Из всех попыток толкования Библии и ее отдельных мест, распространяемых в последнее время по русскоязычным сайтам, самыми революционными и даже, не побоюсь сказать, сногсшибательными, являются две, о которых речь ниже.
Ведь что такое Писание? Это толстая книжка, абсолютно не интересная и не нужная, например, простому писателю-фантасту или блогеру-моралисту, которые не сходя с места готовы настрочить вам в три раза больше. С блекджеком и девочками! Был бы стимул.
И вот, не теряя времени на особые церемонии, авторы и комментаторы с плеча рубят правду-матку о "библейском проекте":
- Сотворение мира? Как же, слышали! Только это не следует понимать буквально. Тут подразумевается наступление мира после какой-то долгой войны. Какой? Пока точно не знаем. Возможно - славян с китайцами. Нет, записей не осталось, всё уничтожено.
- Сотворение человека? Как же, в курсе! Только это не тот человек, о котором вы думаете, не наш общий предок. Это плод генетического эксперимента пришельцев с другой планеты. С какой? Пока не установили. Но точно знаем, что они вылуплялись из яиц. Нет, скорлупки не сохранились, пришельцы шифруются.
И далее огорошенный собеседник получает порцию зауми, которая призвана подтвердить проницательность и компетентность "разоблачителя". Присмотримся к ней ( к зауми, то есть) поближе.
О сотворении мира (сногсшибательная попытка толкования №1)
Не зная ни греческого, ни латыни, ни древнееврейского, можно, тем не менее, вспомнить о том, что, к примеру в английском для перевода нашего слова "мир" есть два разных слова: WORLD (окружающий мир, вселенная) и PEACE (состояние мира, как противоположность войне). Кроме того, материальные вещи обычно творят, а мир все-таки заключают или объявляют.
Возможно ли подобное расхождение и в языке оригинала ? Воспользуемся переводчиком.
1 смысловой вариант - "создание (материального) мира"
2 смысловой вариант - "заключение мир(ного договор)а
Даже просто сравнивая непонятные нам значки, видим, что варианты 1 и 2 содержат совершенно разные комбинации, подчеркнутое слово во 2м варианте отсутствует. А значит, расхождение в оригинале вполне вероятно.
О сотворении человека (сногсшибательная попытка толкования №2)
Почему библейское предание подразумевает не общих предков всего человечества, а некие ГМО? А потому что, видите ли, в Библии сказано, что "Адам и Ева были наги". А поскольку в индийском эпосе есть предание о "людях-змеях", именуемых "нага", то следовательно, это и есть Адам с Евой.
Теперь, если взять русский перевод той же фразы, в котором вместо "наги" будет "обнажены" или "голы" - то пасьянс не сложится и никакого созвучия с индийскими "змеелюдьми" не получится. При этом вопрос "зачем было притягивать за уши слово из языка, нисколько не родственного оригиналу?" остается открытым.
===========================================
Разумеется, для строгого 100% доказательства ложности перевода/истолкования нужен текст Библии на языке оригинала (которого у меня нет) и человек, минимально знакомый с этим языком. Но даже в отсутствие этих двух необходимых факторов мы имеем полное право усомниться в правомерности "разоблачения".
Теперь самое время вспомнить о том, что по версии "разоблачителей библейского проекта" , злые пришельцы навязали землянам христианство, чтобы лишить их памяти и поработить.
И ровно с этими целями они в первых же главах "поработительной" книги сообщают о прошлом землян ? О заключении мира между какими-то племенами/народами и об удачном эксперименте по выведению человеко-змей - потомков Адама...зачем??
Зачем накручивать столько абсурда вокруг элементарных вещей, которые на раз опровергнет любой выпускник богословского вуза ? Зачем этот абсурд с такой непререкаемостью повторяется в псевдо-языческих текстах?
У меня нет ответа на этот вопрос.
А у вас есть?
Оценили 20 человек
23 кармы