist.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Rest.Felders.Btl.163\1.
04.09.1942, 163ID
Командир дивизии и Oberleutnant von Blücher с 1.\IR307. Осмотр показывает, что и здесь еще предстоит повсеместно улучшить сторожевые посты, укрепления и т.д.
Командир Bautruppen-43, Oberst Welter, в Отделе-Ia. Обсуждение вопроса о расширении перекрестка. Отдел-Ia подчеркивает, что дивизия придает большое значение развитию перекрестка дорог и лишь во вторую очередь - предпосылке для быстрого соединения с русской дорожной сетью на восточном берегу Вермана.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Прибытие и отход подчиненных войск: Rest.Felders.Btl.163\1.
05.09.1942, 163ID
Gegen 06.30 Uhr gibt sich ein aus einer SB-2 abgesprungener britischer Pilot (Austrailier) bei der Trossstellung des IR310 gefangen.
09.30. Kdr.-Besprechung auf dem Gef.Stand IR324 mit Kommandierenden General und Gen.Arko-109.
1) Planübung, unter Bezug auf 163ID Ia Nr.1281\42 g.Kdos. II.Ang. vom 28.08.42.
Teilnehmer: die Kdre. – IR310, IR324, AR234, Pi.234, N.234, ausserdem Gen.Arko-109.
Kommandeure geben ihre Befehle auf Grund des Bezugsbefehls.
2) Stellungsausbau.
Die FestStellungen des Div.Kdr.s ergaben, dass der bisherige Stellungsausbau nicht ausreicht und die Fortschritte zu langsam sind.
Stützpunkte, Postenstände müssen in jedem Fall gegen Feindsicht gedeckte Zugänge haben, untereinander möglichst splittergeschützte Verbindungsmöglichkeit.
Hierzu Blenden, Gräben und wo diese aus Geländegründen nicht möglich, Wälle (Steinwälle) über der Erde.
Notwendig ist es, den Stellungsausbau nach einheitlichen Plan, veranzutwortlich hierfür der Btls.Kdr., voranzutreiben und die Arbeitskräfte schwerpunktmäßig zusammenzufassen. Nur dann wird etwas erreicht.
3) Kurzer Vortrag Führer IR310 über die Bt.l-übung (Thema: Beweglichmachung) vom 02.09.42.
05.09.1942, 163ID
Около 06.30 британский пилот (Austrailier), выпрыгнувший из SB-2, сдается на позициях IR310.
09.30. Командирское совещание на командном пункте IR324 с командующим корпуса и командиром Gen.Arko-109.
1) План учений с учетом 163ID Ia No.1281\II.Ang. от 28.08.42.
Участники: командиры - IR310, IR324, AR234, Pi.234, N.234, также Gen.Arko-109.
Командиры отдают приказы на основе основного приказа.
2) Расширение позиций.
Определения дивизионного штаба показали, что нынешнее расширение позиций недостаточно и продвигается слишком медленно.
Опорные пункты и сторожевые посты должны в любом случае иметь входы, закрытые от обзора противника, и, по возможности, защищенные от осколков связи между ними.
Для этого используются заслоны, траншеи, а там, где это невозможно по причинам рельефа местности, - валы (каменные стены) над землей.
Необходимо продвигаться вперед в развитии позиции по стандартному плану, за который отвечают командиры батальона, и концентрировать рабочую силу. Только тогда можно будет чего-то добиться.
3) Краткое сообщение командира IR310 об учениях батальона (тема: мобилизация) от 02.09.42.
06.09.1942, 163ID
Oberleutnant Radloff mit MG- und KG-Zug und mot.Tross Radf.Schwadr.234 im Raum Pi.234 eingetroffen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
06.09.1942, 163ID
Oberleutnant Radloff со взводом пулеметов и KG и мот.Tross Radf.Schwadr.234 прибыли в район Pi.234.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
07.09.1942, 163ID
Kommandeur, Ia und Oberleutnant von Blücher in Kairala beim Marsch-Btl.163\1, in Zukunft Felders.Btl.234. 1000 Mann Ersatz, in der Masse Jahrgang-23. Ersatz macht einen sehr guten Eindruck.
Rücksprache an Ort und Stelle über:
Organisation, Ausbildung, Unterbringung – siehe auch 163ID Ia Nr.1335\42 geh. vom 08.09.42.
Anschliessend Versuchsschiessen mit mittlerer Pak und le.F.H. gegen Bunkerscharten auf 2300 bis 2400 m.
Ergebnis: Gute Trefferergebnisse, zum mindesten mit die Scharte niederhaltender Wirkung.
07.09.1942, 163ID
Командир дивизии, Отдел-Ia и Oberleutnant von Blücher в Kairala с Marsch-Btl.163\1, в будущем Felders.Btl.234. Замена 1000 человек, в основном Jahrgang-23. Замена производит очень хорошее впечатление.
Консультации на месте по поводу:
Организация, обучение, размещение - см. также 163ID Ia No.1335\42 от 08.09.42.
Последующие пробные стрельбы из средних пушек ПТО и легких пушек по амбразурам бункеров на высоте 2300-2400м.
Результат: Хорошие результаты попадания, по крайней мере, при удержании амбразуры.
08.09.1942, 163ID
Div.Kdr., Hptm. Schmitt, (Vertrerer Ib) und Oberleutnant von Blücher bei den Versorgungsdiensten.
Abends Div.Kdr. und Oberleutnant von Blücher in der Stellung von IR310.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
08.09.1942, 163ID
Командир дивизии, Hptm. Schmitt (представитель Отдела-Ib) и Oberleutnant von Blücher в службе снабжения.
Вечером командир дивизии и Oberleutnant von Blücher на позициях IR310.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
09.09.1942, 163ID
Kdr. und Ia am 09.09.42 bei Lehrübung 9.\IR324.
Übungszweck: Zusammenwirken eines Inf-Stoßzuges mit Panzern im Bunkerkampf.
Anwesend: der Kommandierende General.
Lehrreicher Verlauf der gut angelegten Übung.
Anschliessend Vortag von Major Kruppa (Führer Arbeitsstab, siehe 163ID Ia Nr.1122\42 geh.Kdos.
II.Ang. vom 06.08.42) auf Rgts.Gef.-Stand IR324.
Ergebnis: Sowiet bei der hervorragenden russischen Tarnung möglich, sind die russischen Bunker auf dem Ostufer des Werman zwischen Blaupunkt-71 und Blaupunkt-64 aufgeklärt.
Die Erkundung der Feuerstellungen zur Bekämpfung dieser Bunker im direkten Schuss wird noch 8-14 Tage beanspruchen.
Hemmend wirken sich auch hier wieder die völlig unzureichenden Kartengrundlagen aus. Es ist nicht möglich, aufgeklärte und behelfsvermessene Bunker lagerichtig in die Karte einzutragen.
Oberstlt. Boysen, Kdr.IR307, meldet sich vom 18AK Kiestinki, bei der Division.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: mot.Teile\Radf.Schwadr.234 und KG.Zug.
09.09.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia 09.09.42 во время учений у 9.\IR324.
Цель учения: Взаимодействие штурмового пехотного отделения с танками в бункерном бою.
Присутствовали: командующий Корпуса.
Инструктивный курс хорошо организованного учения.
Затем лекция Major Kruppa (командир оперативной группы, см. 163ID Ia No.1122\42 II.Ang. от 06.08.42) в штабе IR324.
Результат: Насколько это было возможно при отличном русском камуфляже, русские бункеры на восточном берегу Вермана между точкой-71 и точкой-64 были разведаны.
Разведка огневых позиций для борьбы с этими бункерами прямой наводкой займет еще 8-14 дней.
Здесь также сказывается совершенно недостаточная картографическая основа. Невозможно правильно нанести на карту разведанные и предварительно обследованные бункеры.
Oberstlt. Boysen (командир IR307, докладывает 18AK Kiestinki в дивизию.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Прибытие и отбытие подчиненных войск: mot.Teile\Radf.Schwadr.234 и KG.Zug.
10.09.1942, 163ID
Ia mit Oberleutnant von Blücher im Bahnabschnitt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
10.09.1942, 163ID
Отдел-Ia с Oberleutnant von Blücher на участке железнодорожной части.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
11.09.1942, 163ID
Keine besondere Ereignisse.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
11.09.1942, 163ID
Никаких особых событий.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
12.09.1942, 163ID
Keine besondere Ereignisse.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
12.09.1942, 163ID
Никаких особых событий.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
13.09.1942, 163ID
Geb-Arko-109, Oberst Heinrich, beim Ia. Besprechung über Ausbildungsfragen der Artl.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
13.09.1942, 163ID
Geb-Arko-109, Oberst Heinrich, в Отделе-Ia. Обсуждение вопросов подготовки артиллерии.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
14.09.1942, 163ID
Kommandeur, Ia und Oberleutnant von Blücher im Abschnitt der le.Abt.3, auf dem Wojti-Tundra, zur Einblicknahme in das Gelände für Abschnittsübernahme.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Zugang: Rgts.Stab IR307 (ohne Tross), 5.\Kl.Kw.Kol.234, III.\IR307, II.\IR310 (ohne besp.Tross), 13.\IR307, II.\IR307.
14.09.1942, 163ID
Командир Отдела-Ia и Oberleutnant von Blücher на участке le.Abt.3, на сопке Wojti-Tundra, чтобы осмотреть местность для захвата участка.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Прибытие и отбытие подчиненных войск: Прибыли: Rgts.Stab IR307 (без Tross), 5.\Kl.Kw.Kol.234, III.\IR307, II.\IR310 (без besp.Tross), 13.\IR307, II.\IR307.
15.09.1942, 163ID
Kommandeur und Oberleutnant von Blücher in Gegend Bahnhof Karhu in Stellung des AR234.
Ferngespräch zwischen Ia und Ia Gen.Kdo.
1) Anfrage, ob Sturmbootkommando-901 der Division unterstellt bleibt, da der Division unterstellt bleibt, da der Division Verbbleib des Komandos, ausser aus Ausbildungsgründen, zwecklos erscheint, zumal die Seen in nächster Zeit zufrieren werden.
2) Anfrage, wann mit Übernähme des Abschnitts der le.Abt.3 zu rechnen ist. Die Division drängt darauf, möglichst bald den Abschnitt zu übernehmen, um noch vor Eintritt der Frostperiode mit Unterkünftsbauten usw. fertig zu werden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
15.09.1942, 163ID
Командир дивизии и Oberleutnant von Blücher в районе железнодорожной станции Karhu на позициях AR234.
Переговоры между Отделом-Ia и Отделом-Ia Gen.Kdo.
1) Запрос о том, останется ли Sturmbootkommando-901 в подчинении дивизии, так как представляется бессмысленным сохранение командования дивизии, за исключением учебных целей, тем более что озера в ближайшее время замерзнут.
2) Запрос о том, когда можно ожидать передачи участка le.Abt.3, дивизия настаивает на скорейшем принятии участка, чтобы до наступления морозов быть готовым к строительству убежищ и т.д.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
16.09.1942, 163ID
Kommandeur, Ia und Oberleutnant von Blücher bei einer übung einer herausgezogenen Bttr. des AR.234. Nachmittags Kommandeur und Ia beim Kommandierende General 36AK. Besprechung über Einsatz eines Bataillons IR307 und Radf.Schwadr.234 im Abschnitt der le.Abt.3. Schriftlicher Befehl des Korps wird erwartet.
16.09.1942, 163ID
Командир дивизии, Отдел-Ia и Oberleutnant von Blücher на учениях отдельного батальона AR.234. Во второй половине дня командир дивизии и Отдел-Ia с командующим 36AK. Обсуждение вопроса о размещении батальона IR307 и Radf.Schwadr.234 на участке финского le.Abt.3. Ожидается письменный приказ из корпуса.
17.09.1942, 163ID
Kommandeur und Oberleutnant von Blücher auf Gefechtsvorposten ist russischem Scharfschützen-Beschuss ausgesetzt.
Im Zuge der Unterstellung I.\IR307 (Bereits-bataillon IR310) unter IR307 und II.\IR310 unter IR310 sind bereits 2 Kompanien ausgetauschet worden.
17.00 Uhr. Oberstlt.Boysen, Kdr.IR307 und Obertlt.Radloff, Radf.Schwadr.234, beim Div.Kdr. zur Einweisung für Abschnittsübernahme le.Abt.3.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Zugang: Besp.Tross. III.\IR307, 1.Kl.Kw.Kol.307, Nebelwerf.Bttr.224 der Division unterstellt.
17.09.1942, 163ID
Командир дивизии и Oberleutnant von Blücher на боевой заставе подвергается обстрелу русских снайперов.
В ходе подчинения I.\IR307 (Bereits-bataillon IR310) под IR307 и II.\IR310 под IR310, 2 роты уже были обменены.
17.00. Oberstlt.Boysen, командир IR307 и Obertlt.Radloff, командир Radf.Schwadr.234, у командира дивизии для инструктажа по захвату участка le.Abt.3.
Пополнение и отход подчиненных войск: Пополнение: Besp.Tross. III.\IR307, 1.Kl.Kw.Kol.307, Nebelwerf.Bttr.224 в подчинении дивизии.
18.09.1942, 163ID
Kommandeur und Oberleutnant von Blücher bei AR234 (Unterricht über Artl.-Spähtrupp).
Oblt.Schwörke, Chef 5.\Flak-Rgt.47 mot. und Oblt.Hoffman, Führer Flak.Zug Pz.Jgr.234 zur Rücksprache beim Ia betr. einsatzmäßiger Unterstellung. Auch in Ausbildung (siehe Befehl 163ID Ia Nr.1372\42 geh. vom18.09.42) ist 5.\Flak-Rgt.47 (mot.) zuständig.
07.00. 2 Überläufer beim Rechten Stellungs-Btl.IR310.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
18.09.1942, 163ID
Командир дивизии и Oberleutnant von Blücher в AR234 (инструктаж по артиллерийской разведке).
Oblt.Schwörke, начальник 5.\Flak-Rgt.47 mot. и Oblt.Hoffman, начальник Flak.Zug Pz.Jgr.234 для консультаций с Отделом-Ia относительно оперативного подчинения. Также за обучение (смотри приказ 163ID Ia Nr.1372\42 от 18.09.42) отвечает 5.\Flak-Rgt.47 (mot.).
07.00. 2 дезертира с правого Stellungs-Btl.IR310.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесение.
19.09.1942, 163ID
Kommandeur, Ia und Oberleutnant von Blücher zur Kdr.-Besprechung Soldatenheim Bhf.Karhu.
Thema: Aufstellen eines Feuerplanes.
Major Meng, Kdr.III.\IR307 übernimmt für den erkranten Oberleutnant Peters IR.234 als Rgts.-Führer.
17.00. Ia\Ib und Ic beim Korps Ia erhält hier Befehl 36AK. Ia Nr.341\42 g.Kdos vom 19.09.42 betr. Übernähme des Abschnitts le.Abt.3.
20.45. Auf Grund Rücksprache Korps mit Ia Division wird Oberstlt.Boysen angewiesen, sofort I.\IR307 (bisher Bereitschafts-Btl.IR310) marschfertig zu machen, um der 169ID zum Einsatz __ in der Nordflanke gestellte russische Kräfte unterstellt zu werden.
22.00. Gibt Major Simoneit, Ia 69ID endgültigen Marschbefehl durch:
1) das Btl. wird im Lkw.-Transport (Div.Nachsch.Führer.234) bis Höhe-3 herangeführt.
2) Tragtiere usw. sin dim Fussmarsch nachzuführen.
Zu und Abgang unterstellter Truppen: Zugang: Besp.Tross II.\IR310, Besp.Tross II.\IR307, Stabs-Kp.307 und 3. und 4.\Kasta.234. Abgang: I.\IR307 zu 169ID.
19.09.1942, 163ID
Командир дивизии, Отдел-Ia и Oberleutnant von Blücher на совещании командиров в солдатском доме на станции Karhu.
Тема: Подготовка плана пожаротушения.
Major Meng, командир III.\IR307 заменяет заболевшего Oberleutnant Peters IR.234 в качестве командира полка.
17.00. Отделы-Ia\Ib и Ic в Ia корпусе получают приказ 36AK. Ia No.341\42 от 19.09.42 о занятии участка финского le.Abt.3.
20.45. На основании консультаций между корпусом и Отделом-Ia дивизии, Oberstlt.Boysen предписывается немедленно подготовить I.\IR307 (до этого Bereitschafts-Btl.IR310) для передачи под командование 169ID для развертывания против русских сил на северном фланге.
22.00. Major Simoneit, Отдел-Ia 69ID отдает последние маршевые приказы:
1) батальон будет перевезен на грузовике (Div.Nachsch.Führer.234) на Высоту-3.
2) Животные поддержки и т.д. должны следовать пешком.
Подъезд и отъезд подчиненных войск: Входящие: Besp.Tross II.\IR310, Besp.Tross II.\IR307, Stabs-Kp.307 и 3. и 4.\Kasta.234. Исходящие: I.\IR307 - 169ID.
20.09.1942, 163ID
Kommandeur und Oberleutnant von Blücher zur Einweihung des neuen Heldenfriedhofs bei Salla.
12.15. wird I.\IR307 von Höhe aus nach Norden in Marsch gesetzt. Bisher war tatsächlicher Einsatz des Btls. noch nicht entschiden.
16.30. Rückfrage bei 169ID. I.\IR307 liegt in Lauerstellung nördlich Höhe-3.
16.25. Anruf Ia 36AK, das Btl.Neuwildflecken (II.\IR307) sofort zu alarmieren und im Lkw.-Transport baldmöglichst zum Gef.Stand le.Abt.3 in Marsch zu setzen. Südlich Blaupunkt-96 ist Russe in Stärke von 400-500 Mann nach Norden durchgebrochen. Eine Feldwache der finn.le.Abt.3 musste bereits ausweichen.
16.30. wird Oberleutnant Busemann, Adjutant IR307 vororientiert. Nach kurzer Rücksprache mit dem abwesenden Ia. Alarmschbereitschaft ist zu melden. Das Btl. ist ohne Pferde durch Div.Nachsch.Führer.234 zur Verfügung gestellte Lkws. zur le.Abt.3 in Marsch zu setzen. Da Tragtierkolonne 163ID nicht einsatzfähig ist, wird Kasta-69 um 17.30 alarmiert, um gegebenenfalls als Tragtierstaffel eimgesetzt zu werden.
17.00. Oberstlt.Boysen, Kdr.IR307 durch den Ia dahingehend orientiert, dass ihm II.\IR307, le.Abt.3 und die ihm vom Korps zur Verfügung gestellten Kräfte unterstellt werden und er unmittelbar unter Befehl des Korps den russischen Einbruck in der Südflanke zu bereinigen hat. Da um 17.20 von IR307 gemeldet wird, dass die Gefechtsstärke des II.\IR307 nur 1 vers.Kp beträgt, befiehlt die Division 2 verst.Kp. unter Inanspruchnahme auch des III.\307 zu alarmieren.
17.30. erhält Radf.Schwadr.234 den Befehl, sich ebenfalls alarmbereit zu machen. Da das Korps weitere Reserven benötigt, ergeht 19.40 der Befehl an die Radf.Schwadr.234, sich innerhalb von 2 Stunden abmarschbereit zu halten.
20.20. befiehlt der Div.Kdr., dass die beiden verst.Kp. nicht als verst.Kp., sondern als geschlossenes II. und III.\IR307 eingesetzt werden sollen, um unter eigenen Kp.-, ZugFührer usw. zu kämpfen.
20.50. wird Marschbereitschaft des II. und III.\IR307 gemeldet.
22.10. gibt Division Abmarschbefehl an beide Btl.ne.
22.10. III.\IR307 und 22.45 II.\IR307 abmatschiert.
22.45. an Korps (Oblt.Blank) weitergemeldet.
Nach Rücksprache mit dem Korps kann Zuführung weiterer Kräfte erforderlich werden. Division befiehlt daher an Pz.Jgr.234 einen Abt.Stab. und eine aus Pz.Jgr. bestehende Schützen-Kp. aufzustellen werden soll und sich ab 07.00 Uhr bereitzuhalten hat.
Führer der Abteilung Oblt.Radloff, Radf.Schwadr.234. Gesamte Gruppe Boysen im Bereich 36AK versammelt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
20.09.1942, 163ID
Командир дивизии и Oberleutnant von Blücher на открытии нового кладбища героев близ Salla.
12.15. I.\IR307 отправляется в поход на север с Высоты. Фактическая дислокация батальона еще не была определена.
16.30. Запрос в 169ID. I.\IR307 в засаде севернее Высоты-3.
16.25. Вызов в Отдел-Ia 36AK, чтобы немедленно привести в боевую готовность батальон Neuwildflecken (II.\IR307) и как можно скорее выехать на грузовиках в штаб финского le.Abt.3. Южнее точки-96 русские силы численностью 400-500 человек прорвались на север. Полевое охранение finn.le.Abt.3 уже вынуждено было отойти.
16.30. Oberleutnant Busemann, адъютант IR307 предварительно ориентируется. После краткой консультации с отсутствующим Ia, докладывается о готовности к бою. Батальон должен совершить марш к финскому le.Abt.3 без лошадей на грузовиках, предоставленных Div.Nachsch.Führer.234. Поскольку транспортная колонна 163ID не функционирует, в 17.30 по тревоге поднимается подразделение Kasta-69, которое в случае необходимости будет задействована в качестве перевозчика.
17.00. Oberstlt.Boysen, командир IR307, информирован Отделом-Ia о том, что II\IR307, финский le.Abt.3 и силы, предоставленные ему корпусом, переходят под его командование и что он должен очистить южный фланг от русских немедленно под командованием корпуса. Поскольку в 17.20, IR307 докладывает, что боевой состав II.\IR307 составляет всего 1 усиленная роты, дивизия приказывает привести в боевую готовность 2 усиленную роту, используя также III.\IR307.
17.30. Radf.Schwadr.234 получает приказ также быть готовым к бою. Поскольку корпусу требуются дополнительные резервы, в 19.40 отдается приказ силам Radf.Schwadr.234 быть готовым к выдвижению в течение 2 часов.
