Пушкин и духовность. 1819-3

0 290

Сегодня  у нас с вами, уважаемые читатели, 1819 год. Читаем пушкинские стихотворения о творчестве и позднейшие редакции лицейских стихотворений. Ищем пронизывающие их тонкие божественные энергии.

I

1)

НЕДОКОНЧЕННАЯ КАРТИНА


Чья мысль восторгом угадала,

Постигла тайну красоты?

Чья кисть, о небо, означала

Сии небесные черты?

Ты, гений!.. Но любви страданья

Его сразили. Взор немой

Вперил он на свое созданье

И гаснет пламенной душой.

с. 67

2)

Примечания.

Шарль Огюст Кудер. Смерть Мазаччо. ок. 1817. Эрмитаж, СПб.


Первая попытка прокомментировать сюжет стихотворения принадлежит М. Я. Варшавской, связавшей его с картиной французского художника Огюста Кудера ( Couder , 1790 — 1873 ) «Смерть Мазаччо » ( « La mort du peintre Masaccio » ) , выставленной в парижском Салоне в 1817 г. и воспроизведенной в издании Ш . - П . Ландона ( 1760 — 1826 ) « Анналы Музея и современной школы изящных искусств» ( Annales de Musée et de l ' École moderne des Beaux - Arts . Salon de 1817 . Recueil de morceax choisi parmi les ouvrages de peintures, et de sculpture, exposés au Louvre de 2 4 avril 1817 . . . / Par C . - P . Landon . Paris, 1817 . P . 56 , pl. 3 8 ). Издание Ландона было в поле зрения тех, кто интересовался современной жизнью Франции. Гравюра Ш. Нормана ( N o r m a n d , 1 7 6 5 — 1 8 4 0 ) с оригинала Кудера изображает умирающего художника рядом с фреской молящейся святой. Томазо ди Джованни ди Симоне Гвиди, прозванный Мазаччо (Guidi, 1 4 0 1 — 1 4 2 8 ? ) , согласно легенде (приведенной Ландоном в примечании), умер от яда, когда писал фрески в капелле Бранкаччи во Флоренции (см.: Варшавская М. Я. О стихотворении Пушкина «Недоконченная картина» // Пушкин и его время. Л . , 1 9 6 2 . В ы п . 1. С . 3 6 5 — 3 6 7 ) . Критический анализ такого толкования стихотворения дан Е . А . Ковалевской, указавшей на отдаленность сюжетной параллели между содержанием картины Кудера и «Недоконченной картины», а также на малую известность художника: сведения об интересе к «Смерти Мазаччо» в русской художественной и литературной среде вообще отсутствуют ( с м . : Ковалевская Е. А. Из истории комментирования стихотворения А . С . П у ш к и н а «Недоконченная картина» // Р у с с к а я литература и зарубежное искусство: С б . исслед. и материалов. Л. , 1 9 8 6. С . 2 9 9 — 3 0 5 ) . Ковалевская поддержала иное толкование стихотворения,  предложенное в посмертно опубликованной статье Г. М . Коки: автор возводил сюжет стихотворения к истории «Преображения» ( 1520 ) — последней, незаконченной картины Рафаэля Санти ( 1 4 8 3 — 1 5 2 0 ) . «Преображение», как и «Сикстинская мадонна», воспринималось в конце X V I I I — начале X I X в. как высшее достижение рафаэлевской живописи. И м я Рафаэля уже в XVIII в. стало нарицательным для обозначения идеального художника (И . И . Винкельман, К . Ф . Мориц, И . Г . Гердер, И . Я . В . Гейнзе, молодой Гете и д р .) , в этом качестве оно появляется и в русской литературе (ср. «Послание российским питомцам свободных художеств» ( 1782 ) Я . Б . Княжнина и др.); Державин в «Изображении Ф е л и ц ы » (1789) характеризует его как «живописца славного», «чудного, бесприкладного изобразителя Божества».

