
Рассмотрим несколько разборов клипа на песню бельгийского певца Stromae - "Fils de joie". Название песни Fils de joie буквально переводится как «сын радости», но на самом деле в нём смешались два выражения: оскорбление fils de pute («шлюхин сын») и нейтрально-сладострастное fille de joie («ночная бабочка»).
Премьера клипа Stromae «Fils de joie» состоялась 7 марта 2022 года.
Аналитики увидели главного выступающего в печальном акте похорон - хасида, родиной которых является Украина (Умань - в известной оговорке, неспроста звучало "Слава Умани"). Никто кроме меня не увидел в этом мулате с хасидской шапкой на голове - печального сына шлюхи - президента Зеленского, а ведь это очевидно, так как это его главная роль, как блистательного артиста еврейского народа.
Далее познавательный с точки зрения символов и посланий матрицы ролик от белорусского блогера, но что касается самого клипа, нужно смотреть с 55 минуты:
Война закончится к 9 мая?
Ещё один перфоманс:
https://www.youtube.com/watch?...
Идея позаимствована на Форуме о глобальных постановках 9.11: https://911tm.9bb.ru/viewtopic...
_______________________________________
Почему в клипе все эти люди из Европы, разных стран (Лиги Наций, стран НАТО) хоронят Украину, накрыв гроб именно авиационным флагом? Почему в конце ролика парад из 9 летящих самолётов? 9 мая? Снова отсылка к символу смерти и ритуальному постановочному жертвоприношению 9.11? Жатва? Москва, прими труп Украины? Пусть не достанется никому?!
Я думаю всё дело не в газе, хлебе, а именно в авиации и женщинах. Женщины в трауре - матери и жёны погибших в осквернённой Украине? Именно с женщинами из лётного состава встречался В.В. Путин 8 марта. А ещё возможна отсылка к подлому постановочному акту с малазийским самолётом. Пока россияне и украинцы сваливали друг на друга и выясняли кто случайно или преднамеренно совершил теракт, чей был БУК, это сделала третья сила (диверсантов ЦХАЛ в чёрных шапках хасидов - условных Коломойского и Ахметова, их низовых исполнителей), эта третья сила по далеко идущему плану ссорила и разводила в разные стороны родные страны, один русьский РОД (белую РАСУ и советский народ), единое целое - Россию и Украину, Киевскую и Московскую - Великую Русь. Вспомним, как глашатай матрицы - Жириновский вещал об этом постановочном акте и несвежих трупах, упавших с неба. Украина - житница, кормила хлебом многие страны Востока и Запада и жёлтый цвет на флаге говорит о возможном применении на территории страны химических отравляющих веществ. С самолётов? Чьих? Под чьей личиной? Есть о чём поразмышлять в этом напичканном символами перфомансе. Слово за центром и архиватором религий - Ватиканом. К нему обращаю свой строгий взор.
Текст песни на французском и русском языках: https://nikkur.ru/s/stromae/stromae-fils-de-joie-perevod/ Stromae — Fils De Joie Stromae — Сын Бабочки *
Être seul, c’est difficile et, là, ça fait des années Быть одному тяжело, и прошло уже много лет,
Et, de juger, c’est facile, surtout quand on n’y a pas goûté А судить легко, особенно когда ты такое не пережил,
Le plus dur, bah, c’était la première fois Ну, самым сложным был первый раз,
Puis, le plus dur, c’est de savoir quand sera la dernière fois А потом самое сложное — узнать, когда будет последний,
C’est vrai, je suis pas contre un peu d’tendresse de temps en temps Да, я не против нежности время от времени,
Et puis, cette fois-ci, bah, j’pourrais l’faire en insultant Впрочем, в этот раз я мог бы заниматься этим и оскорблять её,
Oui, tout est négociable dans la vie, moyennant paiement Да, в жизни о всём можно договориться при помощи денег,
En plus, j’suis sûrement son meilleur client К тому же я точно её лучший клиент.