20.20. Командир дивизии приказывает, чтобы два усиленных роты были развернуты не как усиленные роты, а как отдельные II. и III.\IR307, чтобы сражаться под командованием своих командиров рот, командиров взводов и т.д.
20.50. Батальоны II. и III.\IR307 докладывают о готовности к маршу.
22.10. Дивизия отдает маршевые приказы обоим батальонам.
22.10. III.\IR307 и 22.45 II.\IR307 выступили в поход.
22.45. доложено корпусу (Oblt.Blank).
После консультации с корпусом могут потребоваться дополнительные силы. Поэтому дивизия приказывает Pz.Jgr.234 создать Abt.Stab. и стрелковую роту из Pz.Jgr. и быть готовыми с 07.00.
Командир Abteilung Oblt.Radloff, Radf.Schwadr.234. Вся группа Oberstlt.Boysen собралась в районе 36AK.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесение.
21.09.1942, 163ID
Während der Nacht gegen 01.15 Uhr fühlt stärkerer russischer Spähtrupp (etwa 30 Mann) gegen linke Kp. des rechten Stellungs-Btl. vor. Um den Gegner in eine Falle zu locken, werden einige Nachtstellungen geräumt und in die weiter rückwärts gelegene Tagesstellung züruckgegangen. Gleichzeitig werden von Süden und Norden starke Trupps angesetzt mit dem Ziel, den Spähtrupp einzukesseln. Diese Massnahmen vollziehen sich durchaus planmäßig und zu jeder Zeit in der Hand der örtlichen Führung. Zur Verhinderung von Feindeinwirkung und weiteren Nachfliessens über den Werman wird gleichzeitig Artillerie-Störungs und Abriegelungsfeuer angefordert. Durch hierbei auftretende Missverständnisse entstand bei der Artillerie der Eindruck, dass es sich um einen Feindeinbruch handle.
Die geplante Einkesselung führte deshalb nicht zum Erfolgt, weil die von Süden und Norden eingesetzten Stoßgruppen infolge des sehr srarkem Feuers vom jenseitigen Wermanufer nicht schnell genug voran kamen. Es gelang dem Feind, sich ohne erkennbare Verluste der beabsichtigten Einkesselung zu entziehen. Nach Feststellung dieses Sachverhalts ordnete der Div.Kdr. morgens an Ort und Stelle an, dass ein Ausweichen auch mit der Absicht, hierdurch den Gegner nachzuziehen, in Zukunft nicht mehr in Frage kommt. Durch Vermehrung der VB. der Artillerie gerade bei Nacht, bessere Ausstattung mit Nachrichtenmitteln, Entsendung eines AVO. Während der Dunkelheit zum Rgts.Gef.St. soll die Verbindung Infanterie-Artl. noch enger gestaltet und damit die gemeinsame Abwehr verstärkt werden.
Kommandeur und Oberleutnant von Blücher im Abschnitt IR310 (Arbeiterhalbinsel).
14.\IR310 soll im Raum Mündung Wojta zusammenfefasst werden, nachdem eine doppelte Minensperre vom “Fellsennest” zum südlichen Tolwandufer gezogen ist.
09.50. Ferngespräch Ia mit Gen.Kdo.36AK.
I.\IR307 steht ab 11.30 Uhr der Division wieder zur Verfügung. Das Btl. ist bereits im Fussmarsch, teils auf Lkw. verlastet, 21.00 wieder im alten Unterbringungsraum eingetroffen.
Anlässlich der Anwesenheit des Chef des General-Stabes 36AK auf dem Gef.Stand Oberstlt.Boysen in der Südflanke stellt der Chef des Stabes fest, dass die getroffenen Massnahmen der Gruppe Boysen unzweckmäßig waren.
Am Abend ist Div.Kdr. beim Kommandierende General zur Besprechung betr. Übernahme des Abschnitts der le.Abt.3. Dabei kommen die Massnahmen betr. des vom Korps befohlenen Angriffs von Oberstlt.Boysen zur Spache. Der Div.Kdr. entschloss sich, im Einvernehmen mit dem Kommandierende General, Oberstlt.Boysen durch Major Meng zu ersetzen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
21.09.1942, 163ID
Ночью, примерно в 01.15, против левого отряда правого батальона появляется более сильный русский разведотряд (около 30 человек). Чтобы заманить противника в ловушку, часть ночных позиций была эвакуирована и отодвинута на дневные позиции дальше в тыл. В то же время с юга и севера были переброшены сильные войска с целью окружить разведывательный отряд. Эти меры проводились по плану и все время находились в руках местного командования. В то же время для предотвращения действий противника и дальнейшего продвижения через Верман вызывается артиллерийский заградительный и отсекающий огонь. Из-за недоразумений у артиллерии сложилось впечатление, что это вражеское вторжение.
Запланированное окружение не удалось, поскольку штурмовые группы, развернутые с юга и севера, продвигались недостаточно быстро из-за сильного огня с противоположного берега Вермана. Противнику удалось обойти намеченное окружение без ощутимых потерь. Установив этот факт, командир дивизии утром приказал на месте, чтобы впредь уклонение не допускалось, даже с намерением подтянуть противника. За счет увеличения количества артиллерийских подразделений, особенно в ночное время, лучше оснащенных средствами связи и развертывания AVO. В темное время суток связь пехоты и артиллерии должна быть еще более тесной, что позволит укрепить совместную оборону.
Командир дивизии и Oberleutnant von Blücher на участке IR310 (рабочий полуостров).
14.\IR310 будет укреплен в районе устья реки Wojta после установки двойного минного заграждения от «Fellsennest» до южного берега озера Tolwand.
09.50. Отдел-Ia связывается с Gen.Kdo.36AK.
I.\IR307 снова в распоряжении дивизии с 11.30. Батальон уже на пешем марше, частично погружен на грузовики, 21.00 прибыл обратно в старое жилое помещение.
По случаю присутствия начальника Генерального штаба 36АК на командном пункте полковника Бойсена на южном фланге, начальник штаба понимает, что меры, предпринятые группой Oberstlt.Boysen, были нецелесообразны.
Вечером дивизионный командир находится у командующего для беседы по поводу захвата участка le.Abt.3, где обсуждаются меры, касающиеся атаки по приказу корпуса Oberstlt.Boysen. Командир дивизии по согласованию с генералом решил заменить Oberstlt.Boysen на Major Meng.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
22.09.1942, 163ID
Kommandeur und Oberleutnant von Blücher im Abschnitt IR324.
Abtlg.Radloff (verst. Radf.Schwadr.234 und 1 Schützen-Kp.\Pz.Jgr.234) müssen noch weiter gemäß Korps alarmbereit bleiben.
Major Meng übernimmt IR307.
Anruf Chef des Stabes 36AK (Oberst. i.G.Hölter):
1) Die auf Grund des Befehls Gen.Kdo.36AK. Ia Nr.391\42 g.Kdos vom 19.09.42 begonnenen Massnahmen zur Übernahme der Feldwachen im Abschnitt der le.Abt.3 sind noch nicht endgültig. Festlegung der Feldwachen ist abzuwartren bis weiterer Befehl vom Korps folgt. Wenn hierdurch Nichteinhaltung des Termins (15.10) der Abschnittsübernahme die Folge sein sollte, so wird vom Korps dieser Termin verlängert werden.
2) 3.\Pi.234, die gemäß Befehl Gen.Kdo.36AK. Ia Nr.1182\42 g.Kdos vom 18.09.42 zu verlegen ist, verbleibet im bisherigen Unterkünftsraum.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
22.09.1942, 163ID
Командир дивизии и Oberleutnant von Blücher на участке IR324.
Abtlg.Radloff (усиленный Radf.Schwadr.234 и 1 Schützen-Kp.\Pz.Jgr.234) должен оставаться в боевой готовности согласно приказу по корпусу.
Major Meng принимает командование на себя IR307.
Вызвать начальника штаба 36AK (Oberst. i.G.Hölter):
1) Войска, развернутые на основании приказа Gen.Kdo.36AK. Ia No.391\42 от 19.09.42 для принятия на себя полевого охранения на участке le.Abt.3 еще не окончательно. Определение полевых караулов должно быть отложено до получения дальнейших приказов из корпуса. Если это приведет к несоблюдению срока (15.10) сдачи участка, корпус продлит этот срок.
2) 3.\Pi.234, который согласно приказу Gen.Kdo.36AK. Ia Nr.1182\42 от 18.09.42, остается в прежнем районе размещения.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
23.09.1942, 163ID
Kdr. im Abschnitt des nördlichen Stellungs-Btl.IR324. Eingehende Besichtigung des Stützpunktes “Siegfried”. Kommandeur erteilt Weisungen über Ausbau eines Zugangsweges (Siegfriedweg) sowie Anlage von mehreren MG-Stellungen und Sicherung durch Minen zur Rundverteidigung des Stützpunktes.
Für den Winter wird die Anlage einer Sicherungsspur angeordnet, die entsprechend häufig kontrolliert werden muss.
Durch Div. Befehl wird die Auflösung des Felders.Btl.234 im Lager Kairala zum 01.11.42 befohlen.
Um die erheblichen Fehlstellen im IR307 zu decken, bekommt das Felders.Btl.234, 150 in der Ausbildung fortgeschrittene Mannschaften sofort zu diesem in Marsch zu setzen.
11.10. Anruf Chef des Stabes 36AK, Oberst. i.G.Hölter:
1) Die Übernahme des Abschnitts der finn.le.Abt.3 durch die Division wird bis zum 01.12.42 verschoben,
2) Radf.Schwadr.234 wird bereits Anfang Oktober im Abschnitt der finn.le.Abt.3 eingesetzt und dieser unterstellt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
23.09.1942, 163ID
Командир дивизии в районе северной позиции батальона IR324. Детальный осмотр базы «Siegfried». Командир отдает распоряжения о строительстве подъездной дороги (Siegfriedweg), а также об установке нескольких пулеметных точек и укреплении минами для круговой обороны базы.
На зиму приказано построить полосу безопасности, которую необходимо часто проверять.
Приказом по дивизии Felders.Btl.234 в лагере Kairala расформировывается с 01.11.42.
Чтобы покрыть значительные недостатки в личном составе в IR307, Felders.Btl.234 приказано немедленно направить в лагерь 150 человек, прошедших обучение.
11.10. Вызов к начальнику штаба 36AK Oberst. i.G.Hölter:
1) Взятие дивизией участка finn.le.Abt.3 откладывается до 01.12.42,
2) Radf.Schwadr.234 уже в начале октября размещается на участке finn.le.Abt.3 и подчиняется ему.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
24.09.1942, 163ID
09.00. Kdr. zur Besprechung beim Kommandierende General 36AK. Anschliessend gemeinseame Fahrt zur Besichtigung der in der Südflanke eingesetzten Teile des IR307.
11.50. Div.Nachr.Führer, Major Philippi zum Vortrag beim Ia über die am 01.10.42 in Kraft tretende Tarntafel im Fernsprechverkehr für die Division.
16.00. Oblt.Radloff, Chef Radf.Schwadr.234 erhältvom Kdr. Befehl, sofort mit Vorkommando den Ausbau einer Unterbringung im Stützpunkt “Scharnhorst” am Wojti-Tundra zu beginnen. Nach deren Fertigstellung in etwa 14 Tagen Verlegung der gesamten Schwadron nach dort und Unterstellung unter finn.le.Abt.3.
18.00. II. und III.\IR307 vom Einsatz aus der Südflanke züruck und wieder im alten Unterkünfsbereich.
24.09.1942, 163ID
09.00. Командир дивизии на совещании в штабе 36 АК. Затем совместная поездка для осмотра частей IR307, развернутых на южном фланге.
11.50. Div.Nachr.Führer, Major Philippi проведет беседу в Отделе-Ia о камуфляжном знаке для передвижения дивизии, который вступает в силу с 01.10.42.
16.00. Oblt.Radloff, Командир Radf.Schwadr.234 получает приказ немедленно начать строительство жилья на базе «Scharnhorst» на сопке Wojti-Tundra с предварительной командой. После его завершения примерно через 14 дней, перевести туда весь эскадрон и подчинить ее finn.le.Abt.3.
18.00. II. и III.\IR307 возвращаются из развертывания с южного фланга и возвращаются в район старой базы.
25.09.1942, 163ID
Ia vormittags im Abschnitt des IR324 zur Besichtigung der Stützpunkte “Oskar” und “Peter”.
Im Unterbringungsraum der 2.\San.Kp.234 beginnt unter Leitung des Div.Arztes, Oberstabsarzt Dr.Beck, ein 5-tätiger Vorausbildungs-Lehrgang für Ski-Lehrer. Vom Restkommando der Division am Swir traf die 10.Kl.Kw.Kolonne-234 in Tuntsa ein.
Nebelwerfer-Bttr.224, die dem IR310 unterstellt wurde, meldet sich mit 6 Werfern feuerbereit.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
25.09.1942, 163ID
Отдел-Ia утром на участке IR324 для осмотра баз “Oskar” и “Peter”.
В жилом помещении 2.\San.Kp.234 начинается 5-дневный предварительный курс подготовки лыжных инструкторов под руководством Oberstabsarzt Dr.Beck. От остального командования дивизии на реке Свирь в Tuntsa прибыла 10.Kl.Kw.Kolonne-234.
Nebelwerfer-Bttr.224, подчинявшийся IR310, доложил о готовности к стрельбе из 6 пусковых установок.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
26.09.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung im Soldatenheim im Kino Honka in Anwesenheit aller Rgts. bezw. Selbständigen Abt.-Kdr. und des Geb.Arko-109, Oberst.Heinrich.
1) Fortführung der Planübung auf Grund Befehl 163ID. Ia Nr.1281\42 g.Kdos II.Ang. vom 28.08.42.
2) Ausbildung:
a) es werden Anweisungen für die Ausbildung im Skilauf auf breiter Basis gegeben mit dem Endziel, mindestens in jeder Einheit einen Skilehrer zu haben.
Abschlussbesichtigung jeweils eines gesamten Bereitschafts-Btl. zum Skilauf.
b) Im Vordergrund der Winterausbildung soll die Offizierausbildung, besonders der jungen Einheitenführer stehen.
Für die Anlage und Durchführung von Planübungen werden praktische Winke gegeben. Sie dürfen die Dauer von 3 Stunden nicht überschreiten, müssen im Beisein von Vertretern aller Waffen stattfinden und nicht nur zum Frage und Antwortsiel wehiger Beteiligter werden.
3) Stellungsausbau:
a) Die Zusammenfassung der Kräfte im Hinblick auf das Vordringlichtse muss noch deutlicher werden. Sowohl Stützpunkte wie Batteriestellungen usw. sollen zur Rundum-Verteidigung ausgebaut werden.
b) Am 01.10.42 wird Pz.Jgr.Abt.234 nach Erledigung von Sicherungsaufgaben im rückwärtigen Korpsbereich der Division untestellt. Es wird bestimmt, dass die Abteilung neben ihrer Ausbildung 1 Kompanie im wöchentlichen Wechsel zu dringenden Wegebauarbeiten im Abschnitt der in Front eingesetzten Inf.Rgter. einsetzt. Ausserdem werden von der Infanterie selbst zum Stellungsausbau an verschiedenen Tagen der Woche die Radfahr. und Pi.Züge der Regimenter sowie Teile des Bereitschafts-Btl. herangezogen.
4) Kampfführung: für die Verteidigung im Winter ist eine neue Abschnittseinteilung vorgesehen mit dem Ziel, die HKL, bis nahe an den Werman bezw. WermanSee heranzuschieben.
Kräftegliederung: je Rgt. 2 Btlne., je Btl. 3 Kpn., je Kp. 2 Züge in vorderer Linie, je Kp. 1 Zug als Eingreifreserve.
5) Allgemeine Fragen: Um 11.00 Uhr Behandlung allgemeinen Fragen über Truppenfürsorge, Disziplin und ähnliches. Bei dieser Besprechung waren ausser den Kdr., vom Div. Stab der Ib, Iva, IVc und der Div.Nachsch.Führer zugegen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
26.09.1942, 163ID
Совещание командиров в солдатском доме в кинотеатре «Honka» в присутствии всех командиров полков, отдыльных подразделений и командира Geb.Arko-109, Oberst.Heinrich.
1) Продолжение запланированных учений на основании приказа 163ID. Ia No.1281\42 g.Kdos II.Ang. от 28.08.42.
2) Обучение:
a) даны указания по обучению лыжному спорту на широкой основе с конечной целью иметь в каждом подразделении по крайней мере одного лыжного инструктора.
Окончательный осмотр всего готового батальона для передвижения на лыжах.
б) Основное внимание в зимней подготовке должно быть уделено обучению офицеров, особенно молодых командиров подразделений.
Даются практические советы по организации и проведению плановых учений. Их продолжительность не должна превышать 3 часов, они должны проводиться в присутствии представителей всех видов войск и не должны быть просто сессией вопросов и ответов между различными участниками.
3) Расширение позиций:
a) Группировка сил с учетом приоритета света должна стать еще более четкой. Для всесторонней обороны следует расширить как базы, так и позиции батарей и т.д.
b) 01.10.42, Pz.Jgr.Abt.234 после выполнения задач по обеспечению безопасности в тыловом районе корпуса переходит в состав дивизии. Определено, что подразделение, помимо обучения, будет еженедельно направлять 1 роту для выполнения срочных дорожно-строительных работ на участке пехотных полков, развернутых на фронте. Кроме того, сама пехота в разные дни недели будет направлять велосипедный и саперный взводы полка, а также части Bereitschafts-Btl.
4) Боевое командование: для обороны зимой планируется новое разделение на участки с целью оттеснения передовой линии к Верману или озеру Верман.
Организация сил: 2 батальона на полк, 3 роты на батальон, 2 взвода на роту на переднем крае, 1 взвод на отряд в качестве резерва.
5) Общие вопросы: В 11.00 были рассмотрены общие вопросы о благосостоянии войск, дисциплине и т.п. На этом совещании, кроме командиров, присутствовали командиры Отделов-Ib, Iva, IVc и командиры транспорта из штаба дивизии.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
27.09.1942, 163ID
10.15. Kdr. beim des Div.Stabes zur Verteilung von Kriegsverdienstkreuzen.
11.00. Kdr. zur Eröffnung einer Bildausstellung des PK-Malers Stucke in Gegenwart des Hernn Kommandierenden Generals im Soldatenheim Kino Honka.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
27.09.1942, 163ID
10.15. Командир дивизии в штабе дивизии для раздачи крестов за боевые заслуги.
11.00. Командир дивизии на открытии выставки картин художника Stucke в присутствии главнокомандующего в кинотеатре Honka.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
28.09.1942, 163ID
11.00. Kdr. zur besichtigung des Abschnitts der 11.\IR324. Hptm.Kozebowski, Ia\Geb. des Korps beim Ia zur Besprechung von Fragen der Winterausrüstung und Winterbeweglichkeit. Oblt.Scholtz, Div.Stab, wird zum Sachbearbeiter für die Winterumstellung bestimmt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
28.09.1942, 163ID
11.00. Командир дивизии осмотрел участок 11.\IR324. Hptm.Kozebowski, Ia\Geb. корпуса в Отделе-Ia для обсуждения вопросов зимнего снаряжения и зимней мобильности. Ответственным за зимнюю смену назначен Oblt.Scholtz, из штаба дивизии.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
29.09.1942, 163ID
Keine besonderen Vorkommnisse.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
29.09.1942, 163ID
Без особых событий.
На фронте смотри утренние вечерние донесения.
30.09.1942, 163ID
Kdr. zur besichtigung des Abschnitts der 14.\IR310 am Tolwandsee. Es wurden Anweisungen zum Ausbau von Stützpunkten am Tolwandufer für die Winterzeit gegeben.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
30.09.1942, 163ID
Командир дивизии проинспектировал участок 14\IR310 на озере Tolwand. Были даны указания по обустройству баз на берегу Tolwand на зимний период.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
01.10.1942, 163ID
Kommandeur und Ia fahren zum Felders.Btl.234 nach Kairala, um dem Dienst beim Btl. beizuwohnen. Pz.Jgr.234 tritt nach Beendigung der Sicherungs-Aufgaben im rückwärtigen Korpsbereich wieder unter den Befehl der Division.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
01.10.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia отправляются в Felders.Btl.234 в Kairala, чтобы принять участие в службе батальона. Pz.Jgr.234 возвращается под командование дивизии после выполнения задач по обеспечению безопасности в тыловом районе корпуса.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
02.10.1942, 163ID
Kommandeur beim Bereitschafts-Btl.IR310. Beim Sturmbootkommando-901 am Hahnijärvi beginnt eine vierzehntätige Sturmbootausbildung unter Leitung von Oblt.Lehmer, an der Teile des Pi.Btl.234 und des Regiments IR307 teilnehmen.
1.\Pz.Jgr.234 wird gemäß der Anordnung des Div.Kdrs. bei der Komandeurbesprechung am 26.09.42 zu Wegebauerbeiten und zum Aufrollen von eingebauten aber überflüssigen Stacheldraht im Raume des IR310 eingesetzt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
02.10.1942, 163ID
Командир Bereitschafts-Btl.IR310 с Sturmbootkommando-901 в Hahnijärvi под руководством Oblt.Lehmer начинается двухнедельная подготовка штурмовых подразделений, в которой принимают участие части Pi.Btl.234 и полка IR307.
1.\Pz.Jgr.234 направлена на дорожно-строительные работы и на сматывание установленной, но лишней колючей проволоки в районе участка IR310 в соответствии с приказом командира дивизии на совещании командиров 26.09.42.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
03.10.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung in Anwesenheit des Hernn Kommandierenden Generals mit sämtlich Regiments. und selbst ständigen Abteilungs-Kdren. sowie des Art.Kdr.109, Oberst.Heinrich im Soldatenheim am Kino Honka.
1) Zu Beginn hielt Major Meng, Führer IR307, einen Vortrag über die Erfahrungen beim Angriff des IR307 auf den Njat-Wara im Kiestinki-Abschnitt. Als Ergebnis der taktischen Erfahrungen ergeben sich folgende Punkte:
a) verstärkte Ausbildung auch der Infanterie im Aufnehmen von Minen aller Art,
b) die Zweckmäßigkeit der Zusammenfassung sämtlicher Granatwerfer im Regiment,
c) Wegnahme der feindlichen Bunker nur von rückwärts anzustreben.