Рафаэль. Преображение. 1516—1520


Романтический культ Рафаэля был начат в немецкой литературе книгой Вильгельма Генриха Ваккенродера ( W a c k e n r o d e r , 1 7 7 3 — 1 7 9 8 ) «Сердечные излияния отшельника — любителя искусств» («Herzensergiessungen eines kunstliebenden Klosterbruders», 1 7 9 6 ) , написанной в сотрудничестве с Л ю д в и г о м Т и к о м ( T i e c k , 1 7 7 3 — 1 8 5 3 ) (переиздано Тиком с изменениями под заглавием « Размышления об искусстве» ( « Phantasien über die Kunst » , 1799 , 1814) ) . Здесь был помещен этюд Ваккенродера «Видение Рафаэля» с созданной самим автором биографической легендой. Согласно этой легенде, Рафаэль тщетно пытался воссоздать на полотне божественный образ святой Девы и смог сделать это лишь после того, как она сама явилась ему во сне; так возникла Сикстинская мадонна — следствие прямого общения художника с Божеством. Кока, однако, возводил сюжет пушкинского стихотворения к другой легенде, по которой смерть Рафаэля была мистически связана с его последней картиной «Преображение», не оконченной им и дописывавшейся его учениками. При этом допускалось, что черновые варианты ( « сей огненный, сей важный взор» и др . ) характеризуют центральный в картине образ Христа. Как уточнила Ковалевская, Пушкин мог видеть некоторые из довольно многочисленных гравюр с картины, в том числе и такие, которые в большей мере, нежели оригинал, соответствовали описанию картины в черновой редакции стихотворения (см.: Кока Г. М. Стихотворение Пушкина «Недоконченная картина» // Врем. ПК 1980. С . 5 — 16 ; Ковалевская Е. А. Послесловие // Там же. С. 16 — 20 ).

Эта трактовка стихотворения тоже не объясняет наиболее существенные черты его содержания, а в некоторых моментах им явно противоречит. В основе сюжета «Недоконченной картины» — история художника, создавшего идеальный женский образ (ср. в вариантах: «все тайны красоты», «живыя тайну красоты», что лишь при искусственных допущениях может быть отнесено к облику Христа ) и охваченного любовью к нему, помешавшей закончить труд. Тема «смерти» художника в стихотворении не очевидна; метафорические формулы в вариантах («недвижен» или «безмолвен», «как хладный камень», «разорван с жизнию союз » ) более вероятно истолковываются как «любовное страдание»; ср. в этом значении формулу «гасну пламенной душой» в стихотворении « Л и л е » (наст, т., с. 7 4 ) . Узловые моменты стихотворения, образующие целостный лирический сюжет, исчезают или нивелируются при сопоставлении с подлинной или легендарной биографией Рафаэля; последняя дает параллели к отдельным изолированным мотивам, но не к стихотворению в целом. Важнейший для стихотворения мотив влюбленности художника в свое творение (причина незавершенности картины) в легенде о Рафаэле вообще отсутствует (причина неоконченности «Преображения» — смерть художника, с самой картиной никак не связанная).

Легенда о Рафаэле поэтому не может быть признана источником сюжета, и сам художник не отождествляется с Рафаэлем, а представляет собой некий обобщенный образ.

Жан-Леон Жером. Пигмалион и Галатея. 1890 год  (сюжет этот излюблен скульпторами и художниками, и, разумеется, можно было бы найти и куда более ранние его реализации. Но работа Жерома мне нравится больше).