Mais oh, laissez donc ma maman Но, ох, оставьте же мою маму в покое,
Oui, je sais, c’est vrai qu’elle n’est pas parfaite Да, я знаю, конечно, она не совершенство,
C’est un héros, et ce s’ra toujours fièrement Она герой, и я всегда буду с гордостью
Que j’en parlerai, que j’en parlerai Говорить о ней, говорить о ней.
J’suis un fils de pute, comme ils disent, après tout c’qu’elle a fait pour eux Я сын шлюхи, как говорят, после всего, что она сделала для них,
Pardonne leurs bêtises, ô, chère mère Прости их глупости, о, дорогая мать,
Ils te déshumanisent, c’est plus facile Они обесчеловечивают тебя, это проще всего,
Les mêmes te courtisent, et tout le monde ferme les yeux А сами ухаживают за тобой, и все закрывают глаза.
Pourquoi tout l’monde me déteste alors que c’est moi qui les nourris ? Почему все презирают меня, хотя я их кормлю их?
Leurs vies seraient bien plus modestes, sans moi, elles seraient pourries Их жизнь стала бы скромнее без меня, была бы никудышной,
Le lit et la sécurité ont un prix, madame За кровать и безопасность надо платить, мадам.
Bah oui, dans la vie, tout s’paye, on n’te l’avait donc jamais appris ? Ну да, в жизни за всё надо платить, тебя разве этого не говорили?
On m’accuse de faire de la traite d’êtres humains Меня обвиняют в торговле людьми,
Mais cinquante, quarante, trente ou vingt pour cent, c’est déjà bien Но ведь пятьдесят, сорок, тридцать или двадцать процентов — уже хорошо,
Faudrait pas qu’elles se prennent un peu trop pour des mannequins Нечего им воображать себя моделями,
Mesdames, ou devrais-je dire «putains» Дамы, или мне стоит говорить «шлюхи».
Mais oh, laissez donc ma maman Но, ох, оставьте же мою маму в покое,
Oui, je sais, c’est vrai qu’elle n’est pas parfaite Да, я знаю, конечно, она не совершенство,
C’est un héros, et ce s’ra toujours fièrement Она герой, и я всегда буду с гордостью
Que j’en parlerai, que j’en parlerai Говорить о ней, говорить о ней.
J’suis un fils de pute, comme ils disent, après tout c’qu’elle a fait pour eux Я сын шлюхи, как говорят, после всего, что она сделала для них,
Pardonne leurs bêtises, ô, chère mère Прости их глупости, о, дорогая мать,
Ils te déshumanisent, c’est plus facile Они обесчеловечивают тебя, это проще всего,
Les mêmes te courtisent, et tout le monde ferme les yeux А сами ухаживают за тобой, и все закрывают глаза.
Je sais que c’est ton boulot, mais faut bien qu’j’fasse le mien, non ? Знаю, это твоя работа, но я должен делать свою, так ведь?
Entre l’tien et le mien, la différence, c’est que, moi, je paye des impôts Разница между нашими работами в том, что я плачу налоги,
Allez, circulez, madame, reprends tes papiers et ce qu’il te reste de dignité Ну же, проходите, мадам, бери свои документы и то, что осталось от твоего достоинства,
Pauvre femme, pff, trouve-toi un vrai métier Бедная женщина, тьфу, найди себе настоящую работу.
Mais oh, laissez donc ma maman Но, ох, оставьте же мою маму в покое,
Oui, je sais, c’est vrai qu’elle n’est pas parfaite Да, я знаю, конечно, она не совершенство,
C’est un héros, et ce s’ra toujours fièrement Она герой, и я всегда буду с гордостью
Que j’en parlerai, que j’en parlerai Говорить о ней, говорить о ней.
J’suis un fils de pute, comme ils disent, après tout c’qu’elle a fait pour eux Я сын шлюхи, как говорят, после всего, что она сделала для них,
Pardonne leurs bêtises, ô, chère mère Прости их глупости, о, дорогая мать,
Ils te déshumanisent, c’est plus facile Они обесчеловечивают тебя, это проще всего,
Les mêmes te courtisent, et tout le monde ferme les yeux А сами ухаживают за тобой, и все закрывают глаза.



Оценили 13 человек
16 кармы