2) Fortsetzung des Planspiele auf Grund der Verfügung 163ID. Ia Nr.1281\42 g.Kdos.II.Ang. vom 28.02.42.
3) Besprechung der Kommandeure und Fachreferenten des Divisionstabes über allgemeine Fragen.
Dabei Besprechung der geplanten Winterabschnitts-Einteilung. Die HKL liegt nunmehr am Werman-Suvanto bezw. Wermansee. Diese Vorverlegung ist nicht ohne Überwindung erheblicher Schwierigkeiten und daher nur schrittweise möglich. Durch von verschiedenen Vorgängern gelegte Minenfelder müssen Gassen angelegt, einige gänzlich geräumt und neu verlegt werden. Der Bunkerbau erleidet durch die Materialknappheit Verzögerungen, Stacheldraht wird nicht geliefert und muss daher an anderer Stelle zuvor abgewickelt werden.
Gefechtsvorposten entfallen nunmehr, sie werden gegebenenfalls durch Horchosten ersetzt.
Die Panzerabwehr wird unter Berücksichtigung des Winters im Abschnitt des Regiments IR310, in Sonderheit am Tolwandsee, im Abschnitt des IR324, an der Bahn und südlich davon eingesetzt. Der Abschnitt am Ufer des Wermansee wird durch eine Kp. der Pz.Jgr.Abt.234 geschützt, die zu diesem Zweck dem IR324 unterstellt werden wird.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
03.10.1942, 163ID
Командирское собрание в присутствии Главнокомандующего со всеми полковыми и даже постоянными дивизионными командирами, а также командиром Arko-109, Oberst.Heinrich в солдатском доме у кинотеатра «Honka».
1) В начале Major Meng командир IR307, прочитал лекцию об опыте атаки IR307 на Njat-Wara на участке Kiestinki. В результате тактического опыта были выявлены следующие моменты:
(а) усилить подготовку, в том числе пехоты, по установке мин всех видов,
б) целесообразность объединения всех минометов в полку,
в) стремиться брать бункеры противника только с тыла.
2) Продолжение моделирования на основании приказа 163ID. Ia No.1281\42 g.Kdos.II.Ang. от 28.02.42.
3) Обсуждение командиров и специализированных офицеров штаба дивизии по общим вопросам.
Обсуждение планируемой зимней организации дивизии. Передовая линия сейчас находится в районе Верман- Suvanto или озера Верман. Это перемещение не обходится без преодоления значительных трудностей и поэтому возможно только поэтапно. Минные поля, установленные различными предшественниками, привели к необходимости создания полос, а некоторые пришлось полностью расчистить и перенести. Строительство бункеров затягивается из-за нехватки материалов, колючая проволока не доставляется, поэтому ее приходится заготавливать заранее в других местах.
Боевые аванпосты больше не нужны, их заменяют посты подслушивания, где это необходимо.
Противотанковая оборона развернута на участке полка IR310, в частности на озере Tolwand, на участке IR324, на железной дороге и к югу от нее, с учетом зимы. Участок на берегу озера Верман будет защищать рота от Pz.Jgr.Abt.234, которая для этой цели будет подчинен IR324.
На фронте смотри утреннее и вечернее донесения.
04.10.1942, 163ID
Keine besonderen Vorkommnisse.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
04.10.1942, 163ID
Без особых событий.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
05.10.1942, 163ID
Kommandeur im Abschnitt des IR310. Unter Leitung von Oberstabsarzt Dr.Beck beginnt ein zweiter 3-tägiger Vorausbildungslehrgang für Ski-Lehrer beim Pi.Btl.234 statt. Das AR234 hat die durch Geb.Arko Kdr.109 Ia Nr.1046\42 g.Kdos vom 26.09.42 befohlene Neugliederung und Änderung in der Zusammenarbeit mit den Inf.Rgtrn. durchgeführt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
05.10.1942, 163ID
Командир дивизии на участке IR310. Под руководством Oberstabsarzt Dr.Beck в Pi.Btl.234 начинается второй 3-дневный предварительный курс подготовки лыжных инструкторов. AR234 провела реорганизацию и изменения в сотрудничестве с пехотными полками по приказу Geb.Arko Kdr.109 Ia Nr.1046\42 от 26.09.42.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
06.10.1942, 163ID
Kommandeur mit Kdt.St.Qu., Hptm.Langsdorff, im Abschnitt des II.\IR324. Besichtigung des Stützpunktes “Alfred”, auf den vor 2 Tagen ein Angriff der Russen in Kp.Stärke stattgefunden hatte.
Kdr. befiehlt an Ort und Stelle auf Grund der gemachten Erfahrungen den weiteren Ausbau des Stützpunktes und gibt Weisungen, auf Grund derer im Wiederholungsfall die Abwehr verstärkt werden kann. (Einzelheiten siehe Anlage).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
06.10.1942, 163ID
Командир дивизии с Kdt.St.Qu., Hptm.Langsdorff, в секции II.\IR324. Осмотр опорного пункта «Alfred», которая была атакована русскими 2 дня назад силою до роты.
На месте командир отдает приказ о дальнейшем расширении опорного пункта на основе полученного опыта и дает указания, на основе которых можно будет укрепить оборону в случае повторного нападения. (Подробности см. в приложении).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
07.10.1942, 163ID
16.00. Stabbesprechung durch den Ia über neue Richtlinien im Geschäftsverkehr innerhalb des Div.Stabes.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
07.10.1942, 163ID
16.00. Инструктаж для персонала штаба от Отдела-Ia о новых правилах ведении делопроизводства в штабе дивизии.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
08.10.1942, 163ID
Kommandeur im Abschnitt des III.\IR310, vor welchem in der vergangenen Nacht ein starker russischer Stoßtrupp (Stärke etwa 30-50 Mann) abgewehrt worden war. Im Anschluss daran wurden die Batteriestellungen des II.\AR234 besichtigt.
Es wurden Anweisungen für den Bau von “Rundum-Hindernissen”, zur Tarnung der Geschütze gegeben.
Ia ebenfalls zur Besichtigung des Fortschreitens der Wegebauerbeiten im Abschnitt des IR310 und an der Naht IR310\324.
Der Arbeitsstab Kruppe legt die Ergebnisse seiner Erkundung über Stellungsmöglichkeiten eigener, im direkten Schuss feuernder Waffen sowie erkannter Feindanlagen nach Beebdigung seines Auftrages vor. Radf.Schwadr.234 hat den neuen Unterbringungsraum im Stützpunkt “Scharnhorst” am Wojti-Tundra bezogen und ist taktisch der finn.le.Abt.3 unterstellt. Auf Befehl des Korps stellt die Schwadron einen Zug in Ablösung eines Zuges der Radf.Abt.776 zur Sicherung von Wegebauarbeiten am Orijärvi.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
08.10.1942, 163ID
Командир дивизии на участке III.\IR310, перед которым накануне вечером был отбит сильный русский штурмовой отряд (численностью около 30-50 человек). Затем были осмотрены позиции батареи II.\AR234.
Были даны указания по строительству «круговых препятствий» для маскировки орудий.
Я также проверил ход дорожных работ на участке IR310 и на стыке IR310\IR324.
Рабочий штаб Kruppe представляет результаты разведки позиционных возможностей наших орудий, ведущих огонь прямой наводкой, а также распознанных объектов противника после выполнения задания. Radf.Schwadr.234 переехала в новое жилое помещение на опорном пункте «Scharnhorst» на сопке Wojti-Tundra и тактически подчинена finn.le.Abt.3. По приказу корпуса эскадрон выделяет взвод в помощь взводу Radf.Abt.776 для обеспечения дорожно-строительных работ в Orijärvi.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
09.10.1942, 163ID
Versuchsschiessen mit le.Ladungswerfer.
Anwesend: Kommandierender General 36AK, Chef des Generalstabes 36AK, Divisions-Kommandeur, Ia, Kdre. und Offiziere der Division.
Nach Auffassung der Division ist der le.Ladungswerfer vornehmlich eine Stellungskriegswaffe. Für den Bewegungskrieg eignet er sich infolge seines Gewichtes und besonders seiner langsamen Feuerfolge (alle 5 Minuten 1 Schuss) wenig. (siehe auch Erfahrungsbericht, 163ID Ia Nr.1483\42 g.Kdos vom 14.10.42).
Erfahrungen der letzten Zeit ergaben, dass die Division sich in die Fragen des Minenverlegens und Minenräumens mehr als bisher einschalten muss.
Es wird daher angeordnet, dass jede Veränderung an bestehenden Minenfeldern bezw. Neuanlage von solchen bei der Division zu beantragen ist und durch diese genehmigt wird.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
09.10.1942, 163ID
Пробные стрельбы из le.Ladungswerfer.
Присутствуют: командующий 36АК, начальник Генерального штаба 36АК, командир дивизии, Отдел-Ia, командиры и офицеры дивизии.
По мнению дивизии, le.Ladungswerfer является прежде всего позиционным оружием. Из-за своего веса и особенно медленного темпа стрельбы (1 выстрел каждые 5 минут) он не очень подходит для ведения мобильной войны. (см. также полевой отчет 163ID Ia No.1483\42 от 14.10.42).
Недавний опыт показал, что дивизия должна принимать большее участие в постановке и обезвреживании мин, чем в прошлом.
Поэтому приказано, чтобы любые изменения существующих минных полей или постановка новых осуществлялись по заявкам и с разрешения дивизии.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
10.10.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung im Soldatenheim am Bhf.Karhu.
Teilnehmer: Regiments und selbst. Abtlg.(Btl.)-Kdr. (Besprechungsfolge siehe Anlage 1750c).
Die zu Bauarbeiten im Abschnitt des IR310 eingesetzte 1.\Pz.Jgr.234 wird durch die 2.\Pgr.234 abgelöst.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
10.10.1942, 163ID
Командирское собрание в солдатском доме на железнодорожной станции Karhu.
Участники: полки и отдельные подразделения (последовательность совещания смотри в приложении 1750c).
1.\Pz.Jgr.234, развернутая для строительных работ на участке IR310, сменена 2.\Pgr.234.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
11.10.1942, 163ID
Keine besonderen Vorkommnisse.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
11.10.1942, 163ID
Без особых событий.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
12.10.1942, 163ID
Kommandeur besichtigt in den Vormittagsstunden die Unterbringung des I.\JR307 sowie den Geländedienst (Spähtrupps und Erkundung) der 3.\IR307.
Kommandeurbesprechung beim Div.Stab in Anwesenheit der Regiments und selbst. Abt.Führer, in erster Linie über personelle Fragen (Umschulung von Offz. anderer Waffen zur Infanterie).
15.00. Als Abschluss der Sturmbootausbildung des Pi.btl.234 mit dem unterstellten Sturmbootkommando-901 und Teilen des IR307 fand auf dem Hanhijärvi-S in Anwesenheit des stellv.OB., General Böhme und des KommandierendenGenerals 36AK eine übung statt. Von der Division nahmen Kommandeur und Ia teil. Ausserdem waren sämtliche Kdre., die an der Kdr.Besprechung teilgenommen hatten, mit Offiziersabordnungen der Regimenter zugegen.
Vorgeführt wurde:
1) ein MG-Schiessen vom fahrenden Sturmboot auf Ziele an Land,
2) Einschiffung und Landung einer verst.Kp. gemäß taktischer Lage.
Beginn des ersten Lehrgangs zur Ausbildung von Gasschutz-Uffz., dem drei weitere bis zum 07.11.42 folgen sollen. Durchführung der Lehrgänge durch Oblt.Weigand, Ia\Gabo des Div.Stabes, in der Unterkünft des Pi.Btl.234.
12.10.1942, 163ID
Утром командир дивизии осматривает жилые помещения I.\JR307 и полевую службу (разведывательные подразделения и разведку) 3.\IR307.
Командирский инструктаж в штабе дивизии в присутствии командиров полков и отдельных частей. Командиры подразделений в основном по кадровым вопросам (переподготовка офицеров из других видов войск в пехоту).
15.00. По окончании подготовки штурмовых подразделений Pi.btl.234 с подчиненной командой Sturmbootkommando-901 и частями IR307, на озере Hanhijärvi в присутствии заместителя командира General Böhme и командующего 36AK было проведено учение. В них приняли участие командир и Отдел-Ia дивизии. Кроме того, присутствовали все командиры, участвовавшие в совещании командиры, а также офицерские представители из полков.
Было продемонстрировано следующее:
1) стрельба из пулемета с движущейся десантной лодки по целям на берегу,
2) высадка и посадка усиленной роты в соответствии с тактической обстановкой.
Начало первого учебного курса для офицеров РХБЗ, за которым последуют еще три к 07.11.42. Курсы проводит Oblt.Weigand, Ia\Gabo из штаба дивизии, в помещении Pi.Btl.234.
13.10.1942, 163ID
Kommandeur und Ia im Abschnitt des IR310. Mit dem stellv. Kommandeur der Bautruppen-43, Major Busch, wurde der weitere Ausbau der Wege, insbesondere der Töpfchenweges, der bis an den Werman durhgeführt werden soll, besprochen.
18.30. Anruf des Ia des 36AK, Major Übelhack, dass das Korps bei der Armee für jedes Inf.Regiment einen Zug Nebelwerfer beantragt hat. Vorgesehen ist die Ausstattung mit dem 10-cm Nebelwerfer-35.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
13.10.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia на участке IR310. С заместителем командира «Bautruppen-43» Major Busch обсуждалось дальнейшее развитие дорог, в частности дорога «Töpfchenweges», которая должна быть продлена до Вермана.
18.30. Звонок от Отдела-Ia 36AK, Major Übelhack, о том, что корпус подал заявку в армию на взвод Nebelwerfer для каждого пехотного полка. Планируется оснастить их 10-см Nebelwerfer-35.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
14.10.1942, 163ID
Kommandeur bei einer übung des verst. II.\IR392, an der die III.\AR234 mit Stab und 7.Bttr. teilnahm.
1.\Pz.Jgr.234 bezieht Stellungen, wie in der Kommandeurbesprechung vom 10.10.42 festgelegt, im Abschnitt des IR324. Bei der Abteilung selbst beginnt der erste Kursus für Pz.Nahbekämpfung, zu dem das IR307 und die Radf.Schwadr.234 Trupps abstellt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
14.10.1942, 163ID
Командир дивизии во время учений усиленного II.\IR392, в которых принимали участие III.\AR234 со штабом и 7-й батареей.
1.\Pz.Jgr.234 занял позиции на участке IR324, как было определено на совещании командира от 10.10.42. Первый курс Pz.Nahbekämpfung начинается в самом подразделении, куда IR307 и Radf.Schwadr.234 направляют войска.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
15.10.1942, 163ID
Kommandeur mit Führer des IR310, Major Raatz, an der Naht zum nördlich anschliessenden IR324. In der Nacht zum 16.10.42 im südlichen Abschnitt IR324 Ablösung des II.\IR324 durch das I.\IR324.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
15.10.1942, 163ID
Командир дивизии с командиром IR310, Major Raatz, на стыке с IR324 на севере. В ночь на 16.10.42 на южном участке IR324 II.\IR324 был сменен I.\IR324.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
16.10.1942, 163ID
Gegen 07.55 Uhr morgens wurde der Schütze Peltzer, 12.\IR310, der im Abschnitt der 10.\IR310 auf Posten stand, vermisst. Aufgefundens Spuren ergaben, dass P. von einem Russen mitgenommen war. (siehe Anlage).
Kommandeur vormittags mit Major Kruppa, Führer IR324 im südlichen Teil des Regiments-Abschnitts. IR324 dehnt sich um etwa eine Zugbreite nach Süden aus und ist für den Nahtschutz veranrwortlich.
Ia mit dem ersten Generalstabsoffizier der Armee, Oberst Sittmann im Abschnitt des IR310.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
16.10.1942, 163ID
Около 07.55 утра пропал стрелок Peltzer, 12.\IR310, который находился на посту на участке 10.\IR310. Обнаруженные следы показали, что Peltzer был похищен русским. (см. приложение).
Командир утром с Major Kruppa, командиром IR324 в южной части полкового участка. IR324 простирается примерно на ширину одного взвода на юг и отвечает за защиту стыка.
Отдел-Ia с первым офицером генерального штаба армии Oberst Sittmann на участке IR310.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
17.10.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung im Soldatenheim am Bhf.Karhu.
Teilnehmer: die Regiments und selbständigen Abteilungs-bezw. Btl.Kdr. sowie Geb.Arko-109, Oberst Heinrich.
Besprechungsfolge: (siehe Anlage 1783c).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
17.10.1942, 163ID
Командирское собрание в солдатском доме на станции Karhu.
Участники: командиры полков, отдельных дивизионов и батальонов, а также командир Geb.Arko- Oberst Heinrich
Порядок проведения собрания: (см. приложение 1783с).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
18.10.1942, 163ID
Major Busch, stellv. Kdr. der Bautruppen-43 36AK zur Besprechung beim Ia über Wegebauten und Benennung derselben im gesamten Abschnitt der Division.
Lt.Perkonig mit 9 Mann des Geb.Jäg.Regt.139 der Division als Skilehrer zugewiesen. Einsatz zunächst nur zur Ausbildung im IR307.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
18.10.1942, 163ID
Major Busch, заместитель командира Bautruppen-43 36AK для обсуждения в Отделе-Ia вопроса о строительстве дорог и их назначении на всем участке дивизии.
Lt.Perkonig с 9 бойцами из Geb.Jäg.Regt.139, прикомандированными к дивизии в качестве лыжных инструкторов. Первоначально использовались только для обучения в IR307.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
19.10.1942, 163ID
Ab 03.30 Uhr greift der Russe in Stärke einer Kompanie den Abschnitt der 10.\IR310 an. Er wird unter starken Verlusten züruckgeschlagen. Im Nachstoss werden 4 Gefangene eingebracht.
Einzelheiten siehe Morgen und Abendsmeldung.
Kommandeur beim III.\IR310 zur Besprechung über den in den Morgenstunden abgeschlagenen russischen Angriff.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
19.10.1942, 163ID
С 03.30 утра русские атакует участок 10.\IR310 одной ротой. Она была отбита с большими потерями. При этом взято 4 пленных.
Подробности см. в утреннем и вечернем отчете.
Командир дивизии в III.\IR310 для обсуждения русской атаки, которая была отбита в утренние часы.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
20.10.1942, 163ID
Kommandeur in Begleitung des Regiments-Kdr.AR234, Oberst Thiele, auf den B-Stellen der 9., 5. und 2.\AR234. Es werden Anweisungen zur bessern Tarnung, für Aufstellen neuer Blenden und Ausheben von Gräben gegeben.
Anschliessend wurde die Feuerstellung der 8.\AR234 besichtigt.
Vor dem Gefechtstand der 2.\AR234 wurde der Herr Kommandierende General angetroffen, der am Vormittag die Stellungen der 14.\IR310 am Nordufer des Tolwands-S besichtigt hatte.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
20.10.1942, 163ID
Командир дивизии в сопровождении командира полка AR234, Oberst Thiele, на позициях наблюдателей 9-го, 5-го и 2-го дивизиона AR234. Были даны указания по улучшению маскировки, установке новых заслонов и рытью окопов.
Затем была осмотрена огневая позиция 8-го дивизиона \AR234.
Перед командным пунктом 2-го дивизиона \AR234 был встречен главнокомандующий, который утром посетил позиции 14.\IR310 на северном берегу реки Tolwand.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
21.10.1942, 163ID
Kommandeur besichtigt die Feuerstellungen der 1., 2. Und 3.\AR234 sowie die B-Stelle der 1.Bttr. in Gegenwart des Kdr. des I.\AR234, Hauptmann Kirsch.
16.00. Anruf des Chefs des Generalstabes des 36AK, Oberst Hölter: Der Einsatz des Btl.IR307 zum 01/12/42 in der Südflanke ist noch nicht sicher. Das Korps hat die Armee um Entscheidung in dieser Frage gebeten.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
21.10.1942, 163ID
Командир дивизии осматривает огневые позиции 1-го, 2-го и 3-го дивизионов \AR234, а также позицию наблюдателей 1-й батареи в присутствии командира I.\AR234 Hauptmann Kirsch.
16.00. Звонок от начальника Генерального штаба 36AK Oberst Hölter: Размещение Btl.IR307 01.12.42 на южном фланге еще не определено. Корпус запросил у армии решение по этому вопросу.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
22.10.1942, 163ID
Kommandeur zur Besichtigung der Radf.Schwadr.234 im Abschnitt der finn.le.Abt.3. Der Kdr. der finn.le.Abt.3, major Salonen, erstattet Bericht über den Einsatz seiner Abteilung.
Chef des Stabes 36AK, Oberst Hölter, besichtigt in Begleitung des Ia der Division das “Felsennest” und andere Stellungen im Südabschnitt des IR310.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
22.10.1942, 163ID
Командир дивизии осматривает Radf.Schwadr.234 на участке finn.le.Abt.3. Командир finn.le.Abt.3 major Salonen докладывает о дислокации своего подразделения.
Начальник штаба 36AK Oberst Hölter в сопровождении Отдела-Ia дивизии осматривает позицию «Felsennest» и другие позиции на южном участке IR310.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
23.10.1942, 163ID
Kommandeur besichtigt die Unterkünfsräume der Trosse des IR234 sowie der 2.\Kasta-234.
Kommandierender General besichtigt in den Vormittagsstunden die Stellungen der 3.\IR310 (Alfred) sowie die Unterkunft der Stabskp.IR310.
Der Kdr.Pi.Btl.324, Major Prahl, erhält Befehl, das ihm unterstellte Sturmbootkommando-901, dessen eigentliche Ausbildung durch das Zufrieren der Seen nicht mehr möglich ist, unverzüglich zu folgenden Arbeiten einzusetzen:
1) Ausbau des Ziethenweges im Abschnitt des IR324 zum voll fahrbaren Winterweg,
2) Drahtgewinnung,
3) zur Hilfeleistung bei Anlage neuer Minenfelder und sperren, die der besseren Sicherung der Postenstände dienen sollen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
23.10.1942, 163ID
Командир дивизии осматривает жилые помещения отряда IR234 и 2.\Kasta-234.