В каком-то смысле аналогию лирической ситуации «Недоконченной картины» можно видеть в мифе о Пигмалионе, рассказанном в «Метаморфозах» Овидия (кн. X , ст. 2 4 3 — 2 9 9 ) . Пигмалион «создал ( . . . ) образ, — подобной Женщины свет не видал, — и свое полюбил он созданье. ( . . . ) Диву дивится творец и пылает к подобию тела» (ст. 2 4 8 — 2 4 9 , 2 5 3 ; пер. С . В . Шервинского ). Н а это место «Метаморфоз» Пушкин ссылался в болдинских полемических заметках 1830 г., возражая критикам «Полтавы» ( см . : Акад . Т . 11. С . 158 , 164). В преромантической ( в особенности немецкой) поэзии образ Пигмалиона был популярен, приобретая аллегорическое и символическое значение ( «Идеалы » Ф . Шиллера , 1795 ; незаконченная поэма И . Г . Гердера «Пигмалион, или Возрожденное искусство» ( Pygmalion , die wiederbelebte Kunst , 1801 — 1803 ) ) . Некоторые обработки мифа, бывшие в поле зрения Пушкина, имеют точки соприкосновения с «Недоконченной картиной»; таково, например, напечатанное в 1819 г. в журнале «Соревнователь просвещения и благотворения» ( Ч . 7, № 7 ; ценз. разр. 1 4 апр. 1819 г . ) стихотворение В . К . Бриммера «Пигмалион». Владимир Карлович Бриммер ( 1 7 8 3 — п о с л е 1 8 4 5 ) — эстетик и теоретик искусства, первый русский переводчик «Лаокоона» Лессинга, в это время был близок к пушкинскому литературному кругу (Кюхельбекеру, Дельвигу, Плетневу; см. о нем: Р у с с к и е писатели. 1 8 0 0 — 1 9 1 7 : Биогр. словарь. М . , 1 9 8 9 . Т . 1. С . 3 2 7 — 3 2 8 , статья В . Э . В а ц у р о ) . «Пигмалион» Бриммера показателен лишь как пример разработки темы в окружении Пушкина в 1 8 1 9 г. Интерес самого Пушкина к мифу о Пигмалионе засвидетельствован в черновом тексте его письма к Н. И. Гнедичу из Кишинева от 22 апреля 1 8 2 2 г.: «Прелестная быль о Пигмалионе, обнимающем холодный мрамор, нравилась пламенному воображению Руссо » (вариант: «пленила некогда пламень воображения Руссо и Шиллера » ) ( Акад. Т. 13. С . 3 7 2 ). Пушкин имеет з д е с ь в виду «лирическую сцену» Ж . - Ж . Р у с с о «Пигмалион» ( «Pygmalion . Scène lyrique»). «Пигмалион» Руссо почти полностью состоит из монолога героя интроспективного и исповедального характера. Возможно, именно с ним связаны строки в строфе II четвертой главы « Евгения Онегина» (позднее исключенной из окончательного текста): « То вдруг я мрамор видел в ней Перед мольбой Пигмалиона Еще холодный и немой, Но вскоре жаркий и живой» ( А к а д . Т . 6 . С . 5 9 2 ) . В черновых вариантах: « Покрытый [видимым] нарядом», « Бездушный , хладный и немой», « Прелестный, хладный и немой», « Но скоро нежный и живой» ( Т а м же. С . 3 3 4 ) . С р . вариацию этих эпитетов во французском тексте: «Il reste immobile et froid, tandis que mon coeur embrasé par ses charmes voudroit quitter son corps pour aller echauffer le sien» (Rousseau / . - / . Œ u v r e s complètes. Paris, 1 8 5 7 . T . 4 . P . 2 4 0 ) и в черновых вариантах «Недоконченной картины». « М о л ь б а Пигмалиона» — кульминационная точка «сцены» Руссо . Стихотворение Пушкина сходно с «Пигмалионом» Руссо по художественной концепции: источником вдохновения явилась любовь (ср. обращение Пигмалиона к Венере: «Именно ты сотворила моими руками это очарование и эти черты, которые ждут только чувства жизни». — Ibid. Р . 2 4 1 ) . Любовь поглощает все прочие чувства художника и разрывает его связи с обществом (ср. монолог Пигмалиона, в котором он признается, что его более не восхищают шедевры искусств, не привлекают споры художников и философов, безразлично признание потомства и самая дружба и прелести красавиц потеряли свое очарование, — Ibid. Р . 2 3 8 ) . Э т а часть монолога соответствует строкам чернового автографа о разрыве «союза» с жизнью. Особая тема в «Пигмалионе» — утрата художником творческого гения, уничтоженного любовью к своему созданию ( « О мой гений! где ты? мой талант, что с тобой стало? Весь мой огонь погас, мое воображение оледенело, мрамор выходит холоден из моих рук». — Ibid. Р . 