
Из Моабитской тетради Мусы Джалиля мой новый перевод:
Последняя песня https://stihi.ru/2023/03/30/8169
Авторское чтение: https://ok.ru/profile/55995732... https://t.me/NataliaIvanovaKha...
Снаружи тёплая земля:
Извне - противоядие,
Судьба нашла мне место для
Закрытия, исчадия.
Орёл парит вверху в окне,
Свободой околдованный,
Я на полу сижу в тюрьме
Измученный, закованный.
Умыты дождиком цветы -
Свежи благоуханные,
Мои поруганы мечты
Сидельца бездыханного.
Судьба была ко мне щедра,
России дочь наследная
Вручила смертный ключ одра,
То песнь моя последняя.
30.03.2023 21-44
<август 1943>
_____________________________
Оригинал:
Соңгы җыр
https://tugan-tel.tatar/adabiyat/shigriyat/Musa_Jalil/Songy_jyr.php
Җир йөзе шундый киң,
Күңелле һәм якты!
Тик төрмәм караңгы,
Ишеге йозаклы!
Күктә бер кош оча
Югары, югары!
Мин ауныйм идәндә,
Кулларым богаулы.
Тышта бер гөл үсә
Яңгырга коенып;
Мин кибәм, мин сулам,
Төрмәдә боегып.
Мин беләм: бик татлы
Да яшәү тойгысы!
Тик инде мин үләм,
Бу җырым — соңгысы!
Дословный перевод:
Земля такая огромная
Весело и ярко!
Но моя тюрьма темна
Дверь закрыта!
Птица летит в небе
Высоко высоко!
я ищу на полу
Мои руки связаны.
Цветок растет снаружи
Купание под дождем;
Я дышу, я дышу
Приговорен к тюремному заключению.
Я знаю: очень мило
Ощущение жизни!
Но теперь я умираю
Это моя последняя песня!
Оценили 5 человек
6 кармы