Командир дивизии в утренние часы осматривает позиции 3.\IR310 (позиция Alfred) и жилые помещения штабного отряда IR310.
Командиру Pi.Btl.324, Major Prahl, приказано немедленно направить подчиненную ему Sturmbootkommando-901, чья фактическая подготовка уже невозможна из-за замерзания озер, для выполнения следующих работ:
1) Модернизация дороги Ziethenweg на участке IR324 до полностью судоходной зимней дороги,
2) добыча проволоки,
3) оказание помощи в строительстве новых минных полей и заграждений для лучшей защиты сторожевых постов.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
24.10.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung. Zeit, Ort und Teilnehmer wie an den vorhergegangenen Sonnabenden.
(Besprechungsfolge siehe Anlage 18.12. c).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
24.10.1942, 163ID
Собрание командиров. Время, место и участники - как в предыдущие субботы.
(См. Приложение 18.12. c).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
25.10.1942, 163ID
Oberst Heinrich, Geb.Arko.109, und Hptm.Gewert, Adjutant AR234, zur Besprechung von Winterausbildungsfragen und Festlegungvon Ausbildungskursen im Zeitraum der Winterausbildung bis 01.03.42 beim Ia.
11.00. Div.Kdr. zum Vortrag beim Kommandierende General 36AK über:
a) Kräftegliederung in der HKL,
b) Sicherung des Tolwand-S.
“Vom Kommandierende General wird bemängelt, dass “Alfred” als Stützpunkt bezeichnet wird, aber noch hinsichtlich des Ausbaus nicht den an einen Stützpunkt zu stellenden Anforderungen entspricht.
Demgegenüber wird vom Div.Kdr. geltend gemacht, dass es im Divisionsbereich Stützpunkte nur am Tolwand-S. gibt.
Zwischen Tolwand-Nordufer und Bahn besteht eine im wesentlichen durchaufende HKL. Die Division ist in diesem Abschnitt von dem System der “Verteidigung in Stützpunkten” abgewichen, weil die Unübersichtlichkeit des Geländes eine ständige, möglichst lückenlose Überwachung erfordert, um ein unbemerktes Einsickern auch stärkerer russischer Stoßtrupps zu verhindern.
Die Division ist sich bewusst, dass hierdurch vermehrt eigene Kräfte beansprucht werden. Durch Anwendung technischer Mittel (Draht und Minen) sollen Lücken geschlossen und dadurch ständige Posten eingespart werden.
Aus zwei Gründen ist der Stellungsausban noch durchaus verbesserungsbedürftig:
1) musste die Division nach der Übernahme des Abschnitts die Stellungen an den Werman vorverlegen,
2) mussten bis zum 15.10.42 alle anderen Aufgaben gegenüber der vordringlichen Ausbildung für den Angriff züruckgestelltwerden.
Die durch die Division befohlene neue Gliederung zur Verteidigung stellt sicher, dass jeweils in den Kp.-Abschnitten ein Zug als unmittelbare örtliche, nahe herangehaltene Reserve in der Hand des Kp.-Führers zur Verfügung steht. Mit diesen Reserven kann auch im Falle größeren russischen Angriffs nach Auffassung der Division der Kampf bis zum Eintreffen der Bereitschafts-Btl.ne geführt werden.
KTK-Reserven, die das Korps für erforderlich halt, sind aus Gründen der Kräfteersparnis und besomnders um möglichst viele Einheiten ausbilden zu können, nicht vorgesehen.
18.00. Entsprechend den Auffassungen beim Korps erhält der Rgts.Führer\IR310 mündlich folgenden Befehl: “Um die vom Korps gewünschten Reserven, auch in der Hand des KTK, zu erreichen, wird dem IR310 die 14.\IR307 und Radf.Zug\IR307 unterstellt.
IR310 gliedert die Abschnitte so um, dass beim KTK-Mitte als Reserve der Radf.Zug\IR310, beim KTK-Nord als Reserve eine Kp. zur Verfügung steht. Auserdem sollen nach Auffüllung der Fehlstellen durch den Ersatz aus Kairala (Feldersatz.Btl.234) die Reserven in Stärke von Zügen in den jeweiligen Kp.Abschnitten erhalten bleiben.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
25.10.1942, 163ID
Oberst Heinrich, Geb.Arko.109, и Hptm.Gewert, Adjutant AR234, для обсуждения вопросов зимней подготовки и определения учебных курсов в период зимней подготовки до 01.03.42 в Отделе-Ia.
11.00. Командир дивизии для представления главнокомандующему 36АК по вопросам:
а) Организация сил на передовой линии,
b) Обеспечение безопасности на озере Tolwand.
«Командование критикует тот факт, что Alfred описывается как опорный пункт, но еще не отвечает требованиям опорного пункта в плане расширения.
С другой стороны, командир дивизии утверждает, что в район опорный пункт есть только на озере Tolwand.
Между северным берегом Tolwand и железной дорогой имеется по существу непрерывная передовая линия. На этом участке дивизия отошла от системы «обороны в опорных пунктах», так как сложность местности требовала постоянного, непрерывного наблюдения, чтобы не допустить незаметного проникновения еще более сильных русских штурмовых отрядов.
Дивизия осознает, что это приведет к увеличению нагрузки на ее собственные силы. Промежутки должны быть закрыты техническими средствами (проволокой и минами), что позволит сохранить постоянные посты.
Есть две причины, по которым позиционная схема все еще нуждается в улучшении:
1) после захвата участка дивизия должна была перенести позиции вперед к Верману,
2) к 15.10.42 все остальные задачи пришлось отложить в пользу первоочередной подготовки к атаке.
Новая структура обороны, созданная по приказу дивизии, обеспечивает наличие взвода на каждом участке роты в качестве непосредственного местного резерва, находящегося рядом с командиром роты. Даже в случае крупной атаки русских дивизия считает, что эти резервы могут быть использованы для ведения боя до прибытия готовых батальонов.
Резервы КТК, которые корпус считает необходимыми, не планируются из соображений экономии сил и в первую очередь для того, чтобы иметь возможность обучить как можно больше подразделений.
18.00. В соответствии с мнением корпуса, командир полка IR310 получает следующий устный приказ: "Для достижения желаемых корпусом резервов, также в руках KTK, 14.\IR307 и Radf.Zug\IR307 будут подчинены IR310.
IR310 реорганизует секции таким образом, чтобы Radf.Zug\IR310 был доступен в качестве резерва в KTK-Mitte, а рота в качестве резерва в KTK-Nord. Кроме того, после восполнения пробелов заменой из Kairala (Feldersatz.Btl.234), резервы должны быть сохранены в количестве взвода в соответствующих участках Kp.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
26.10.1942, 163ID
10.00. Kommandeur besichtigt in den Vormittagsstunden Unterkünfte und Innendienst beim II.\IR307.
Besprechung mit dem Führer der Radf.Abt.776, Hptm.Pflugmacher und dem Kdr. der Pz.Abt.211, Major Wolf beim Ia über Fragen der Winterausbildung. Die beiden Truppenteile sind durch Befehl des Korps zur Teilnahme an Ausbildungskursen auf die Division angewiesen. Die auf Befehl des Korps der finn.le.Abt.3 unterstellte Radf.Schwadr.234 wird zur Abwehr eines russischen Unternehmens in der Südflanke eingesetzt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
26.10.1942, 163ID
10.00. Командир дивизии в утренние часы проверяет размещение и внутреннее обслуживание на II.\IR307.
Обсуждение вопросов зимней подготовки с командиром Radf.Abt.776, Hptm.Pflugmacher и командиром Pz.Abt.211, Major Wolf в Отделе-Ia. По приказу корпуса эти две войсковые части зависят от дивизии в плане участия в учебных курсах. Radf.Schwadr.234, подчиненная finn.le.Abt.3 по приказу корпуса, развернута для защиты от русской операции на южном фланге.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
27.10.1942, 163ID
Divisions-Stabsbesprechung durch den Ia.
Thema der Besprechung waren die von der Division für das Winterhalbjahr vorgesehenen Ausbildungskurse sowie Fragen des Geschäftsbetriebes.
Die am 26.10.42 beobachtete Verstärkung der vordersten russischen Stellung im Bahnabschnitt (neuer Bunker, Posten usw. Verstärkung der Drahthindernisse) sowie die seit dem 22.10.42 anscheinend abgeschlossen auffallenden Bewegungen im gesamten Bahnabschnitt lassen den Schluss zu, dass das russische SR715 beginnend mit dem 17.10.42, durch das im Lager nördlich des Koprojwa-Berges bei Blaupunkt-35 liegenden SR596 abgelöst worden ist.
Einem Spähtrupp des IR310, der sich an einem Postenwege des Russen in den Hinterhalt gelegt hatte, gelang es 4 Russen im Nahkampf zu überwältigen und eine MP. als Beute einzubringen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
27.10.1942, 163ID
Совещание сотрудников Отдела-Ia.
Предметом совещания были учебные курсы, запланированные дивизией на зимнее полугодие, а также вопросы хозяйственной деятельности.
Усиление передовой позиции русских на участке железной дороги, наблюдавшееся 26.10.42 (новые бункеры, посты и т.д., усиление проволочных заграждений), а также явно завершенные передвижения на всем участке железной дороги с 22.10.42 позволяют сделать вывод, что русский SR715 был заменен на SR596, находившиеся с 17.10.42 в лагере севернее сопки Koprojwa у точки-35.
Разведывательное подразделение IR310, устроившее засаду на русском почтовом маршруте, сумело в ближнем бою одолеть 4 русских и взять в качестве добычи автомат.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
28.10.1942, 163ID
Kommandeur bei der Besichtigung einer übung der 5.\AR234. Durch Verfügung OKH Gen.St.dH.\Org.Abt.(II) Nr.9598\42 geh. vom 12.10.42 werden die Karrenstaffeln (Kastas) etatisiert. Sie sind damit Divisionstruppe geworden. Einzelheiten siehe Anlage 1845.
Zur Skiausbildung sind der Division weitere 5 Skilehrer aus dem Geb.Jäg.Regt.139 zugewiesen worden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
28.10.1942, 163ID
Командир дивизии осматривает учения 5.\AR234. Приказом Verfügung OKH Gen.St.dH.\Org.Abt.(II) Nr.9598\42 от 12.10.42 были созданы Karrenstaffeln (Kastas (подразделения с телегами)). Таким образом, они стали войсками дивизии. Подробности см. в приложении 1845.
Еще 5 лыжных инструкторов из Geb.Jäg.Regt.139 были направлены в дивизию для лыжной подготовки.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
29.10.1942, 163ID
Kommandeur vormittags zur Besichtigung des III.\IR307. Ia und Ib bei der in der Südflanke eingesetzten Radf.Schwadr.234. Es werden Erfahrungen auf Grund des in den letzten Tagen stattgefundenen Einsatzes besprochen.
Im Anschluss daran fährt der Ia zum Korps. Besprechung der gesamten mit einem Einsatz in der Südflanke verbundenen Fragen mit dem Chef des Generalstabes des 36AK, Oberst Hölter und dem Ia des Korps, Major Übelhack.
16.00. Abfahrt eines Kommandos in Stärke von 60 Unteroffizieren und Mannschaften des Sturmbootkommando-901 auf Befehl des Korps nach Hyrynsalmi zur Ausführung von Brückenbauarbeiten.
Kommandeur voraussichtlich 1-2 Monate.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
29.10.1942, 163ID
Командир дивизии утром осматривает III.\IR307. Отделы-Ia и Ib в Radf.Schwadr.234, находящихся на южном фланге. Обсуждаются впечатления от развертывания последних нескольких дней.
Затем Отдел-Ia отправляется в корпус. Обсуждение всех вопросов, связанных с операцией на южном фланге, с начальником генерального штаба 36АК Oberst Hölter и Отдела-Ia корпуса Major Übelhack.
16.00. Выезд отряда из 60 унтер-офицеров и солдат из команды Sturmbootkommando-901 в Hyrynsalmi по приказу корпуса для проведения работ по строительству моста.
Командировка, вероятно, 1-2 месяца.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
30.10.1942, 163ID
Kommandeur zur Besichtigung des Gefechtsdienstes des I.\IR307.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
30.10.1942, 163ID
Командир дивизии проверяет боевую службу I.\IR307.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
31.10.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung. Ort und Teilnehmer wie bisher. (Besprechungsfolge siehe Anlage 1840c).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
31.10.1942, 163ID
Совещание командиров. Место проведения и участники - как и прежде. (Последовательность совещаний см. в Приложении 1840c).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
01.11.1942, 163ID
Im Abschnitt des IR324 erschienen in der Gegend hart nördlich der Bahn am Vormittag zwei Überläufer. Nach ihrer Aussage trifft die Vermutung der Division, dass das gegenüberliegende russische SR715 abgelöst worden ist, nicht zu.
Im übrigen siehe Morgen und Abendsmeldung.
01.11.1942, 163ID
На участке IR324 утром в районе к северу от железной дороги появились два перебежчика. Согласно их заявлению, предположение дивизии о том, что русский SR715 напротив был сменен, оказалось неверным.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
02.11.1942, 163ID
Kommandeur und Ia besichtigung die Unterbringung der Radf.Schwadr.234. Der Schwadron-Chef erhält Befehl über den Ausbau des Stützpunktes “Clausewitz” zur Rundumverteidigung. Der Stützpunkt ist zugleich die Sicherung, der an dieser Stelle über den Tuntsa führenden Brücke. Sie soll am 01.12.42 fertiggestellt sein. Der Ausbau des Stützpunktes ist daher so geplant, dass die Schwadron einen Zug auf das Ostufer des Tuntsa herüberschiebt zum Schutz der Brücke auf dem feindwärtigen Ufer. Die Masse der Schwadron einschliesslich Teile der TT.Kol.78 im eigentlich Stützpunkt “Clausewitz” auf dem Westufer.
Anschliessend Vortag des Div.Korps beim Kommandierenden General im Beisein des Chefs Stabes und Div. Ia.
Es wird um die formelle Genehmigung gebeten, nunmehr mit dem Ausbau der durch ein Btl.\IR307 ab 01.12.42 zu besetzenden Stützpunkte in der Südflanke zu beginnen. Diese wird erteilt.
Der zum Schutz der Brückenstelle über den Tuntsajoki geplante Ausbau des Stützpunktes “Clausewitz” wird ebenfalls gebilligt.
Es wird nochmals geklärt, dass die Division Stützpunkte nur am Tolwand-S. und nördlich der Bahn, zwischen Tolwand und Bahn aber nur eine HKL hat.
Hervorgehoben wird der Mangel an Material für den Stellungsausbau, der auch durch Abbau von Drahthindernissen rückwärts der HKL nur ungenugend und vor allem unter größem Zeit und Kräfteaufwand gemildert werden kann.
Es wird ferner darauf hingewiesen, dass durch die mit Vorrang befohlene Ausbildung für den Angriff Rückstände auch im Stellungsausbau unvermeidlich eingetreten sind.
Vom Kommandierenden General wird gefordert, dass auch in die HKL im Abschnitt IR310 zur Erhöhung der Widerstandskraft “Knoten”, d.h. Widerstandsnester eingebaut werden.
11.50. Eintreffen eines Fernschreibens von Gen.Kdo.36AK, wonach von Seiten des AOK ab 06.11.42 mit zum mindesten kräftefesselndem Angriff auch gegen die Wermanfront gerechnet wird.
Im Verfolg der befohlenen Massnahmen ordnet die Division u.a. an, dass die zur Übung herausgehogene Batterie wieder in Stellung geht und dass die bei IR310 im Gange befindliche Umgliederung für diese Zeit ausgesetzt wird.
Im Divisionsabschnitt liegen bisher keinerlei Unterlagen für irgendwelche russische Angriffsabsichten vor.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
02.11.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia осматривают жилье Radf.Schwadr.234. Командир эскадрона получает приказ расширить опорный пункт «Clausewitz» для круговой обороны. Опорный пункт также используется для охраны моста через Tuntsa в этом месте. Его строительство должно было завершиться 01.12.42. Поэтому расширение опорного пункта планируется таким образом, чтобы эскадрон перебросил взвод на восточный берег Tuntsa для защиты моста на вражеском берегу. Личный состав эскадрона, включая части TT.Kol.78 в фактической базе «Clausewitz» на западном берегу.
Последующий брифинг для главнокомандующему в присутствии начальника штаба и Отдела-Ia дивизии.
Запрашивается официальное разрешение начать расширение опорных пунктов, которые с 01.12.42 на южном фланге будет занимать Btl.\IR307. Разрешение получено.
Также одобрено запланированное расширение опорного пункта «Clausewitz» для защиты моста через реку Тунтсайоки.
Еще раз уточняется, что дивизия имеет только опорные пункты на озере Tolwand и севернее железной дороги, но только одну передовую линию между озером Tolwand и железной дорогой.
В нем подчеркивается недостаток материала для создания позиций, который можно лишь в ограниченной степени восполнить за счет устранения проволочных препятствий в тылу передовой линии и прежде всего за счет больших затрат времени и живой силы.
Также отмечается, что приоритет, отдаваемый подготовке к наступлению, неизбежно привел к отставанию в расширении позиций.
Генерал-командующий требует, чтобы в передовой линии на участке IR310 также были созданы «узлы», т.е. очаги сопротивления, для повышения устойчивости.
11.50. Получен телекс от Gen.Kdo.36AK, согласно которому АОК ожидает, по меньшей мере, форсированного наступления на Верманском фронте с 06.11.42.
В соответствии с предписанными мерами дивизия приказала, в частности, вернуть на позиции батарею, выведенную на учения, и приостановить на это время реорганизацию, проводимую в IR310.
Дивизия пока не получила никаких документов о намерениях русских атаковать.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
03.11.1942, 163ID
Kdr. zur Besichtigung der nördlichsten Kp.IR324. Stand des Ausbaues der einzelnen Stützpunkte, Stellungen der schw.Infanterie und zugeteilten Pz.Abwehrwaffen sowie der Unterkünfte der Reserve-Einheiten, wird geprüft.
Das mit 01.12.42 aufgelöste Felders.Btl.234 trifft mittags am Bhf.Karhu ein. Die Mannschaften werden zur Deckung der Fehstellen auf die Inf.Rgter aufgeteiit.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
03.11.1942, 163ID
Командир дивизии осматривает самый северный участок у Kp.IR324. Проверяется состояние развития отдельных опорных пунктов, позиции тяжелой пехоты и назначенных орудий обороны ПТО, а также размещение резервных частей.
Felders.Btl.234, расформированный 01.12.42, прибывает на станцию Karhu в полдень. Личный состав распределяется между пехотными подразделениями для прикрытия недостающих частей.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
04.11.1942, 163ID
Kommandeur und Ia zu einer Kdr.Besprechung beim Kommandierenden General des 36AK, General d.Inf.Weisenberger:
Bekanntgabe des Führerbefehls Nr.2 und 3. Scharfe Forderung, dass der Stellungsausbau durch erhöhte Arbeitsleistung vorangetrieben werden muss.
Behandlung von Fragen der Ausbildung und des inneren Dienstes.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
04.11.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia на совещании командиров с командующим 36АК General d.Inf.Weisenberger:
Объявление о приказе фюрера Nr.2 и 3. Строгое требование, чтобы улучшение должности происходило за счет повышения эффективности работы.
Решение вопросов обучения и внутренней службы.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
05.11.1942, 163ID
Kommandeur im Abschnitt des nördlichen Stellungs-Btl.IR324.
Besichtigung der Stützpunkte “Teodor” und “Siegfried”.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
05.11.1942, 163ID
Командир дивизии на участке у северного Stellungs-Btl.IR324.
Осмотр опорных пунктов «Teodor» и «Siegfried».
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
06.11.1942, 163ID
Kommandeur zur Besichtigung der Stützpunkte “Siegfried”, “Robert” und “Quex” im Absschnitt des IR324.
Ia zur Erkundung der Unterlagen für ein Verteidigungs-Planspiel im Abschnitt des IR310.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
06.11.1942, 163ID
Командир дивизии для осмотра опорных пунктов “Siegfried”, “Robert” и “Quex” на участке IR324.
Отдел-Ia изучает документы для игры по планированию обороны на участке IR310.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
07.11.1942, 163ID
Kommandeur zur Verleihung von EK. beim IR310. Anschliessende Besichtigung der Stützpunkte “Oskar” und “Hester” im Abschnitt nördlich der Bahn.
10.10. Anruf des Chef des Stabes des 36AK, Oberst Hölter. Oberst Hölter äussert seine Gedanken zur Kampfführung des Btl.IR307 nach der nunmehr zum 01.12.42 befohlenen endgültigen Übernahme der Südflanke (Bildung von Ski-Jagdkommandos usw.).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
07.11.1942, 163ID
Командир дивизии для награждения EK. в IR310. Последующее посещение опорных пунктов “Oskar” и “Hester”на участке к северу от железной дороги.
10.10. Звонок от начальника штаба 36AK Oberst Hölter. Oberst Hölter высказывает свои соображения по поводу боевого командования Btl. IR307 после окончательного захвата южного фланга, который теперь предписан на 01.12.42 (формирование лыжно-охотничьих отрядов и т.д.).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
08.11.1942, 163ID
Keine besondere Ereignisse.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
08.11.1942, 163ID
Без особых событий.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
09.11.1942, 163ID
Kommandeur vormittags im Abschnitt des IR324. Besichtigung der Stützpunkte “Oskar”, “Peter” und “Hester”.
11.30. Besprechung des Ia mit Major Meng, Führer IR307 über Fragen des künftigen Einsatzes in der Südflanke. Das Regiment bittet um Unterstellung von 2 Paks für den Stützpunkte “Gneisenau” zur Sicherung gegen Feindangriffe über den Orijärvi.
Die Division erwägt anstatt dessen die Anforderung von zwei Panzern für “Gneisenau”. Mit diesen würde zugleich eine bewegliche Sicherung des Weges zwischen den Stützpunkten “Gneisenau” und “Scharnhorst” möglich sein.