2 3 8 ; ср. далее: «...я потерял мой гений... таким еще молодым я пережил свой талант». — Ibid. P . 2 3 9 ) . Эта тема специально выделена и в «Пигмалионе» Бриммера, может быть, также под воздействием  Руссо : благоговейное влечение к «незримому» «гений в нем ( П и г м а л и о н е ) творящий усыпило», «Помрачился ум — души светило — Выпал из руки его резец И трудам настал конец» (Соревн. 1 8 1 9 . Ч . 7, № 7. С . 8 0 ) . Л ю б о в ь Пигмалиона у Р у с с о (как и у П у ш к и н а ) , однако, не спиритуалистическое влечение, а чувственная страсть ( « Мучения , клятвы, желание, неистовство, бессилие, любовь жестокая, любовь смертельная... ах! весь ад в моем возмущенном сердце!..» — Rousseau / . - / . Œuvres complètes. P . 2 4 1 ) . В сцене имплицитно намечен и мотив «незаконченности»: Пигмалион намеревается исправить то, что ему кажется недостатком в изваянии, но отступает, не в силах его коснуться. «Пигмалион» Руссо, по-видимому, мог явиться для Пушкина некоторой отправной точкой в развитии интересовавших его моментов лирической ситуации. Миф о Пигмалионе при этом должен был осложняться и побочными ассоциациями, в том числе «легендой о Рафаэле». Связь этих двух образов намечается, в частности, «Пигмалионом» Гердера, где в конце 2 - й песни появляется Мадонна Рафаэля как воплощение божески-человеческого начала (Herder f. С . von. Sämmtliche W e r k e : Zur schönen Literatur und Kunst. W i e n , 1 8 1 9. T h . X I I I . S. 2 6 — 2 7 , 3 2 ) . Книга Ваккенродера могла быть известна в пушкинском окружении уже к 1819 г.; следы чтения ее просматриваются в « Невыразимом » Жуковского (см.: Топоров В. Н. И з исследований в области поэтики Жуковского // Slavica Hierosolymitana: Slavic Studies of the H e b r e w University. Jerusalem, 1 9 7 7 . V o l . 1. P . 4 0 — 5 0 ) ; в опубликованном в первой части альманаха «Мнемозина» за 1 8 2 4 г. письме Кюхельбекера из Дрездена от 1 3 / 2 5 ноября 1 8 2 0 г. (письмо № X X I V ) содержится описание «Сикстинской мадонны», фразеологически довольно близкое к «Недоконченной картине» («небесная чистота, вечное, божеское спокойствие на челе младенца и Девы» , «дивное создание», «чудная кротость» — см.: Кюхельбекер. Путешествие. С . 3 3 ) . Однако с полной уверенностью о знакомстве русских литераторов с книгой Ваккенродера можно говорить лишь после появления в « Полярной звезде » на 1824 г. письма Жуковского к великой княгине Александре Федоровнетот 29 июня / 10 июля 1824 г., содержавшего подробное изложение «легенды о Рафаэле » . С этого времени начинается широкое проникновение ее в русскую эстетику и поэзию в многообразных преломлениях (см.: Данилевский Р. Ю. Заметки о темах западноевропейской живописи в русской литературе : Легенда о Рафаэле // Русская литература и зарубежное искусство. С . 281 — 298 ; об отражении ее в творчестве Дельвига см.: Вацуро В. Э. З а п и с к и комментатора. С П б . , 1 9 9 4 . С . 1 7 2 — 2 0 2 ) . В 1826 г. С. П. Шевырев , В . П . Титов и Н . А . Мельгунов издают свой перевод «Размышлений об искусстве» Тика ( Об искусстве и художниках. Размышления отшельника, любителя изящного, изданные Л . Тиком . М . , 1 8 2 6 ; переизд.: М . , 1 9 1 4 , с предисл. и примеч. П . Н . Сакулина); эта книга играла роль одного из эстетических манифестов «любомудров» и «Московского вестника». Следы ее внимательного чтения Пушкиным, и в том числе «Видения Рафаэля » , есть в «Моцарте и Сальери» и в стихотворении « Жил на свете рыцарь бедный» (см.: Ахматова А. А. О Пушкине : Статьи и заметки. 3 - е изд., испр. и доп. М . , 1 9 8 9 . С . 2 3 8 ) . Публикация «Недоконченной картины» в «Московском вестнике» соответствовала эстетическим устремлениям «любомудров» и способствовала интерпретации ее в духе «легенды о Рафаэле». Так оно было понято, в частности, Лермонтовым, создавшим его тематическую вариацию в стихотворении «Поэт» ( «Когда Рафаэль вдохновенный...», 1 8 2 8 ) , где при полном изменении мотивировок удерживается мотив истощения душевных и творческих сил:

Когда Рафаэль вдохновенный

Пречистой Девы лик священный

Живою кистью окончал,

Своим искусством восхищенный,

Он пред картиною упал!

Но скоро сей порыв чудесный

Слабел в груди его младой,

И утомленный и немой,

Он забывал огонь небесный.

(Лермонтов М. Ю. Соч.: В 6 т. М., Л., 1954. Т. 1. С. 12).

Другие  редакции  и  варианты

Черновой  автограф . Ст . 10 — 11 . Недвижим он как хладный кам<ен>ь Расторгнут с жизнию [союз]... — Ср . ст. 141 — 144 пятой песни «Руслана и Людмилы» :

Недвижим он, как мертвый камень;

Мрачится разум; дикий пламень...

И яд отчаянной любви

Уже текут в его крови

(Акад. Т. 4. С. 64).

3) И "душа" тут есть, и "небо", а ничего божественного. Какой бы ни была творческая сила творца, художника, он лишь копирует действительность, а не творит её.


II

1)

ВОЗРОЖДЕНИЕ


Художник-варвар кистью сонной

Картину гения чернит

И свой рисунок беззаконный

Над ней бессмысленно чертит

Но краски чуждые, с летами,

Спадают ветхой чешуей;

Созданье гения пред нами

Выходит с прежней красотой.

Так исчезают заблужденья

10 С измученной души моей,

И возникают в ней виденья

Первоначальных, чистых дней.

с. 68


2)

Датируется 1819 г. на основании авторского указания в С т 1829. Попытку пересмотреть датировку, отнеся стихотворение к осени 1827 г. см.: Васильев Б. А. О новой датировке стихотворения Пушкина «Возрождение» // Страницы истории русской литературы. М . , 1 9 7 1 . С . 9 2 — 9 8 . Гипотеза Васильева опирается исключительно на интерпретацию содержания стихотворения: исследователь указал на исповедальную интонацию, несовместимую, по его мнению, с настроениями Пушкина в первый петербургский период его жизни, и, напротив, подчеркнул тесную связь «Возрождения» с тематикой пушкинской лирики 1828 — 1830 гг. Сколь убедительными бы ни выглядели некоторые аргументы Васильева, следует признать, что фактических оснований для передатировки стихотворения его гипотеза не имеет.

«Мадонна с безбородым Иосифом»


Предполагаемый источник сюжета стихотворения — сообщение об истории картины Рафаэля Санти ( 1483 — 1520 ) «Святое семейство» (или «Мадонна с безбородым Иосифом») ( 1506 , Гос. Эрмитаж) в альбоме «Эрмитажная галерея, гравированная штрихами с лучших картин, оную составляющих, и сопровождаемая историческим описанием, сочиненным Камилем, уроженцем Женевским. С французского перевел Сергей Глинка. Сие издание удостоено одобрения Е . И . В . Александра Первого и издано Ф . И . Лабенским» («Galerie de l'Hermitage. Gravée au trait d'après les plus beaux tableaux qui la composent. A v e c la description historique par Camille de Genève. Ouvrage approuvé par S. M . I. Alexandre I-er et publié par F . X . Labensky»; двуязычное издание с параллельным текстом на русском и французском языках) ( С П б . , 1 8 0 5 . Т . 1. С . 2 ) : «Господин Барруа весьма дешево купил сию картину, принадлежавшую Ангулемскому дому. Она хранилась в оном без особенного внимания.

Неискусный какой-то живописец, желая поновить ее и не умея совместить работы своей с работой творца оной, всю ее переписал снова, так что уже не видно было в ней кисти Рафаэла. Но когда господин Барруа ее купил, то Вандин, очистив ее от посторонней работы, возвратил свету подлинное ее письмо, которое вместо повреждения стало от того гораздо свежее; положенные на нее краски неискусного живописца послужили ей покрышкой и сохранили ее от вредных действий воздуха» . Информация, приводимая в издании Ф. И. Лабенского (хранителя картинной галереи Эрмитажа ) о картине Рафаэля, является почти буквальным переводом из сборника гравюр с лучших картин и рисунков парижских собраний (Recueil d ' e s t a m p e s d'après les plus beaux tableaux et d'après les plus beaux dessins qui sont en France , dans le cabinet du R o y , dans celui de M . le D u c d ' O r l é a n s et dans d'autres cabinets. P a r i s , 1729 . Vol . 1, t. 1 ) , так называемого «Recueil Crozat» (переиздан дважды в 1742 и 1776 гг . ) , текст к которому был написан известным коллекционером и знатоком искусства Ж . - П . Мариеттом (см. подробнее: Левинсон-Лессинг В. Ф. История картинной галереи Эрмитажа ( 1764 — 1917 ) . Л . , 1986 . С. 162 — 163 , 290 — 291 и 72 — 73 , 262 — 263 ) . Восстановление первоначальной живописи Рафаэля было произведено в бытность картины во Франции в конце X V I I или в начале X V I I I в.