18.45. Geht Fernschreiben vom Korps ein, dass Feindumgruppierung möglich und zur Klärung der Lage ein Unternehmen im Bereich der Division anzusetzen ist mit dem Zweck, Gefangene einzubringen.
IR310 und IR324 werden umgehend verständigt und die Meldung je eines Unternehmens zum folgenden Tag befohlen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
09.11.1942, 163ID
Командир дивизии утром на участке IR324. Осмотр опорных пунктов “Oskar”, “Peter” и“Hester”.
11.30. Обсуждение Отдела-Ia с Major Meng, командиром IR307, вопросов будущего развертывания на южном фланге. Полк просит выделить 2 орудия ПТО для опорного пункта “Gneisenau” для защиты от атак противника через Orijärvi.
Вместо этого дивизия рассматривает возможность запросить два танка для “Gneisenau”. Они также позволят обезопасить маршрут между опорными пунктами “Gneisenau” и «Scharnhorst».
18.45. Получен телекс из корпуса о том, что возможна перегруппировка сил противника и что в районе дивизии должна быть создана рота для выяснения ситуации с целью доставки пленных.
IR310 и IR324 немедленно информируют об этом и приказывают на следующий день доложить по одной роте.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
10.11.1942, 163ID
Um 01.45 Uhr wird im Abschnitt des GR324 zwischen den Stützpunkten “Cäsar” und “Nestor” ein eigener Posten auf dem Wege von der Ablösung von 2 Russen, die sich in den Hinterhalt gelegt hatten, überwältigt und fortgeführt.
Kommandeur besichtigt in den Vormittagsstunden den betreffenden Abschnitt und befiehlt, um der Wiederholung eines solchen Falles vorzubeugen, Umlegung des Postenweges, Verstärkung der Streifen sowie Verstärkung der Minenfelder.
20.15. Meldet Beobachter der Artillerie auffällige Feindbewegungen und Postenablösungen im Abschnitt der Arbeiterhalbinsel und südlich davon.
GR310 wird verständigt und erhält Befehl, verstärkte Aufklärung und erhöhte Sicherungsmassnahmen durchzuführen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
10.11.1942, 163ID
В 01.45 на участке GR324 между опорными пунктами “Cäsar” und “Nestor” один из наших постов был подвергнут атаке двумя русскими, засевшими в засаде по дороге из отряда и уведен в плен.
Командир дивизии в утренние часы осматривает указанный участок и, чтобы не допустить повторения подобного случая, приказывает изменить маршрут патрулирования, усилить дозоры и укрепить минные поля.
20.15. Артиллерийский наблюдатель сообщает о заметных передвижениях противника и смене постов на участке рабочего полуострова и к югу от него.
GR310 информирован и получает приказ усилить разведку и меры безопасности.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
11.11.1942, 163ID
Die von GR310 in den Nachtstunden angesetzte Aufklärung erbrachte keine Beobachtungen, die auf ein Feindunternehmen schliessen lassen. Feind verhielt sich ruhig. Es wird vermutet, dass Gegner seine Stellungen im Abschnitt der Arbeiterhalbinsel auf Grund des eigenen vermehrten Ausbau der Stellungen und als Folge des geglückten Unternehmens Gegen Feindpostierungen am 27.10.42 verstärkt hat.
Kdr. im Abschnitt des I.\GR324. Besichtigung der Stützpunkte “Alfred” und “Eckpfeiler”.
17.00. Hptm.Krä, Führer Pi.324 zum zum Vortrag beim Kdr. und Ia.
Ergebnis:
1) 14-tägiger Ausbildungslehrgang für Unterführer aller Waffen im Pionierdienst, läuft ab 16.11.42 bei den bei den Stellungs-Rgtrn. Eingesetzten Pionier-Kpn.
2) Infanterie und Pioniere arbeiten in allen Fragen des Stellungs-Ausbaus und Neueanlage bezw. Räumung von Minenfeldern engestens zusammen. Verantwortlich für Planung und Ausbau bleibt allein der Grenadier-Rgts-Kdr.
3) Der Einsatz eines verantwortlichen Offiziers für den Stellungsausbau bei jedem KTK wird vorgeschlagen.
4) Die Aufhebung der Kommandierung der 3.\Pi.324 zum Korps soll beantragt werden. Anstelle dessen Unterstellung des Sturmbootkommando-901 unter das Korps.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
11.11.1942, 163ID
Разведка, проведенная GR310 в ночные часы, не дала никаких наблюдений, которые могли бы свидетельствовать о вражеской операции. Противник вел себя спокойно. Предполагается, что противник усилил свои позиции на участке рабочего полуострова в связи с нашим усиленным расширением позиций и в результате успешной операции против позиций противника 27.10.42.
Командир дивизии на участке I.\GR324. Осмотр опорных пунктов “Alfred” и“Eckpfeiler”.
17.00. Hptm.Krä, командир Pi.324 вызван для беседы с командиром дивизии и Отделом-Ia.
Результат:
1) 14-дневный курс обучения для командиров всех орудий инженерной службы, начиная с 16.11.42 в Pionier-Kpn.
2) Пехота и саперы тесно сотрудничают во всех вопросах, связанных с расширением позиций и установкой или очисткой минных полей. Командир полка остается единственным ответственным за планирование и развитие.
3) Предлагается назначить в каждом КТК офицера, ответственного за развитие позиций.
4) Необходимо потребовать отмены командования 3.\Pi.324 корпусом. Вместо этого корпусу должно быть подчинено командование Sturmbootkommando-901
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
12.11.1942, 163ID
Adjutantenbesprechung bei der Division. Die in letzter Zeit eingegangenen Führerbefehle und Weisungen werden zwecke einheitlicher Auffassung in der Division im Hinblick auf die Hebung der Gefechtsstärken eingehend durchgesprochen. Für die Aufstellung von Gefechts- und Verflegungsstärken werden Richtlinie gegeben.
12.45. geht ein Fernschreiben der 20AK ein. Die am 02.11.42 verfügte erhöhte Alarmbereitschaft wird aufgehoben, in Anbetracht der Gesamtlage aber weiterhin ausserste Wachsamkeit befohlen.
18.00. gehen Meldungen über lebhafte feindliche Flugtätigkeit ein. Beim Bombenwurf zweier feindlicher Flugzeuge auf die Unterkünfte der Pz.Jgr.Abt.234 in Alakurtti wurde ein Bunker getroffen. Ein Leichtverwundeter.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
12.11.1942, 163ID
Совещание адъютантов в дивизии. Приказы и директивы, недавно полученные от Гитлера, подробно обсуждаются с целью достижения единого понимания в дивизии в отношении повышения боевой мощи. Даются указания по формированию боевых сил и сил развертывания.
12.45. Получен телекс от 20AK. Приказ о повышенной боевой готовности, отданный 02.11.42 отменяется, но в связи с общей ситуацией приказано сохранять крайнюю бдительность.
18.00. Получены сообщения об оживленной воздушной активности противника. При бомбардировке двумя самолетами противника жилого помещения Pz.Jgr.Abt.234 в Alakurtti был разбит бункер. Один солдат легко ранен.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
13.11.1942, 163ID
11.30. Oblt.Poltnig, Ia\Mess des 36AK hält im Auftrage des Chef des Stabes, Oberst.Hölter, in Gegendwart des Ia\Mess der Division, Oblt. de Cassan, dem Ia Vortrag über geplante Verbesserungen des Karten-materials. Vorfange und Inhalt des Vortrages siehe Anlage 1912 vom 13.11.42.
Bei der Division gehen grundsätzliche Weisungen des Kommandierenden General 36AK zur Führung der Verteidigung im Wermanabschnitt ein.
Es wird nunmehr die Verteidigung in stützpunktmäßiger Gliederung grundsätzliche behofohlen. Damit muss im Abschnitt GR310 (zwischen Tolwand und Suvanto) die Verteidigung entsprechend umorganisiert werden.
Der Umfang der Arbeiten erfordert vermehrte Heranziehung der Bereitschafts-Btl.ne. um die Verteidigung in möglichst kurzer Zeit, der Forderung des Korps entsprechend, umzustellen.
Besonders erschwerend wirkt sich der Mangel an Stacheldraht aus, der jetzt schon nur durch Ausbau alter Drahthindernisse gewonnenwird.
Gemass Befehl der 20AK wird im Divisions-bereich die Alarmbereitschaft aufgehoben. Unter anderem werden die den KTK’s im Südabschnitt zugeteilten Kpnen. des Bereitschafts-Btl. wieder in den Unterbringungsraum ihres Btls. züruckverlegt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
13.11.1942, 163ID
11.30. Oblt.Poltnig, Отдел-Ia\Mess 36AK, от имени начальника штаба, Oberst.Hölter, в присутствии Отдела-Ia\Mess дивизии, Oblt. de Cassan, делает доклад в Отдел-Ia о планируемых улучшениях картографического материала. Историю и содержание доклада см. в приложении 1912 от 13.11.42.
Дивизия получает основные указания от генерал-командующего 36AK по ведению обороны в секторе Верман.
Оборону теперь рекомендуется строить по принципу опорных пунктов. Это означает, что оборона на участке GR310 (между Tolwand и Suvanto) должна быть реорганизована соответствующим образом.
Объем работ требует усиленного использования резервных батальонов, чтобы в кратчайшие сроки реорганизовать оборону в соответствии с требованиями корпуса.
Особенно остро сказывается нехватка колючей проволоки, которую уже удается получить только путем демонтажа старых проволочных заграждений.
В соответствии с приказом 20AK в районе дивизии отменяется состояние боевой готовности. Кроме всего прочего, подразделения резервного батальона, приписанные к КТК на южном участке, переводятся обратно в жилой район своего батальона.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
14.11.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung. Ort und Teilnehmer wie an den vorhergegangenen Sonnabenden. (Besprechungsfolge iehe Anlage 1919).
16.40. Teilt Major Übelhak, ia des Korps, dem Ia den Gedankengang des Kommandierenden General bezüglich der Verlegung des I.\GR307 in die Südflanke mit. Es ist anzustreben, dass das Btl. möglichst viel an Gerät und Material mitnimmt, damit es nicht auf Grund seiner Bindungen an die rückwärts liegende Ruhestellung in seiner Bewegungsfreiheit gehindert ist. Bisher waren auf Grund eines Gesprächs mit dem Chef des Stabes Vorbereitungen so getroffen, dass nur das unbedingt Notwendige mitgenommen wird.
17.00. Anruf des Chefs des Stabes, Oberst.Hölter. Infolge der Gefährdung der in Alakurtti liegenden Truppenteile durch feindliche Luftangriffe, wird die Verlegung der gesamten Pz.Jgr.Abt.234, der 2.\San.Kp.234 und das Kr.Kw.Zuges.234 vom Korps gefordert. Die neuen Unterkünftsbereiche sind zu erkunden.
Das angekündigte Eintreffen eines Pferde-Ersatztransportes für die Division gibt der Division Veranlassung zu der Erklarung, dass eine Auffüllung der jetzigen geringen Fehlstellen unter den derzeitigen Stellungs-kriegsverhältnissen aus Gründen der Personaleinsparung bezw. der Hebung der Gef.Stareken unerwünscht ist.
Die Pferde können, bedingt durch die Aufstellung und Ausbildung der Alarmeinheiten bezw. im Hindblick auf die Einsparung an Personal bei voller Stärke nicht immer einer zweckentsprechenden Verwendung zugeführt werden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
14.11.1942, 163ID
Совещание командиров. Место и участники - как в предыдущие субботы. (Порядок проведения совещания см. в Приложении 1919).
16.40. Major Übelhak, Отдел-Ia корпуса, информирует иа о том, что думает генерал-командующий по поводу переброски I.\GR307 на южный фланг. Цель состоит в том, чтобы батальон взял с собой как можно больше техники и материалов, чтобы не ограничивать свободу передвижения из-за привязки к тыловой позиции. По результатам обсуждения с начальником штаба были приняты меры, чтобы взять только то, что абсолютно необходимо.
17.00 Звонок начальника штаба Oberst.Hölter. В связи с опасностью, которую представляют собой воздушные атаки противника для частей в Alakurtti, корпус требует передислокации всего Pz.Jgr.Abt.234, 2.\San.Kp.234 и Kr.Kw.Zuges.234. Новые районы размещения должны быть разведаны.
Объявленное прибытие запасного конного транспорта для дивизии дает ей основание заявить, что восполнение имеющегося небольшого количества недостающих единиц нежелательно в нынешних условиях позиционной войны по причинам экономии личного состава и увеличения количества пленных.
Лошади не всегда могут быть использованы по назначению в связи с формированием и обучением частей по тревоге или в связи с сокращением личного состава при полной численности.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
15.11.1942, 163ID
10.30. Trägt Oberstlt.Dahlhausen, Stopi beim Gen.Kdo.36AK in Gegenwart des Hptm.Krä, Führer Pi.234, dem Div.Kdr. die Auffassungen des Korps hinsichtlich des Minenkampfes vor:
a) es werden größe Minenfelder gefordert, keine Zerstöckelung,
b) nicht benutzte Gassen in Minenfeldern sind zu Spanndrahtminen zu machen.
16.00. Anruf Chefs des Stabes, Oberst.Hölter. Zur Klärung des Einsatzes des I.\GR307 in der Südflanke wird mitgeteil, dass das Btl. alles, was es Kampf und Leben braucht, mitzunehmen hat. Weitere Befehle hierzu sind vom Korps nicht beabsichtigt.
16.30. unterrichtet Ia den Adjutant AR234, Oblt.Böttcher, darüber, dass der Übungseinsatz einer Batterie in erkundeten Stellungen der Südflanke nicht vor dem 01.12.42, d.h. vor Übernahme des Abschnitts durch GR307, stattfindet.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
15.11.1942, 163ID
10.30. Oberstlt.Dahlhausen, Отдел-Stopi в Gen.Kdo.36AK, в присутствии Hptm.Krä, командира Pi.234, излагает дивизионному командованию взгляды корпуса на минную войну:
а) необходимы большие минные поля, без разрывов,
б) неиспользуемые полосы в минных полях должны быть превращены в натяжные проволочные мины.
16.00 Звонок от начальника штаба Oberst.Hölter. Для уточнения дислокации I.\GR307 на южном фланге сообщается, что батальон должен взять с собой все необходимое для боя и жизни. Дальнейших распоряжений от корпуса не предполагается.
16.30. Отдел-Ia сообщает адъютанту AR234, Oblt.Böttcher, что учебное развертывание батареи на разведанных позициях на южном фланге состоится не ранее 01.12.42, т.е. до того, как GR307 займет этот участок.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
16.11.1942, 163ID
Kommandeur im südlichen Abschnitt des GR310. Besichtigung der 14.\GR307 und 14.\GR310 und der von diesen in Ausbau befindlichen bezw. gemäß Befehl des Kommandierenden General neu auszubauenden Stützpunkte.
Ia mit 2 Chefs der Winterlehrkp. des GR307 bei Vorührung eines Winterkampfschullehrgangs der 169ID.
GR324 meldet im nördlichen Abschnitt einen Überläufer der 7.\SR715. Auf Grund der Tatsche, dass es dem Überläufer nach Überschreiten des gefrorenen Werman-S. gelungen war, ungehindert durch eigene Minensperren und ungesehen von eigenen Postierungen einen Wohnbunker zu erreichen, ordnet die Division in einem Befehl an die Rgts.Kdr. schärfere Überwachung und Streifentätigkeit an.
Eine neue Zielpunkt-Karte des Geb.Arko-109 unter Einverleibung der Erfahrungen und Wünsche der Division tritt in Kraft.
18.45. fragt Ia beim Chef des Stabes 36AK, Oberst.Hölter an, ob im Hinblick auf den Überläufer bei GR324 und den in der Nordflanke der 169ID gefangenen russischen Oblt., das befohlene Unternehmen im Abschnitt GR324 noch erforderlich ist.
Entscheidung: ist nicht mehr erforderlich.
Die Versuche des GR310, auf “kaltemWege” einen Gefangenen einzubringen, sollen dagegen weiterlaufen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
16.11.1942, 163ID
Командир дивизии на южном участке GR310. Инспекция 14.\GR307 и 14.\GR310 и опорных пунктов, которые развиваются или будут развиваться в соответствии с приказом генерального командования.
Отдел-Ia c 2-мя начальниками зимнего учебного корпуса GR307 ведут курс зимней боевой подготовки 169ID.
GR324 сообщает о дезертире из 7.\SR715 на северном участке. В связи с тем, что дезертир сумел добраться до жилого бункера, не имея карты наших минных заграждений и не будучи замеченным нашими постами после перехода через замерзший Верман, дивизия приказывает полковым командирам вести более строгое наблюдение и патрулирование.
Вступает в силу новая карта целевых точек Geb.Arko-109, учитывающая опыт и пожелания дивизии.
18.45. Отдел-Ia спрашивает начальника штаба 36AK Oberst.Hölter, нужна ли еще операция на участке GR324 в связи с перебежчиком на GR324 и русским офицером, попавшим в ловушку на северном фланге 169ID.
Решение: необходимости больше нет.
Попытки GR310 доставить пленного «холодным способом» (вероятно выкрасть с поста.прим), однако, должны быть продолжены.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
17.11.1942, 163ID
Kommandeur im Abschnitt der 14.\GR310. Weiterführung der Anweisungen im Gelände gem. Befehl des Kommandierenden Generals zur Bildung von Stützpunkten in der HKL.
10.30. Anruf von Oblt.Lutter, le.finn.Abt.3. Im Auftrage seines Kdrs. bittet Oblt.Lutter den Abschnitt der 1.Kp. im Raum Killistundra bereits zum 20.11.42 durch eine Kp. des GR307 übernehmen zu lassen, da die finn.Kp. zur Ablösung der bei Ruvaniski stehenden Teile des Sissi-Btls. (Korps-Befehl 406\42 g.Kdos vom 12.11.42) längere Zeit benötigt.
Division verweist diesbezüglich auf Entscheidung des Korps.
11.15. Telefongespräch Ia mit Oberst.Hölter, Chef des Stabes 36AK. Division bittet das Korps um Antrag bei der Armee mit der Bitte, der Division aus dem Felders.Btl.z.b.v. (Kairala) nach beendeter Ausbildung Artilleristen zur Deckung der Fehlstellen zur Verfügung zu stellen.
Oberst.Hölter teilt mit, dass die Truppe bezüglich Winterausbildung bezw. – ausrüstung nunmehr folgendermassen unterschieden werden soll:
1) Ski-Truppen (nur Teile der Division),
2) winterbewegliche Truppen (die Masse der Div.).
11.30. teilt Major Übelhack mit, dass das GR307 den Abschnitt der 1.Kp. le.finn.Abt.3 am 24.11.42 zu übernehmen hat. Die Kp. wird bis zur Gesamtübernahme der Südflanke durch GR307 der le.finn.Abt.3 unterstellt.
14.00. geht zur Bestätigung des Gesprächs Major Übelhack ein Fernschreiben ein, dass die Übernahme der Kp. zum 24.11.42 befiehlt.
Daraufhin Befehl an N.234: Umlegung des Nachr.Netzes in dem zu übernehmenden Kp.Abschnitt bis 23.11.42 GR307 erhält Befehl zur Ablösung und Meldung der Durchführung bis 23.11.42, 16.00 Uhr an Division.
17.11.1942, 163ID
Командир дивизии на участке 14.\GR310. Продолжение инструкций на местах согласно приказу главнокомандующего о формировании опорных пунктов на передовой линии.
10.30. Звонок от Oblt.Lutter, из le.finn.Abt.3. От имени своих сослуживцев Oblt.Lutter просит, чтобы участок 1 роты в районе сопки Killistundra был занят ротой GR307 уже 20.11.42, так как финской роте требуется больше времени для освобождения частей батальона-Sissi, стоящих у Ruvaniski (приказ корпуса 406\42 от 12.11.42 требовал более длительного времени).
Дивизия ссылается на решение корпуса в этом отношении.
11.15. Телефонный разговор Отдела-Ia с Oberst.Hölter, начальником штаба 36AK. Дивизия просит корпус обратиться в армию с просьбой предоставить дивизии артиллеристов из Felders.Btl.z.b.v. (Kairala) для покрытия недостачи после завершения обучения.
Oberst.Hölter сообщает, что войска теперь должны быть распределены следующим образом в отношении зимней подготовки и снаряжения:
1) лыжные войска (только части дивизии),
2) зимние мобильные войска (основная часть дивизии).
11.30. Майор Übelhack сообщает, что GR307 должен принять участок 1.Kp. le.finn.Abt.3 24.11.42. Рота будет подчиняться le.finn.Abt.3 до тех пор, пока весь южный фланг не перейдет под контроль GR307.
14.00. Майор Übelhack получает телекс, подтверждающий разговор и приказывающий занять участок роте 24.11.42.
После этого приказ N.234: передислокация сети связи на участке роты должна быть осуществлена к 23.11.42. GR307 получает приказ об смене и докладывает о выполнении в дивизию к 23.11.42, 16.00.
18.11.1942, 163ID
Kommandeur im Abschnitt der 9. und 11.\GR310. Fortführung der Stellungsbesichtigung und Einweisung in die neu zu errichtenden Stützpunkte gem. Befehl des Hernn Kommandierenden General.
Ia nimmt an einer ganztägigen WinterÜbung des GR307 (II. und III.\GR307 und 13.Kp.) teil.
Die Übung zeigt, dass sowohl das skiläuferische Können als auch die Ausbildung in der Beweglichkeit der Truppe im winterlichen Gelände noch nicht ausreichend sind. Die Ausbildung muss mit geeigneten Kräften in Winterlehrgängen so gefördert werden, dass das Regiment voll den Anforderungen für den beweglichen Einsatz in der Südflanke gewachsen ist und Leben und Kampf im winterlichen Urwald beherrscht.
17.00. Hptm.Krä, Führer Pi.234 zum Vortrag beim Ia.
Vorschlag: Legen eines S-Minengürtels auf dem unteren Werman-S vom Ausfluss des Wermanbaches bis zur Div.Grenze. Vor jedem Stützpunkt Anlage einer Gasse, keine Begrenzung der Felder freund- oder feindwärts.
Div.Kdr. genehmigt den Vorschlag und befiehlt bescheunigten Bau zunächst zur Sicherung der Bucht zwischen den Stützpunkten “Robert” und “Siegfried”.
18.11.1942, 163ID
Командир дивизии на участке 9. и 11.\GR310. Продолжение осмотра позиций и инструктаж новых опорных пунктов, которые будут созданы в соответствии с приказом главнокомандующего корпуса.
Отдел-Ia принимает участие в полнодневных зимних учениях GR307 (II. и III.\GR307 и 13.Kp.).
Учения показали, что как лыжные навыки, так и мобильность войск на зимней местности еще недостаточны. Необходимо усилить подготовку соответствующими силами на зимних курсах обучения, чтобы полк полностью соответствовал требованиям мобильных операций на южном фланге и хозяевам жизни и боя в зимних условиях.
17.00. Hptm.Krä, командир Pi.234 должен выступить с докладом перед Отделом-Ia.
Предложение: Проложить S-образный минный пояс по озеру Нижний Верман от выхода ручья Верман до границы дивизии. Создать полосу перед каждым опорным пунктом, без границы между полями в сторону противника или противника.
Командир дивизии одобряет предложение и приказывает ускорить строительство, первоначально для охраны бухты между опорными пунктами “Robert” и“Siegfried”.
19.11.1942, 163ID
Besuch des Hernn Oberbefehlshabers der 20AK, Generaloberst Dietl, bei der Division.
Programm siehe Anlage 1950.
02.00. geht bei der Division ein Fernschreiben ein, das besagt, das sim Dezember mit der Zuweisung von 18.Geb.iG fürdie 13.Kp. der Grenze.Rgter zu rechnen ist.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
19.11.1942, 163ID
Визит в дивизию главнокомандующего 20AK Generaloberst Dietl.
Программу визита смотри в приложении 1950.
02.00. В дивизии получен телекс о том, что в декабре ожидается выделение 18.Geb.iG для 13.Kp. Grenz. Rgter.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
20.11.1942, 163ID
Kdr. zur Besichtigung der Anlage weiterer Stützpunkte im Mittelabschnitt des GR310.
Nachmittags Ia beim Chef des Stabes, Oberst Hölter, zur Vorbesprechung eines neuen Korpsbefehls über Winterbeweglichmachung.
18.30. meldung des neu zur Division versetzten Nachrichten-Führers Major Schroeder.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
20.11.1942, 163ID
Командир дивизии для проверки создания дальнейших опорных пунктов на центральном участке GR310.
Во второй половине дня Отдел-Ia встречаюсь с начальником штаба Oberst Hölter для предварительного обсуждения нового приказа по корпусу о зимней мобилизации.
18.30. Доклад начальника разведки дивизии Major Schroeder, недавно переведенного в дивизию.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
21.11.1942, 163ID
11.00. unterrichtet der Quariermeister des Korps, Major Roschmann, den Ia davon, dass das Korps nunmehr gemäß dem Wunsche der Division die Etatisierung der Tragtierkolonne-163 beim OKH beantragt.
11.30. Verständigt der Geb.Arko-109, Oberst Heinrich, den Ia, dass er die beiden Geschütze der 1.\520, die zur Panzersicherung südlich der Bahn eingesetzt sind, im Dezember züruckzuziehen beabsichtigt.
Arko schlägt vor, an Stelle der Feldhaubitzen zwei der neu eingetroffen 7.5cm Pak der Pz.Jgr.Abt.234 einzusetzen. Im Abschnitt der Division würde dafür eine 4-Geschützige Batterie hinter der Höhe-17 für artilleristische Aufgaben eingesetzt.
GR307 meldet, das die 3.Kp. am 23.11.42 befehls-gemäß die Ablösung der 1.finn.Kp.\finn.le.Abt.3 in der Südflanke durchgeführt hat.
16.00. Nachmittags Kdr. und Ia zur Besprechung der weiteren Ausbildung in der Winterbeweglichmachung bei GR307. Die Division wird Offiziere und UnterFührer zu den Winterlehreinheiten kommandieren, damit diesen das praktische Rüstzeug in die Hand gegeben wird, an Hand dessen eine einheitliche Ausbildung in der gesamten Division durchgeführt wird. Als Lehrer für diese Ausbildung soll Oblt.Perschl, Ia\Geb. des Korps, herangezogen werden.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
21.11.1942, 163ID
11.00. Квартирмейстер корпуса, Major Roschmann, сообщает в Отдел-Ia, что корпус обращается в ОКХ с просьбой о развертывании Tragtierkolonne-163 в соответствии с пожеланиями дивизии.
11.30. Geb.Arko-109, Oberst Heinrich, сообщает Отдел-Ia, что он намерен в декабре вывести два орудия 1.\520, которые развернуты для защиты к югу от железной дороги.
Geb.Arko-109 предлагает использовать вместо полевых гаубиц две недавно прибывшие 7,5-см пушки jn Pz.Jgr.Abt.234. В дивизионной части за Высотой-17 будет развернута 4-орудийная батарея для выполнения артиллерийских задач.
GR307 сообщает, что 3.Kp. 23.11.42 в соответствии с приказом сменила силы 1.finn.Kp.\finn.le.Abt.3 на южном фланге.
16.00. После обеда командир дивизии и Отдел-Ia обсуждают дальнейшую подготовку к зимней мобилизации в GR307. Дивизия направит офицеров и подчиненных командиров в подразделения зимней подготовки, чтобы они получили практические средства для проведения единой подготовки по всей дивизии. Oblt.Perschl, Отдел-Ia\Geb. корпуса, будет привлечен в качестве инструктора для этой подготовки.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
22.11.1942, 163ID
Führer des Pi.234, Hptm.Krä, zum Vortrag beim Kdr.,
1) Auf Grund einer Zuweisung des Korps stehen der Division 1000 Rollen Stacheldraht zur Verfügung, die zum Ausbau der Stützpunkte in der Südflanke verwandt werden sollen.
2) Anlage des S-Minengürtels auf dem Eis des Werman-Sees.
3) Als Norm für Minengassen wird für jeden Kp.Abschnitt die Zahl von 3 Gassen festgelegt, dazu weitere 3 Ausweichgassen, die geschlossen gehalten werden.
11.45. Anruf Major Roschmann, Quartiermeister des Korps, bezüglich zukünftige Gliederung und Ausstattung der 13.Kpnen mit Geb.IG.
22.11.1942, 163ID
Командир Pi.234, Hptm.Krä, для встречи с командиром дивизии.
1) Благодаря ассигнованиям из корпуса дивизия получила в свое распоряжение 1000 рулонов колючей проволоки, которые должны быть использованы для расширения баз на южном фланге.
2) Строительство S-образной минной полосы на льду озера Верман.
3) Установлена норма минных полос - 3 полосы на каждом участке роты, плюс еще 3 альтернативные полосы, которые остаются закрытыми.
11.45. Звонок Major Roschmann, квартирмейстеру корпуса, по поводу будущей организации и оснащения 13-й роты с Geb.IG.
23.11.1942, 163ID
Kdr. und Ia vormittags zur Besichtigung der Anlage einer Waldkampfschule der Division. Diese wird ab 01.12.42 im Bereich des GR307 durchgeführt und umfasst drei vierzehntägige Lehrgänge.
Thema der Ausbildung wie Orientierung, Sanitätsdienst im Winter usw.
18.00. meldet Oberst Fuch, Kdr.Pz.Jgr.Abt.234, dass Ausbildung an der 7.5cm Pak so beschleunigt durchgeführt wird, dass die Ablösung der im Bahnabschnitt eingesetzten beiden Geschütze der 1.\520 zum 15.12.42. erfolgen kann.
18.10. meldet GR307 die erfolgte Ablösung der 1.Kp. finn.le.Abt.3 durh 3.Kp. in der Südflanke.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
23.11.1942, 163ID
В первой половине дня командир дивизии и Отдел-Ia проинспектируют оснащение дивизионной лесной боевой школы. Она проводится с 01.12.42 в районе GR307 и состоит из трех курсов, проводимых раз в две недели.
Темы обучения включают в себя ориентирование, медицинское обслуживание зимой и т.д.
18.00. Oberst Fuch, командир Pz.Jgr.Abt.234, докладывает, что обучение на 7,5-см Pak будет ускорено, чтобы замена двух орудий у 1.\520, развернутых в железнодорожной части, могла состояться 15.12.42.
18.10. GR307 сообщает об успешной поддержке 1.Kp. finn.le.Abt.3 со стороны 3.Kp. на южном фланге.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
24.11.1942, 163ID
Kdr. im Abschnitt GR310.
Eine im Mittelabschnitt (GR310) vom Geb.Arko-109 eingesetzte schw.FH. führt laufend Zerstörungsschiessen gegen feindliche Kampflagen und Bunker durch. Gute Wirkung der Schiessen wurde beobachtet. Erhebliche Verluste des Feindes durch Lauschergebniss bestätigt. Als Folge dieser eigenen Aktivität ist Feindartillerie, die tagelang fast völlig geschwiegen hatte, wieder lebhafter geworden.
Während der Nachtstunden zahlreiche Einflüge einzelner feindlicher Flugzeuge, bedingt durch günstige Wetterlage (Frost, klar und heller Mondschein). Allein in der letzten Nacht Abwurf von etwa 70 Bomben und 17 Leuchtschirmen auf HKL, B-Stellen, Feuerstellungen und Trossräume im gesamten Abschnitt. Es wurde nur Geringer Sachschaden (Fensterscheiben) angerichtet.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
24.11.1942, 163ID
Командир дивизии на участке GR310.
Тяжелая пушка, развернутая в центральном участке (GR310) Geb.Arko-109, ведет непрерывный уничтожающий огонь по боевым позициям и бункерам противника. Наблюдается хороший эффект от стрельбы. Значительные потери противника подтверждены подслушиванием. В результате этой нашей деятельности артиллерия противника, которая почти полностью молчала в течение нескольких дней, снова стала более оживленной.
В ночные часы многочисленные полеты отдельных самолетов противника, обусловленные благоприятными погодными условиями (мороз, ясный и яркий лунный свет). Только за последнюю ночь на передовую линию, места наблюдения, огневые позиции и помещения для войск на всем участке было сброшено около 70 бомб и 17 осветительных ракет. Был нанесен лишь незначительный материальный ущерб (оконные стекла).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
25.11.1942, 163ID
Besuch des Chefs des Stabes der 20AK, Generalmajor Jodl bei der Division. Besichtigung des Südabschnitts GR310. Nach einer Fahrt bis zum Ende des Füschweges musste die vorgesehene Schlittenfahrt über den Tolwand-S zum Südflügel der Wermanstellung wegen des Wetterumschwungs und der infolgedessen fragwürdig-gewordenen Tragfähigkeit des Eines ausfallen.
Nach einer Fahrt zum Gefechtsstand des KTK-Mitte und Gelände-Orientierung von B-Stelle 7.\AR234 aus, wurde die Stellung nördlich der Arbeiterhalbinsel begangen.
Es geht ein Schreiben ein, durch welches die durch OKH verfügte Etatisierung der TT.Kol.163 mitgeteilt wird.
11.15. Anruf Oblt.Blank, 01 des Korps. OKH hat durch Fernschreiben die beantragte Aufstellung der Nebelwerferzüge bei den Grenze.Rgtern. genehmigt. Sie sind nach K.St.N.643 zu gliedern und der Stabskompanie zu unterstellen. Gerät und Pferde werden zugewiesen.
GR324 meldet, dass gegen 03.10 Uhr im Bahnabschnitt etwa 10 gleichzeitige Wurfgranateneinschläge erfolgten. Es wird vermutet, dass es sich um ein erstmalig im Abschnitt der Division auftretendes feindliches Salvengeschütz handelt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
25.11.1942, 163ID
Посещение дивизии начальником штаба 20AK Generalmajor Jodl. Осмотр южного участка GR310. После поездки до конца дороги Füschweges запланированную поездку на санях через озеро Tolwand к южному крылу Верманского направления пришлось отменить из-за изменения погоды и вызванной этим сомнительной грузоподъемности саней.
После поездки на командный пункт KTK-Mitte и ориентирования на местности с наблюдателями от 7.\AR234 была осмотрена позиция к северу от рабочего полуострова.
Получено письмо, информирующее OKH о развертывании TT.Kol.163.
11.15. Вызов Oblt.Blank, Отдел-01 корпуса. OKH по телексу разрешило запрошенное развертывание взводов Nebelwerfer в пограничных полках. Они должны быть организованы в соответствии с K.St.N.643 и подчинены штабной роте. Снаряжение и лошади выделены.
GR324 сообщает, что около 03:10 на железнодорожном участке произошло около 10 одновременных попаданий мин. Предполагается, что это первый случай появления на участке дивизии вражеского орудия залпового огня.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
26.11.1942, 163ID
Kdr. und Ia zur Vorführung der Winterlehreinheiten beim GR307 mit anschliessender Übung im Gelände. Die Vorführung hat gezeigt, dass die organisatorischen und ausstattungsmäßige Grundlage vorhanden ist, es aber an der praktischen Beherrschung der Bewegungs und Kampfformen im Gelände noch sehr fehlt.
16.00. teilt Ia dem Korps auf dessen Anfrage nach den Wünschen der Division in Bezug auf weiteren Ausbau der Wege mit, dass der Ausbau des “Siegfried-Weges” vom nördlich Btl.GR324 bis zur linken Kp. aus taktischen Gründen erwünscht ist.
GR310 meldet, dass im Verlauf der letzten Nacht ein feindliches Salvengeschütz 2X die eigenen Stellungen unter Feuer nahm. Beobachtetes Mündungsfeuer und starke Motorengeräusche scheinen die Vermutung des GR324 zu bestätigen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
26.11.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдела-Ia для демонстрации зимней подготовки подразделений на GR307 с последующим проведением учений в полевых условиях. Демонстрация показала, что организационная и техническая база создана, но практического освоения движений и боевых форм в полевых условиях все еще не хватает.
16.00. Отдел-Ia сообщает корпусу, в ответ на его запрос о пожеланиях дивизии относительно дальнейшего расширения дорог, что расширение дороги «Siegfried» от северного батальона GR324 до левой роты желательно по тактическим соображениям.
GR310 сообщает, что в течение прошлой ночи вражеское орудие залпового огня 2Х взяло под обстрел наши позиции. Наблюдаемые дульные вспышки и сильный шум мотора, похоже, подтверждают подозрения GR324.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
27.11.1942, 163ID
Kdr. zur Besichtigung einer WinterÜbung im Unterkünftsbereich des I.\GR307.
11.00. Oblt.Scheibe, Adjutant Pi.234, legt dem Ia Skizze über Vorbereitung von Wegesperren durch Minen und Drahthindernisse vor. Division genehmigt die Vorschläge und befiehlt den Ausbau.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
27.11.1942, 163ID
Командир дивизии для осмотра зимних учений в районе убежища I.\GR307.
11.00. Oblt.Scheibe, адъютант Pi.234, подает в Отдел-Ia эскиз по подготовке заграждений с минами и проволочными препятствиями. Дивизия одобряет предложения и отдает приказ о разработке.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
28.11.1942, 163ID
09.30. Kdr. Besprechung. Ort und Teilnehmer wir am 14.11.42, Besprechungsfolge siehe Anlage 1983.
11.30. Im Anschluss an die Besprechung Vorführung der Lehrfilme “Gefechtsdienst auf Skiern” und das Skijagdkommando” im Kino Honka.
17.00. Anruf Major Übelhack, Ia des Korps. Die beiden Panzer, die die Division zur Sicherung des Stützpunktes “Gneisenau” am Orijärvi in der Südflanke beim Korps beantragt hatte, werden nicht gestellt.
Panzer.Abt.211 ist angewiesen, für einen jederzeitigen Einsatz einen Alarmzug bereitzuhalten und laufend Erkundungen in diesem Gebiet durchzuführen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
28.11.1942, 163ID
09.30. Совещание командиров. Место и участники по состоянию на 14.11.42, порядок проведения совещания см. в Приложении 1983.
11.30. После совещания просмотр учебных фильмов «Gefechtsdienst auf Skiern» и „Skijagdkommando“ в кинотеатре «Honka».
17.00. Звонок от Major Übelhack, Отдел-Ia корпуса. Два танка, которые дивизия запросила у корпуса для охраны базы «Gneisenau» в Orijärvi на южном фланге, не предоставлены.
Panzer.Abt.211 приказано держать взвод сигнализации в готовности к развертыванию в любое время и вести непрерывную разведку в этом районе.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
29.11.1942, 163ID
Hptm.Krä, Führer Pi.234 meldet sich beim Kdr. von einem kurzen Lehrgang bei der Armee züruck. Vorschläge auf Grund der von dem Hernn OB. Ausgesprochenen Wünsche:
1) Ausbildungs und einsatzmäßige Zuteilung der Pionierzüge der Gren.Rgter. als 4. Züge zu den Pi.Kp.
2) Ansatz von Pionierstosstrupps zum Einbringen von Gefangenen.
3) Teilnahme des Pionier-Btls. am Winterkampfschullehrgang der Division.
Zu jedem der 3 Lehrgänge wird je Kp. eine Gruppe, zusammen jeweils 1 Zug des Btls. herausgezogen.
16.10. Anruf Oblt.Radloff, Chef Radf.Schwadr.234.
Die Übernahme der Unterkünfte im Stützpunkt “Clausewitz” in der Südflanke durch die Schwadron ist erst am 03.12.42 möglich, da dieselben erst an diesem Tage von der finn.le.Abt.3 geräuumt werden.
Schwadron bezieht Übungshalder für die Zeit vom 01-03.12.42 Winterbiwak.
16.30. GR307 erhält Befehl, die bisher von der Radf.Schwadr.234 durchgeführte Sicherung der Bauarbeiten am Wege zum Orijärvi ab 01.12.42 zu übernehmen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
29.11.1942, 163ID
Hptm.Krä, командир Pi.234 докладывает командиру дивизии о результатах краткого курса обучения в армии. Предложения основаны на пожеланиях, высказанных господином OB???:
1) Обучение и оперативное назначение саперных взводов Gren.Rgter. в качестве 4-х взводов в саперную роту.
2) Формирование отрядов саперов-штурмовых групп для доставки пленных.
3) Участие саперных батальонов в зимнем курсе боевой подготовки дивизии.
На каждый из 3 курсов обучения вытягивается по одной группе от каждого роты, вместе 1-го взвода батальона.
16.10. Вызов Oblt.Radloff, Chief Radf.Schwadr.234.
Эскадрон может занять жилье на опорном пункте «Clausewitz» на южном фланге только 03.12.42, так как оно будет освобождено от сил finn.le.Abt.3 только в этот день.
Эскадрон переходит в учебный лагерь для зимнего размещения с 01-03.12.42.
16.30. GR307 получает приказ с 01.12.42 взять на себя обеспечение строительных работ на дороге в Orijärvi, которые ранее выполняла Radf.Schwadr.234.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
30.11.1942, 163ID
08.30. Kdr. besichtigt den geplanten neuen Unterkünfsräum der Panzer.Jäger.Abt.234 am Finneweg, anschliessend B-Stellen der Artillerie und Infanterie im Abschnitt des GR310.
Im Abschnitt des GR310 löste das II.Btl. das I.Btl. (nördlich Stellungs-Btl.) ab.
Es geht ein Schreiben vom 36AK, das Wegenetz im Korpsbereich betreffend, bei der Division ein. Operative Wege sind im Div.Bereich der Bahnweg (Wojta-Karhu) und der Tuntsaweg bis zum Orijärvi (Südflanke). Diese Wege werden durch Kdr. der Bautruppen zweileisig ausgebaut und unterhalten. Die übrigen Wege im Div.Bereich sind taktisch Wege und als solche von der Division auszubauen und zu unterhalten.
17.00. Ferngesräch des Ia mit Ia des Korps, Major Übehack. Die Aufstellung der Nebelwerferzüge aus dem Mannschaftsbestand der Gren.Rgter würde ein weiteres Absinken der Gefechtsstärken zur Folge haben. Die Beweglichmachung der Nebelwerfer aus dem jetzigen Pferdebestand ist möglich; Neuzuweisungen sind unter den hiesigen Kampfverhältnissen nicht erwünscht.
Korps teilt darauf mit, dass Aufstellung der Nebelwerferzüge solange verschoben wird, bis das Felders.Btl z.b.V. in Kairala Fertig ausgebildet ist.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
30.11.1942, 163ID
08.30. Командир дивизии осматривает запланированный новый район размещения Panzer.Jäger.Abt.234 на Финской дороге , затем позиции наблюдателей артиллерии и пехоты на участке GR310.
На участке GR310 II батальон заменил I батальон (к северу от Stellungs-Btl.).
Дивизия получает письмо от 36AK о дорожной сети в районе корпуса. Оперативными дорогами в районе дивизии являются железнодорожный маршрут (Wojta-Karhu) и маршрут дороги Tuntsa на Orijärvi (южный фланг). Эти дороги ремонтируются и поддерживаются в рабочем состоянии силами строительных войск дивизии. Остальные дороги в районе расположения дивизии являются тактическими и как таковые подлежат обустройству и содержанию силами дивизии.
17.00. Переговоры между Отделами-Ia и Ia корпусами, Major Übehack. Формирование взводов Nebelwerfer из личного состава Gren.Rgter привело бы к дальнейшему сокращению боевой численности. Nebelwerfer можно мобилизовать из имеющегося конского состава; новые назначения в местных боевых условиях нежелательны.
Затем корпус сообщает, что развертывание взводов Nebelwerfer будет отложено до тех пор, пока Felders.Btl z.b.V. в Kairala не будет полностью обучен.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
01.12.1942, 163ID
Hptm.Krä, Führer Pi.234 beim Ia:
Befehl: Pi.234 erkundet den pioniertechnischen Ausbau der Stützpunkte “Gneisenau” und “Blücher” in der Südflanke.
Einsatz je eines Zuges Pioniere auf den Stützpunkten “Gneisenau” und “Blücher”.