Картину Рафаэля Пушкин мог видеть в собрании Эрмитажа, а с альбомом Ф . И . Лабенского мог познакомиться в любом из тех домов, в которых он бывал в Петербурге после окончания Лицея, так как это издание было широко распространено (см.: Варшавская М. Я. Стихотворение Пушкина и картина Рафаэля. Л . , 1 9 4 9 . С . 5 — 7 ; Рафаэль и его время. М . , 1 9 8 6 . С . 2 4 7 ) . Нельзя исключить и знакомство Пушкина с оригинальным текстом Мариетта.

3) Можно было бы предположить, что "первоначальные чистые дни" как-то увязаны с Боженькой. Но ни в биографии поэта, ни в его творчестве никаких следов тесного общения с Боженькой в ранние годы жизни не прослеживается. А в стихотворении "Царское Село" Пушкин подробно говорит о том, чем были заполнены "первоначальные чистые дни":

Я знал поэзию, веселость и покой

...

И песни мирные, и сладостный досуг.


III

1)

ЦАРСКОЕ СЕЛО


Хранитель милых чувств и прошлых наслаждений,

О ты, певцу дубрав давно знакомый Гений,

Воспоминание, рисуй передо мной

Волшебные места, где я живу душой,

Леса, где я любил, где [чувство] развивалось,

Где с первой юностью младенчество сливалось

И где, взлелеянный природой и мечтой,

Я знал поэзию, веселость и покой.

Веди, веди меня под липовые сени,

10 Всегда любезные моей свободной лени,

На берег озера, на тихий скат холмов,

Да вновь увижу я ковры густых лугов,

И дряхлый пук дерев, и светлую долину,

И злачных берегов знакомую картину,

И в тихом озере средь блещущих зыбей

Станицу гордую спокойных лебедей 

                              ________

Другой, презрев полей живую тишину,

Быть может, [воспоет] героев и войну

<                                                    > величавы
20 О Царc <кого> Села прекрасные [дубравы]

Отныне посвятил безвестный музы друг

И песни мирные, и сладостный досуг.

                               _______

                                                 хранят
Садами пышными венчанные долины
И славу прошлых дней — и дух Ека<терины>

с. 98


Позднейшие редакции лицейских стихотворений

Строфическое деление игнорирую, просто выкладывают строка к строке исходную и позднюю редакцию стихотворения, отмечая цветом изменения в строке.

1817

1)

с. 269-270

3) Поэт (на словах) готов умереть "С восторгов пламенной любви". Как-то это не православно, в лучшем случае тут можно усмотреть что-то языческое.


1819

I

1)

...

с. 71, 75

3) Длинное стихотворение нет смысла выкладывать полностью. Изменение в нём единственное. "Вера" исчезла, но появилась "святость алтаря", появилась исключительно с той целью, чтобы не было упоминания о "плешивом щёголе".

II

1)

с. 162-163

III

1)

с. 280-281

3) Понятное изменение. Лицей уже позади и вместо "каждый смотрит" появляется "всяк избрал свою дорогу". Но как обидно для товарищей Пушкина звучит это "и всяк избрал"! Вот воплощение юношеских мечтаний!

Один "Красиво мёрзнет на параде", а другой...

У плута знатного в прихожей

Покорным плутом зрит себя. 

И только поэт пытается жить осмысленно.

Хреновато как-то устроен Мир Божий!

_______________________________

"Ни жив ни мертв сидит под образами//Чернец, молясь обеими руками" - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1814 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1815 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1816 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1817 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. Лицейские стихотворения неизвестных лет - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. "Фривольная баллада" 18+ - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1817-2 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1817-3 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1818-1 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1818-2 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1818-3 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность 1819-1 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Пушкин и духовность. 1819-2 - https://cont.ws/@mzarezin1307/...

Продолжение следует.

Мильша. Засечная черта. История Курска

Мильша, Засечная черта. История Курска«А мои ти куряне сведомы (бывалые) кмети (воины), под трубами повиты, под шеломы взлелеяны, конец копья вскормлены, пути им ведомы, яруги им знаемы...

Мильша. Потомки служивых людей XVI-XVII в., Курская губерния

Мильша. Потомки служивых людей XVI-XVII века Курская губерния (Курская и Белгородская области). "Я обязательно вернусьВернусь зеленою листвойДождем тебя слегка коснусьА может радуг...