Ab 05.12.42 stehen für jeden Stützpunkt 250 S-Minen und ebenso viel Rollen Stacheldraht zur Verfügung. Die vor den Stützpunkten zu verlegenden Eis- und T-Minen sind zu erkunden und ihre geplante Lage der Division zu melden.
11.00. Meldung des neu zur Division versetzten Führers des Feld.Tr.234, Oblt.Hartmann.
16.00. meldet GR307 die erfolge Übernahme des Abschnitts Südflanke.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
01.12.1942, 163ID
Hptm.Krä, командир Pi.234 в Отдел-Ia:
Приказ: Pi.234 проводит разведку саперного расширения опорных пунктов «Gneisenau” и “Blücher» на южном фланге.
Развертывание по одному инженерному взводу на опорных пунктах «Gneisenau” und “Blücher».
С 05.12.42 на каждый опорный пункт выделяется по 250 S-мин и столько же мотков колючей проволоки. Ледяные и Т-образные мины, которые будут установлены перед опорными пунктами, должны быть разведаны, а их планируемое местоположение доложено в дивизию.
11.00. Доклад вновь переведенного командира Feld.Tr.234, Oblt.Hartmann.
16.00. GR307 докладывает об успешном захвате южного флангового участка.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
02.12.1942, 163ID
Kdr. und Ia in der durch I.\GR307 neu übernommenen Südflanke der Division. Der Tuntsaweg ist bis zum Orijärvi für Pkw. Befahrbar.
Für den Ausbau des Stützpunktes “Gneisenau” gibt Kommandeur an Ort und Stelle die Anweisungen. Er ist gegenüber der Planung des Btls. zu verkleinern. Voldringlich ist das Verlegen eines Rundum- Minen- und Drahthindernisses. Hierzu stehen ab 05.12.42. Pioniere zur Verfügung.
Mit Rücksicht darauf, dass die Stützpunktbesatzungen durch den zu beschleunigenden Ausbau stark in Anspruch genommen und im übrigen in ihrer Skiausbildung noch nicht so weit sind, werden zur Aufklärung gegen den Feind im Wechsel 2 Gruppen der Radf.Schwadr.234 und fortgeschrittene Skiläufer vom Regiment zusätzlich gegeben. Zur Abwehr etwaiger russischer Panzerangriffe über den Orijärvi Einsatz einer 5-cm Pak auf “Gneisenau”. Die Pioniere erkunden ausserdem die Sperrung des Westzipfels vom Orijärvi sowie die Anlage einer Eis- der T-Minensperre, damit Panzer auf dem Tuntsaweg nicht weiter nach Westen fahren können.
Befehl an Radf.Schwadr.234: Schwadron stellt für die Zeit vom 02-10.12.42 täglich 2 Spähtrupps in GruppenStärke für das Regiment GR307. Auftragserteilung durch I.\GR307.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
02.12.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia на южном фланге дивизии, недавно перешедшей под командование I.\GR307. Дорога Tuntsaweg проходима для автомобилей до Orijärvi.
Командир на месте дает указания по расширению опорного пункта «Gneisenau». По сравнению с планом опорного пункта, он должна быть уменьшен в размерах. Необходимо срочно установить минные и проволочные заграждения по всему периметру. Саперы будут доступны для этого с 05.12.42.
Ввиду того, что личный состав опорного пункта сильно загружены ускоренным расширением и, кроме того, еще не настолько продвинулись в лыжной подготовке, для разведки противника дополнительно выделяются 2 группы от Radf.Schwadr.234 и продвинутые лыжники из полка в порядке ротации. Для защиты от возможных атак русской бронетехники через Orijärvi на «Gneisenau» развернута 5-см пушка. Саперы также ведут разведку для блокирования западной оконечности Orijärvi и строительства ледового и Т-образного минного заграждения для предотвращения дальнейшего продвижения танков на запад по маршруту дороги Tuntsaweg.
Приказ Radf.Schwadr.234: Эскадрону ежедневно выделять по 2 разведчика в составе группы для полка GR307 на период 02-10.12.42. Задача поставлена I.\GR307.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
03.12.1942, 163ID
Kommandeur zur Einweihung einer von Pionieren erbauten Brücke über den Tuntsajoki. Anschliessend Besichtigung des Stützpunktes “Scharnhorst” in der Südflanke (Unterkunft der Radf.Schwadr.234).
Schwadron erhält Genehmigung, auf Grund der beschleunigten Durchführung des Stützpunktausbaues sowie Spähtruppgestellung, Ausbildung zunächst einzuschränken. In den Abendstunden 2 Überläufer der 7.\SR420 in Abschnitt des GR310.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
03.12.1942, 163ID
Командир дивизии на торжественном открытии моста, построенного саперами через Tuntsajoki. Затем следует посещение опорного пункта «Scharnhorst» на южном фланге (размещение Radf.Schwadr.234).
Эскадрон получает разрешение на первоначальное ограничение тренировок в связи с ускоренным проведением работ по расширению опорного пункта и развертыванием разведгрупп. В вечерние часы 2 дезертира из 7.\SR420 на участке GR310.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
04.12.1942, 163ID
Kommandeur zur Besichtigung von Stützpunkten im Abschnitt des nördlichen Stellungs-Btl. GR324.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
04.12.1942, 163ID
Командир дивизии осматривает опорные пункты на участке северного батальона GR324.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
05.12.1942, 163ID
In den frühen Morgenstunden ein Überläufer des Rgts.Pionierzuges SR596 im Nordabschnitt des GR310. Überläufer sagt aus, dass Schützen-Regiment 715 (Bahn-a-Abschnitt und unteren WermanSee) seit etwa 10 Tagen durch das SR596 abgelöst ist.
09.30. Kommandeurbesprechung. Ort und Teilnehmer wie an den vorhergegangenen Sonnabenden. (Besprechungsfolge siehe Anlage 2009c).
12.00. Im Anschluss an die Kommandeurbesprechung findet eine Besprechung der Strassenkommandanten durch Major Busch vom Kdr. der Bautruppen-43 statt.
In einer Besprechung mit Oberst Fuchs, Kdr. Pz.Jgr.234 und Oberst Goltzsch, Kdr.GR324, legt Kdr. die Gliederung der im Nordabschnitt des GR324 zur Sicherung der Stützpunkte am unteren WermanSee und zum Nahschutz zur Nachbardivision eingesetzte Pz.Jgr.Kp. fest.
Die bisher nur südlich der Bahn eingesetzte 14.\324 übernimmt hierzu 2 Geschützstellungen auch nördlich der Bahn.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
05.12.1942, 163ID
Ранним утром на северном участке GR310 сдался дезертир и саперного взвода SR596. Перебежчик утверждает, что SR715 (участок основной дороги и озеро Нижний Верман) уже около 10 дней как освобожден от SR596 (заменен).
09.30. Совещание командиров. Место и участники - как в предыдущие субботы. (Порядок проведения совещания смотри в Приложении 2009c).
12.00. После совещания командиров Major Busch из штаба Bautruppen-43 проводит совещание командиров, ответственных за дороги.
На совещании с Oberst Fuchs, командиром Pz.Jgr.234, и Oberst Goltzsch, командиром GR324, командир определяет организацию Pz.Jgr.Kp., развернутых на северном участке GR324, для обеспечения безопасности опорных пунктов озера Нижней Верман и для личной охраны соседней дивизии.
14.\IR324, которая ранее была развернута только к югу от железной дороги, также заняла 2 орудийные позиции к северу от железной дороги.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
06.12.1942, 163ID
Kdr. und Ia zur Feier des finnischen Unabhängigkeitstages beim Korps.
In einer Besprechung erfolgt Bekann gabe des grundlegenden Befehl Nr.7 (Organisationsänderungen).
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
06.12.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia на праздновании Дня независимости Финляндии.
На собрании объявлен основной приказ № 7 (организационные изменения).
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
07.12.1942, 163ID
Kommandeur besichtigt die Anlage der Stützpunkte beiderseits des Tolwandsees. Für den neu einzurichten den Stützpunkt “Möwe” am Südufer des Tolwand wird die Verlegung auf einen beherrschenden Hügel 500 mtr. Landeinwärts angeordnet.
Ia besichtigt den Winterkampfschullehrgang beim GR307.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
07.12.1942, 163ID
Командир дивизии осматривает расположение баз на обоих берегах озера Tolwand. Новый опорный пункт «Möwe» на южном берегу Tolwand приказано перенести на господствующий холм в 500 метрах вглубь острова.
Отдел-Ia посещает зимний курс боевой подготовки на опорному пункте GR307.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
08.12.1942, 163ID
Kommandeur im Abschnitt des nördlichen Stellungs-Btl. GR324.
11.00. Oberst Hillenberg, Armee-Nachr.Führer beim Ia zur Besprechung laufender Fragen.
11.00. Anruf des Chefs des Stabes, Oberst Hölter. Es wird angekündigt, dass die Division um die Wende Januar-Februar 1943 damit zu rechnen hat, die Aufgaben des Sicherungs-Btls. Alakurtti zu übernehmen. Hierfür denkt sich das Korps die Verwendung der Pz.Jgr.234.
In der Südflanke ist die zur Ausbildung herausgezogene 6.\AR234 vorübergehend in erkundeter Stellung am Wojta-Tundra eingesetzt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
08.12.1942, 163ID
Командир северной части батальона GR324.
11.00 Oberst Hillenberg, руководитель армейской разведки в Отделе-Ia, для обсуждения текущих вопросов.
11.00 Звонок от начальника штаба Oberst Hölter. Сообщается, что примерно на рубеже января-февраля 1943 года дивизия может рассчитывать на выполнение задач Sicherungs-Btls. Alakurtti. Для этой цели корпус рассматривает возможность использования Pz.Jgr.234.
На южном фланге 6.\AR234, отведенный для обучения, временно развернут на разведывательной позиции сопки Wojta-Tundra.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
09.12.1942, 163ID
Kommandeur besichtigt die Ausbildung der Divisions-Nachschubtruppen.
13.00. Eingang eines Fernschreibens vom Korps.
Die Auflösung der Winterlehreinheiten wird zum 10.12.42 befohlen.
In einem Div.Befehl wird die Unterstellung der Radf.Schwadr.234 unter das GR307 angeordnet. Das Regiment ist berechtigt, die Schwadron zur Aufklärung bis zur Stärke eines Zuges heranzuziehen. Ein Einsatz der gesamten Schwadron unterliegt der Genehmigung durch die Division.
Pi.234 erhält Befehl, den Tolwandsee durch einen doppelten Eisminenriegel zu sperren und die Stützpunkte beiderseits des Tolwandsee durch S- und T-Minenriegel gegen Infanterie- und Panzerangriffe zu sichern.
Es geht ein Schreiben vom Korps betr. Aufstellung von Nedelwerferzügen bei der Division ein. OKH hat gemäß Antrag die Aufstellung je eines Zuges Nedelwerfer-35 für die GR307, GR310 und GR324 nach K.St.N.Nr-634 genehmigt.
Korps befiehlt hierzu als Beginn der Aufstellung den 15.01.43, als Vollzug der Beendigung den 15.02.43. Personal wird vom Gen.Kdo. aus der Personalreserve Kairala bei der Armee angefordert.
5 Nedelwerfer-35 werden der Nedelwerfer-Bttr.-224 entnommen, 4 weitere vom Gen.Kdo.36AK zugewiesen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
09.12.1942, 163ID
Командир дивизии проверяет подготовку подразделений снабжения дивизии.
13.00. Получение телекса из корпуса.
Приказ о расформировании зимних учебных подразделений от 10.12.42.
В приказе по дивизии приказано подчинить Radf.Schwadr.234 полку GR307. Полку разрешено использовать эскадрон для разведки до численности взвода. Развертывание всего эскадрона должно быть санкционировано дивизией.
Pi.234 приказано блокировать озеро Tolwand двойным ледяным минным заграждением и обезопасить опорные пункты по обе стороны озера Tolwand минными заграждениями S и T от пехотных и бронетанковых атак.
Дивизия получает письмо из корпуса о развертывании взводов «Nedelwerfer». OKH разрешил развернуть по одному взводу «Nedelwerfer-35» для GR307, GR310 и GR324 в соответствии с K.St.Nr-634.
Корпус указывает срок 15.01.43 как начало развертывания, 15.02.43 как завершение развертывания. Личный состав запрашивается Gen.Kdo. из кадрового резерва в армии в Kairala.
5 Nedelwerfer-35 взяты из Nedelwerfer-Bttr.-224, еще 4 назначены командующим Kdo.36AK.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
10.12.1942, 163ID
Kdr. wohnt der Verleihung eines Ritterkreuzes bei der 169ID bei.
Im Nachgang zu dem Fernfespräch Chef des Stabes, Oberst Hölter, mit dem Ia am 08.12.42 meldet die Division, dass die Pz.Jgr.Abt.234 während des Winters im Abschnitt der Division eingesetzt ist. Das Korps wird daher gebeten, die als Alarm-Btl. beabsichtigte Verwendung der Abteilung nochmals einer Prüfung zu unterziehen.
In der Südflanke wurde dem I.\GR307 die 1.\Geb.Tr.Btl.56 zugeteilt.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
10.12.1942, 163ID
Командир дивизии присутствует на награждении Рыцарским крестом в 169ID.
После телефонного разговора между начальником штаба Oberst Hölter и Отделом-Ia 08.12.42, дивизия сообщает, что Pz.Jgr.Abt.234 будет развернута на участке дивизии в течение зимы. Поэтому корпусу предлагается пересмотреть вопрос о предполагаемом использовании данного подразделения в качестве батальона постоянной готовности.
На южном фланге к I.\GR307 был придан 1.\Geb.Tr.Btl.56.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
11.12.1942, 163ID
Kommandeur und Ia besichtigen die Stützpunkte “Scharnhorst” und “Blücher” in der Südflanke. Anmarsch zu “Blücher” zunächst auf Skispur am Hang nördlich des von Scharnhorst Wegestück kann nur auf dem Lochtjärvi selbst züruckgelegt werden.
Der Stützpunkt “Blücher” ist im Ausbau bereits weit vorgeschritten und lagemäßig für die Verteidigung sehr günstig.
Auf dem Rückweg wurden der Karrenweg im Bachgrund vom Lochtjärvi zum Stützpunkt “Scharnhorst” benutzt. Der Karrenweg hat den Nachteil, dass er, da er durch das Tal führt, Hinterhalte und Überfälle begünstigt. Baldige Verlegung an den Hang nördlichen des Bachs ist erforderlich.
12.10. beginnt schlagartig ein Feuerüberfall des Feindes vor dem gesamten Abschnitt Mitte und Nord. An einer Stelle nördlich des Bahnabschnitts legt Russe eine Nebelwand. Angriffshandlungen, ausser einem stärkeren Spähtrupp, der im Abschnitt Mitte bis vor die eigene Stellung vorfühlt, finden nicht statt. Eigene Artillerie und schw.Ind.Waffen bekämpften daraufhin mit starkem Vergeltungsfeuer am Mündungsfeuer erkannte Stellungen des Feindes und durch B.-Abteilung aufgeklärte Batterien.
Ab 14.30 Uhr herrscht wieder völlig Ruhe. Der Zweck dieses offenbar nach einheitlichem Plan gesteuerten und zeitlich zusammengefassten Feuers ist nicht ersichtlich geworden.
Tarnung des Heranführens motorisierter Artillerie-verstärkungen (nach VN-Meldung möglich), Aufklärung der Stellungen unserer schw.Waffen durch Feuerheraus forderung oder Vortäuschen einer Angriffshandlung bleibt offene Vermutung.
Durch das Feindfeuer an eigenen Verlusten: 7 Leichtverwundete.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
11.12.1942, 163ID
Командир дивизии и Отдел-Ia посещают опорные пункты «Scharnhorst” und “Blücher» на южном фланге. Подъезд к «Blücher» первоначально по лыжне на склоне к северу от трассы фон Scharnhorst может быть пройден только по самому озеру Lochtjärvi.
База «Blücher» уже хорошо развита и очень удачно расположена для обороны.
На обратном пути от озера Lochtjärvi до опорного пункта «Scharnhorst» использовалась тележная колея по дну ручья. Недостатком этой дороги было то, что она вела через долину, что благоприятствовало засадам и нападениям. Необходимо как можно скорее перебраться на склон к северу от ручья.
12.10. Перед всем центральным и северным участком начинается внезапная огневая атака противника. В точке к северу от железнодорожного участка русские ставят дымовую завесу. Атаки не было, кроме усиленной разведки, которая прощупывала путь вперед к позиции противника на центральном участке. Наша артиллерия и тяжелые пехотные подразделения затем вели сильный ответный огонь по позициям противника, распознанным по вспышкам выстрелов, и батареям, разведанным наблюдателями.
С 14.30 снова наступило полное затишье. Цель этого огня, который, очевидно, контролировался и синхронизировался по единому плану, не ясна.
Замаскировать приближение моторизованных артиллерийских подкреплений (возможно, согласно докладу VN), разведать позиции наших тяжелых орудий, вызвав огонь или имитируя атаку.
Наши потери от огня противника: 7 легкораненых.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
12.12.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung. Ort und Teilnehmer wir an den vorhergegangenen Sonnnabenden. (Besprechungsfolge siehe Anlage 2034d).
16.00. Anruf des stellv. Ia des Korps, Major Roschmann. Korps beabsichtigt ein Gren.Musikkorps der Division aufzulösen. Die Division selbst hat darüber hinaus die Auflösung des Trompeter-Korps der Artillerie in Aussicht genommen.
Die der Division zugewiesene TT.Kol.78 ist infolge ihrer Fehlstellen an Pferden und Mannschaften sowie ihrer schlechten Ausrüstung und Bekleidung z.Zt. nur eingeschränkt einsatzfähig. Korps sagt die Beantragung zur Auffüllung der Fehlstellen zu.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
12.12.1942, 163ID
Встреча командиров. Место и участники, как и в предыдущие вечера. (Последовательность совещаний смотри в Приложении 2034d).
16.00. Звонок от заместителя Отдела-Ia Корпуса Major Roschmann. Корпус намерен расформировать Gren.Musikkorps (музыкальный) корпус дивизии. Кроме того, в самой дивизии рассматривается вопрос о расформировании артиллерийского корпуса трубачей.
Приданный дивизии TT.Kol.78 в настоящее время имеет лишь ограниченное применение из-за нехватки лошадей и людей, а также плохого снаряжения и обмундирования. Корпус обещает подать заявку на восполнение недостатка.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
13.12.1942, 163ID
Division beantragt auf Grund der Genehnigung zur Aufstellung der Nedelwerferzüge für jedes Gren.Rgt. Zuweisung des gesamten Personals und der Pferde, mit Ausnahme von 50% der vorgesehenen Reitpferde.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
13.12.1942, 163ID
На основании разрешения на создание взводов «Nedelwerfer» полки просят выделить весь личный состав и лошадей для каждого пехотного полка, за исключением 50% запланированных верховых лошадей.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
14.12.1942, 163ID
Kommandeur bei der Vorführung einer winterbeweglichen Stabs-Bttr. des AR234.
Im Abschnitt Mitte (Gren.Rgt.310) wird von Geb.Arko-109 ein 21-cm Mörser zur Durchführung von Zerstörungsschiessen eingesetzt.
12.20. Anruf von Major Übelhack, Rgt.Führer GR307. Das Rgt. meldet, dass um 10.30 Uhr ein Versorgungstransport auf dem Wege von Stützpunkt “Scharnhorst” zum Stützpunkt “Blücher” in Gegend der Westspitze des Lochtjärvi überfallen worden ist, zugleich liegt leichtes Granatwerfer-Feuer auf Stützpunkt “Blücher” selbst. Nach bisherigen Feststellungen keine eigenen Verluste.
Aufklärung ist angesetzt, ferner ist die im Stützpunkt “Scharnhorst” liegende Bereitschaftes-Kp. zur Aufklärung des Geländes südlich Blaupunkt-68 angesetzt.
12.30. Meldung des Vorkommnisses an Chef des Stabes, Oberst Hölter.
Besonders auf Grund des Granatwerfer-Feuer glaubt der Chef des Stabes, dass der Russe wie bei seinen vorangegangenen Unternehmungen, etwa in Btls.Stärke anzunehmen ist.
Frage: Ob die Division schon zusätzlich Kräfte zur Vertreibung des Feindes in die Südflanke in Marsch gesetzt hat?
Der Chef des Stabes hält es für erforderlich, ein Btl. “auf Verdacht” in Marsch zu setzen.
In nochmalliger Rücksprache mit Rgts.Führer GR307 wird entsprechend befohlen.
15.40. Anruf von Major Übelhack, Rgt.Führer GR307: Ein Kleiner Trupp Russen wurde in Gegend Blaupunkt-88 auf dem Südufer des Lochtjärvi gesehen.
15.45. Ia unterrichtet Chef der Radf.Schwadr.234 davon, dass Schwadron dem GR307 zum Einsatz vollständig unterstellt ist.
16.15. Meldung an Korps, dass:
1) russischer Trupp gesehen wurde und
2) Rgts. Führer GR307 sowie III.\GR307 zum Stützpunkt “Scharnhorst” in Marsch gesetzt sind.
16.30. teilt des Stabes, Oberst Hölter, mit, das zwei Züge der finn.le.Abt.3 Befehl erhalten haben, sich bis 15.12.42, 06.00 Uhr, im Stützpunkt “Scharnhorst” bei Rgts.Führer GR307 als unterstellt zu melden.
17.00. Meldet GR307, vom Stützpunkt “Blücher” wurden in 2km Entfernung sich nach Osten entfernende Geräusche gehört. Abschiessen einer weissen Leuchtkugel beobachtet. Führer des I.\GR307 vermutet, dass Russe züruckgeht.
Eigene Verluste belaufen sich auf einen Verwundeten und 2 wahrscheinlich Vermisste.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
14.12.1942, 163ID
Командир дивизии во время демонстрации зимнего мобильного Stabs-Bttr. из AR234.
В центральном направлении (Gren.Rgt.310) 21-см миномет от Geb.Arko-109 ведет уничтожающую стрельбу.
12.20. Звонок от Major Übelhack, командира GR307, сообщает, что в 10.30 транспорт снабжения, следовавший с опоного пункта «Scharnhorst” на опорный пункт “Blücher “ в районе западной оконечности озера Lochtjärvi, попал в засаду, в то же время ведется легкий минометный огонь по самому опорному пункту «Blücher». Согласно полученным ранее данным, наших потерь нет.
Запланирована разведка, кроме того, резерв корпуса, находящийся на опорном пункте «Scharnhorst», должен провести разведку местности южнее точки-68.
12.30. Доклад о происшествии начальнику штаба Oberst Hölter.
В связи с минометным огнем, в частности, начальник штаба считает, что, как и в предыдущих операциях, можно предположить, что численность русских составляет около батальона.
Вопрос: Дивизия уже перебросила дополнительные силы для изгнания противника с южного фланга?
Начальник штаба считает необходимым развернуть батальон в готовности.
После дальнейших консультаций с командиром GR307 отдаются соответствующие приказы.
15.40. Звонок от Major Übelhack, командиру GR307: небольшая группа русских была замечена в районе точки-88 на южном берегу озера Lochtjärvi.
15.45. Отдел-Ia сообщает начальнику Radf.Schwadr.234, что эскадрон полностью подчинена GR307 для развертывания.
16.15. Доложить корпусу, что:
1) замечен русский отряд и
2) командир GR307 и командир III.\GR307 совершают марш на опорный пункт «Scharnhorst».
16.30. Oberst Hölter, сообщает, что два взвода от finn.le.Abt.3 получили приказ явиться к 15.12.42, 06.00, на опорный пункт «Scharnhorst» к командиру GR307 в качестве подчиненных.
17.00. GR307 докладывает, что с опорного пункта «Blücher» на расстоянии 2км к востоку слышны шумы. Наблюдалась стрельба белой сигнальной ракетой. Командир I.\GR307 подозревает, что русские отступают.
Наши потери составляют один раненый и 2, вероятно, пропавших без вести.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
15.12.1942, 163ID
10.00. Kdr. zum Vortrag beim Kommandierenden General, anschliessend Fahrt in die Südflanke.
Hier werden folgende Anordnungen getroffen:
1) Den Kommandanten der einzelnen Stützpunkte werden zum Einsatz alle in den Stützpunkten untergebrachten Einheiten unterstellt.
2) Die Wege zu den Kp. Stützpunkten sind unter Zuhilfenahme von Bautruppen derart umzulegen, dass offene Flächen (Seen) vermieden werden.
3) Der bereits vorhandene Minenrigel ist vom Stützpunkt “Gneisenau” und vorwärts der Feldwache A bis zur Westspitze Blaupunkt-96 zu verlängern, sobald die Minenzuweisung das zulässt.
4) Radf.Schwadr.234 wird zum 20.12.42 in den Stützpunkt “Scharnhorst” verlegt.
12.00. Der am Bhf.Karhu eingesetzte le.Flakzug Pz.Jgr.Abt.234 hat zur Sicherung der in letzter Zeit häufig erfolgten Luftangriffe am Töpfehensee südwestlich desselben eine Wechselstellung bezogen.
Die zur Panzersicherung im Bahnabschnitt eingesetzten 2 le.Feldhaubitzen der 1.\520 wurden durch 2 7.5-cm Pak der Panzer.Jäger.Abt.234 abgelöst.
Die hier an anderer Stelle freigewordenen le.Feldhaubitzen werden als geschlossene 2.Bttr.\520 westlich der Höhe Blaupunkt-17 im Nordabschnitt des GR324 eingesetzt und einsatzmäßig der I.\AR234 unterstellt.
17.00. Oberst Fuchs, Kdr.Pz.Jgr.234, beim Div.Kommandeur. Oberst Fuchs erhält folgende Befehle für Einsatz seiner Abteilung:
1) 3 Kp. bezieht Unterkunft im Stützpunkt “Clausewitz” und übernimmt hier die bisherigen Aufgaben der Radf.Schwadr.234.
2) 1. und 2.Kp. werden wechseitig an der Bahn, in den Stützpunkten am unteren WermanSee und zum Nahtschutz eingesetzt.
3) Der neue Unterkünfsräum der Abteilung am Finnenweg ist für Stab und eine Kp. mit Tross der am Werman eingesetzten Kp. auszubauen.
Die durch eigene Spähtrupps und Jagdkommando angesetzte Verfolgung des am 14.12.42 züruckgegangenen Feindes ergab, dass der Feind seinen Vorstoss in den Raum zwischen Eltchenjärvi und Stützpunkt “Blücher” mit einem Btl. durchgeführt hatte. Die beiden Vermissten, Angehörige des I.\GR307, wurden nicht wieder aufgefunden und müssen als in Gefangenschaft greaten gelten.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
15.12.1942, 163ID
10.00. Командир дивизии переговорил с главнокомандующим, затем поехал на южный фланг.
Здесь отдаются следующие распоряжения:
1) Все части, размещенные на опорных пунктах, передать в распоряжение командиров отдельных опорных пунктов для развертывания.
2) Маршруты к пунктам поддержки ротным опорным пунктам должны быть переложены с помощью строительных войск таким образом, чтобы избегать открытых мест (озер).
3) Существующее минное кольцо должно быть расширено от опорного пункта «Gneisenau» и передового отряда полевой охраны А до западной оконечности точки-96, как только позволит распределение мин.
4) Radf.Schwadr.234 переводится на опорный пункт «Scharnhorst» 20.12.42.
12.00. Le.Flakzug (ПВО) от Pz.Jgr.Abt.234, дислоцированный на железнодорожной станции Karhu, занял запасную позицию к юго-западу от озера Töpfehen для защиты от частых в последнее время воздушных налетов.
2 полевые гаубицы от 1.\AR520, использовавшиеся для защиты от бронетехники на железнодорожном участке, были заменены 2-мя 7,5-см пушками ПТО из Panzer.Jäger.Abt.234.
Ставшие доступными в других местах полевые гаубицы были развернуты во 2.Bttr.\520 к западу от высоты точки-17 на северном участке GR324 и подчинены I.\AR234.
17.00. Oberst Fuchs, командир Pz.Jgr.234, с командиром дивизии. Oberst Fuchs получает следующие приказы по развертыванию своей дивизии:
1) 3 рота размещается на опорном пункте «Clausewitz» и принимает на себя прежние задачи от Radf.Schwadr.234.
2) 1-я и 2-я роты поочередно размещаются на железной дороге, в опорных пунктах на озере Нижний Верман и для защиты стыков.
3) Новое жилье дивизии у дороги Finnenweg должно быть расширено для штаба и одного отряда с отрядом, развернутым на Вермане.
В результате преследования противника, отступившего 14.12.42, нашими разведывательными подразделениями и охотничьим отрядом было установлено, что противник с батальоном продвинулся в район между Eltchenjärvi и опорным пунктом «Blücher». Два пропавших без вести бойца, солдаты I.\GR307, больше не были найдены и должны считаться пленными.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
16.12.1942, 163ID
10.00. Lehrvurführung der Winterkampfschule der Division beim GR307 in Anwesenheit des Kommandierenden General 36AK.
Es fanden statt:
1) Abschlussbesichtigung des 1. Winterkampflehrgangs.
2) Vorführung des voll skibeweglichen Btls.
Es geht ein Schreiben vom Korps ein, das die Übernahme der Aufgaben des Sicherungs-Btl. Alakurtti zum 01.02.43 durch die Division befiehlt.
Im Interesse der Erhaltung infanteristischer Reserven und der für die Infanterie dringend erforderlichen Winterausbildung regt das Korps an, die Panzer.Jäger.Abt.234 mit der Sicherungsaufgabe zu betreuen. Die Division kann jedoch die beiden zur Sicherung eingesetzten Pz.Jgr.Kpnen nicht ohne eine erhebliche Schwächung der Verteidigungskraft aus der Front herausziehen. Sie wird daher gezwungen sein, ein Btl. des GR307 zu dieser Aufgabe heranzuziehen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
16.12.1942, 163ID
10.00. Учебная экскурсия по зимней боевой школе дивизии на опорному пункте GR307 в присутствии командующего 36AK.
Состоялось следующее:
1) Окончательная проверка 1-го курса зимней боевой подготовки.
2) Демонстрация полностью лыжных батальонов.
Получено письмо из корпуса, предписывающее дивизии принять на себя задачи Sicherungs-Btl. Alakurtti с 1 февраля 43 года.
В интересах сохранения пехотных резервов и срочно необходимой зимней подготовки пехоты корпус предлагает возложить эту задачу (охранения.прим) на Panzer.Jäger.Abt.234. Однако дивизия не сможет отвести с фронта два роты у Pz.Jgr, развернутых для обеспечения безопасности, без значительного ослабления сил обороны. Поэтому она будет вынуждена привлечь для выполнения этой задачи один батальон GR307.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
17.12.1942, 163ID
Kommandeur zur Besichtigung der Fortschritte im Ausbau der Stützpunkte im Abschnitt des I.\GR324.
17.00. Hptm.Krä, Führer Pi.234, zum Vortrag beim Kdr.
1) Letzter Arbeitseinsatz der Pioniere in der vergangenen Woche (Minenverlegen, Stützpunktausbau, Drahtausbau).
2) Dringlichkeitsfolge im Minenverlegen:
a) Schliessen der Lücke von Stützpunkt “Nestor” ausschliesslich bis Stützpunkt “Peter” ausschliesslich.
b) Verlegung der Rundum-Minenhindernisse um die Stützpunkte am Nordufer des Tolwand.
c) Vorführung des Minenriegels von Stützpunkt “Teodor” bis Stützpunkt “Ullrich”.
d) Je nach Anlieferung des Materials in der Südflanke.
e) Sofern noch Eisminen vorhanden sind, sind dieselben auf dem unteren WermanSee, besonders vor den Stützpunkten zu verlegen.
3) Der T-Minenriegel, der auf dem Eis des Tolwand-See von Blaupunkt-74 nach Süden auf den Stützpunkt “Möwe” zuführt, ist am 20.12.42 fertig verlegt. Die Fertigstellung des Eisminenriegels zum Blaupunkt-74 und der Landspitze (ZP20) auf dem Südufer des Tolwand-See südwestlich Blaupunkt-74 ist bis spätestens 01.01.43 beendet.
4) Es ist beasichtigt, nach erneuter Überprüfung eine neue Dringlichkeitsfolge für den Ausbau der Stützpunkte im Abschnitt des GR310 anzuordnen.
17.12.1942, 163ID
Командир дивизии проверит ход работ по расширению опорных пунктов на участке I.\GR324.
17.00. Hptm.Krä, командир Pi.234, на отчете у командира.
1) Последнее задание саперов за прошедшую неделю (закладка мин, расширение опорных пунктов, расширение связи).
2) Срочный приказ по прокладке шахты:
а) Закрытие промежутка от опорного пункта «Nestor» исключительно до опорного пункта «Peter» исключительно.
б) Постановка круговых минных заграждений вокруг баз на северном берегу озера Толвана.
в) Демонстрация минного заграждения от опорного пункта «Teodor» до опорного пункта «Ullrich».
г) В зависимости от доставки материала на южный фланг.
д) Если ледяные мины еще сохранились, они должны быть установлены на озере Нижний Верман, особенно перед опорными пунктами.
3) 20.121942 было завершено строительство Т-образной минной полосы, которая проходит на юг по льду озера Tolwand от точки-74 в направлении опорного пункта «Möwe». Завершение строительства ледовой шахтной полосы до точки-74 и мыса (ZP20) на южном берегу озера Tolwand юго-западнее точки-74 должно быть завершено не позднее 01.01.43.
4) Предполагается после повторного рассмотрения назначить новую очередность расширения точек опоры на участке GR310.
18.12.1942, 163ID
Kdr. im Abschnitt des III.\GR310.
In den frühen Morgenstunden wurde im Abschnitt des GR324 hart nördlich der Bahn das Stoßtruppunternehmen “Eisbär” durchgeführt.
Nach Überwindung des Werman mittels eines Steges, wurde das feindliche Grabensystem unbemerkt erreicht und die beiden Kampfstände “Martha 1” und “Martha 2”, in die sich die Grabenbesatzung züruckgezogen hatte, durch Sprengung ausser Gefecht gesetzt. Der Feind wehrte sich nur durch geringes Inf.Abwehrfeuer. Die Artillerie griff nicht in den Kampf ein. Bei der Sprengung traten an eigenen Verlusten ein Schwer und 1 Leichverwundeter ein.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
18.12.1942, 163ID
Командир дивизии на участке III.\GR310.
Ранним утром на участке GR324 севернее железной дороги была проведена операция ударного отряда «Eisbär».
Преодолев по пешеходному мосту Верман, удалось незаметно добраться до вражеских траншей и вывести из строя взрывом две боевые позиции «Martha 1» и «Martha 2», на которые отступили траншейные команды. Противник оборонялся только легким пехотным огнем. Артиллерия в бой не вмешивалась. В результате взрыва один тяжелый и один легкий раненый.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
19.12.1942, 163ID
Kommandeur zur Besichtigung der in der Südflanke über den Tuntsa führenden “Dietl-Brücke” durch den OB.
Anschliessend Besichtigung des Stützpunktes “Clausewitz” und gemeinsames Essen bei der Radf.Schwadr.234. Herausgabe eines Div.Befehls für den Fall “Nachstoß”.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
19.12.1942, 163ID
Командир дивизии осматривает «мост Dietl», ведущий через реку Tuntsa на южном фланге, в сопровождении обер-офицера.
Затем посещение опорного пункта «Clausewitz» и совместный обед в Radf.Schwadr.234. Выдача дивизионного приказа на случай операции «Nachstoß».
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
20.12.1942, 163ID
Der OB in den Nachmittagsstunden beim GR324. Es erfolgt Vortrag über das am 18.12.42 durchgeführte Unternehmen “Eisbär”.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
20.12.1942, 163ID
OB в послеобеденные часы в GR324. Лекция об операции роты «Eisbär», проведенной 18.12.42.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
21.12.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung des Hernn Kommandierenden General im Soldatenheim der 169ID.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
21.12.1942, 163ID
Командирское совещание главнокомандующего в солдатском доме 169ID.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
22.12.1942, 163ID
Kommandeur im Abschnitt des nördlichen Stellungs-Btl. GR324.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
22.12.1942, 163ID
Командир дивизии в районе севернее участка Stellungs-Btl. GR324.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
23.12.1942, 163ID
Kommandeurbesprechung: Ort und Teilnehmer wie an den vorangegangenen Besprechung: (Besprechungsfolge siehe Anlage 2088).
Kdr. GR324 erhält Befehl, im Abschnitt des nördlichen Stellungs-Btl. zwei weitere Widerstandsnester zwischen den Stützpunkten “Robert” und “Siegfried” einerseits und “Siegfried” und “Teodor” andererseits einzurichten.
Die Widerstandsnester sind mit je einer Gruppe zu besetzen und haben den Auftrag, bei starken Feindangriffen nach Art der Feldwachen auszuweichen.
Gleichzeitig wird der, auf Grund der in der Kdr. Besprechung vom 21.12.42 gegeben neuen Richtlinien ausgearbeitete “zusammenfassende Befehl für die Verteidigung des Tolwand-Wermanabschnitts” herausgegeben. Das wesentliche Merkmal der damit verbundenen Neugliederung ist die Aufgabe der durch Stützpunkte gebildeten Verteidigungslinie.
Es werden neu gebildet:
a) die vordere Kampfstellung (HKL) mit vorgetriebenen Gefechtsvorposten,
b) die Bereichtschaftsstellung, in der örtliche Reserven, Gefechtstände und B-Stellen einbegriffen sind,
c) die Artillerie-Schutzstellung, in der die Feuerstellungen uneinnehmbare Stützpunkte bilden.
Zur Erhöhung der Abwehrkraft werden Riegel und Sehnenstellungen erstellt.
Im übrigen siehe Anlage.
23.12.1942, 163ID
Совещание у командира дивизии: место и участники как на предыдущих совещаниях: (последовательность совещания смотри в приложении 2088).
Командиру GR324 приказано создать еще два гнезда сопротивления на участке северного позиционного батальона между опорными пунктами «Robert” und “Siegfried» с одной стороны и „Siegfried “ и «Teodor» с другой.
Гнезда сопротивления должны быть укомплектованы по одной группе по типу полевых караулов и иметь задачу уклоняться от сильных атак противника.
Одновременно издается «Сводный приказ по обороне участка Tolwand – участок Верман» на основе новых указаний, данных на заседании командиров 21.12.42. Существенной чертой связанной с этим реорганизации является отказ от линии обороны, образованной опорными пунктами.
Вновь формируются следующие:
а) передовая боевая позиция (HKL) с передовыми боевыми опорными пунктами,
б) позиция обороны района, включающая местные резервы, командные пункты и позиции наблюдателей,
в) артиллерийская оборонительная позиция, в которой огневые позиции образуют неприступные опорные пункты.
Для усиления обороны устанавливаются дополнительные заграждения.
Остальное смотри в приложении.
24.12.1942, 163ID
Kommandeur besucht anlässlich des Heiligabend in den Nachmittagsstunden die Männer der vorderen Stellungen nördlich der Bahn.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
24.12.1942, 163ID
Командир дивизии посещает бойцов передовых позиций к северу от железной дороги в канун Рождества во второй половине дня.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
25.12.1942, 163ID
Ruhiger Verlauf der Weihnachtsfeiertage.
25.12.1942, 163ID
Спокойные рождественские каникулы.
26.12.1942, 163ID
Keine besondere Ereignisse.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
26.12.1942, 163ID
Никаких особых событий.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
27.12.1942, 163ID
Kommandeur verabschiedet sich anlässlich seiner Versetzung in die Führerreserve des OKH von den Rgts. und sonstigen Btls. (Abteilungs)-Kommandeuren im Soldatenheim.
16.00. Kdr. zur Abmeldung beim Korps.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
27.12.1942, 163ID
По случаю перевода в резерв командира OKH, командир прощается с командирами полков и других подразделений в солдатском доме.
16.00. Командир дивизии докладывают в корпус.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
28.12.1942, 163ID
Oberst Heinrich, Geb.Arko-109 übernimmt vertretungsweise dir Führung der Division.
Oberst Heinrich besichtigt in den Vormittagsstunden Stellungen im Abschnitt des GR310.
Eintreffen eines Fernschreibens vom Korps. ”für die Aufstellung der Nebelwerferzüge bei den Gren.Rgtern werden aus der Nebelwerfer-Abteilung-10 107 Unteroffiziere und Mannschaften zugewiesen. Die darüber hinaus fehlenden Mannschaften sind zur Freigabe aus der Personalreserve des AOK beim OKH angefordert.
Das I.\GR324 (südliches Stellungs-Btl.) wird durch das III.\GR324 abgelöst.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
28.12.1942, 163ID
Oberst Heinrich, Geb.Arko-109, принимает командование дивизией на правах заместителя.
Oberst Heinrich в утренние часы осматривает позиции на участке GR310.
Прибыл телекс из корпуса. "107 унтер-офицеров и солдат из подразделения Nebelwerfer-10 выделены для формирования взводов Nebelwerfer в пехотные полки. Дополнительные недостающие люди запрашиваются для освобождения из кадрового резерва AOK в OKH.
I.\GR324 (южный позиционный батальон) сменяется на III.\GR324.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
29.12.1942, 163ID
Oberst Heinrich im Abschnitt des GR310.
Ia mit dem Führer Pi.234, Hptm.Krä, im Abschnitt des nördlichen Stellungs-Btl.GR324.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
29.12.1942, 163ID
Oberst Heinrich на участке GR310.
Отдел-Ia с командиром Pi.234, Hptm.Krä, на участке северной позиции батальона GR324.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
30.12.1942, 163ID
Oberst Heinrich im Abschnitt des südlichen Stellungs-Btl.GR324.
08.10. Wurde von eigenem Spähtrupp in der Südflanke 1.2km südlich des Eltchenjärvi eine russische Ski-Dreierspur entdeckt. Nach Meldung an das Btl. wurden von den Stützpunkten “Gneisenau” und “Blücher” je ein verstärkter Zug gegen den Feind angesetzt. Der von der 2.Kp. unter Führung des Kp.Chefs gestellte Zug bekam gegen 16.00 Uhr Gefechtsberührung in Gegend 1km nördlich Blaupunkt-98 mit Feind in vermutlich Btls.-Stärke. Russe erlitt hierbei durch Auflaufen in eigenen Hinterhalt Verluste. Geschätzt werden 15 Mann. Der eigene Zug hatte ausser einer Reine Erfrierungen keine Verluste.
30.12.1942, 163ID
Oberst Heinrich на участке южного Stellungs-Btl.GR324.
08.10. На южном фланге в 1,2км южнее Eltchenjärvi нашей разведгруппой была обнаружена русская группа лыжников из трех человек. Доложив в батальон, опорные пункты «Gneisenau” и “Blücher» выдвинули против противника по одному усиленному взводу. Взвод 2-й роты под руководством командира роты около 16:00 в районе 1км севернее точки-98 вступил в контакт с противником, предположительно в составе батальона. Русские понесли потери, наткнувшись на нашу засаду. По оценкам, было убито 15 человек. В нашем взводе потерь не было, кроме одного обмороженного.
31.12.1942, 163ID
Ia besichtigt mit Chef des Stabes des 36AK, Oberst Hölter, die Unterkunft der Pz.Jgr.234.
Der Befehl zur Verlugung der Pz.Jgr.Abt.234 an den Finnenweg wird nach eingehender Besichtigung der Unterkunftsanlagen aufgehoben. Weiterer splittersicherer Ausbau der Unterkünfte und Auflockerung wird befohlen.
An der Front siehe Morgen und Abendsmeldung.
31.12.1942, 163ID
Отдел-Ia осматривает жилье Pz.Jgr.234 вместе с начальником штаба 36AK Oberst Hölter.
Приказ о переброске Pz.Jgr.Abt.234 на дорогу Finnenweg отменен после детального осмотра жилья. Приказано провести дополнительную противоосколочную защиту убежищ и усилить их.
На фронте смотри утренние и вечерние донесения.
Оценили 6 человек
6 кармы