• РЕГИСТРАЦИЯ
Наступление в Харьковской области: что известно на данный момент. В нашем телеграм

Уильям Шекспир - Сонет 86, с английского

7 189


Наталья Иванова-Харина https://stihi.ru/2024/02/14/13...

Sonnet 86 by William Shakespeare

Мой перевод:

Сонет 86

Был стих мой, словно парусник велик,

Несущий в порт всесветный призрак счастья.

Я чувствовал в мозгу моём прилив,

В могиле б дух взрощённый смог украсть я.


Тот дух - слепой поэт, прошедший ад?

Его шаги слышны в чертогах смерти?

Ночных светил торжественный парад,

Пульс вечности частотами прочертит.


Ни он, ни символ веры в спиритизм,

Ведущий ночью разум в дебри мрака

Не смогут промолчать, как я - артист,

На паузу поставив бездну страха.


Когда твой образ стал как проводник,

Мой стих иссяк, Гомера голос сник.

13.02.2024 23-03

________________________________

Оригинал:

Was it the proud full sail of his great verse,

Bound for the prize of all-too-precious you,

That did my ripe thoughts in my brain inhearse,

Making their tomb the womb wherein they grew?

Was it his spirit, by spirits taught to write

Above a mortal pitch, that struck me dead?

No, neither he, nor his compeers by night

Giving him aid, my verse astonishd.

He, nor that affable familiar ghost

Which nightly gulls him with intelligence,

As victors, of my silence cannot boast;

I was not sick of any fear from thence;

But when your countenance filled up his line,

Then lacked I matter, that infeebled mine.

Sonnet 86 by William Shakespeare в оригинале

____________________________________

Подстрочник Александра Шаракшанэ:

Его ли гордый наполненный парус великих стихов,

держащих курс к этому бесценному трофею -- тебе,

запер мои созревшие мысли в моем мозгу,

превращая для них в гробницу чрево, в котором они выросли?

Его ли дух, который духи научили писать*

так, как смертным не дано, лишил меня дара речи?

Нет, это не он и не его ночные сотоварищи,

помогающие ему, привели в замешательство мой стих.

Ни он, ни его любезный знакомый дух,

который еженощно пичкает его знанием,

не могут, как победители, похвалиться моим молчанием, --

я вовсе не был обессилен страхом из-за них;

Но когда твоя внешность наполнила его строки,

тогда я лишился предмета, и это обессилело мои стихи.

------------------------------------------------------------------------------------------ * намек на Чапмена, якобы утверждавшего, что его учил писать дух Гомера

====================================================

Дополнительные сведения и ассоциации для размышлений и написания сонета:

«...пора людям познать четкие отпечатки

их излучений. ... Значение изучения излучений

громадно. Новая Эра нуждается в подтверждении

тонких энергий. Также медицина может развиваться,

когда люди поймут, насколько благодетельны

положительные качества и как вредительны

излучения злобы».

Надземное, п. 858 (ЭАД - Энергетический акупунктурный диагноз)

Гомер - древнегреческий эпический ПОЭТ, которому со времён античности приписывается авторство «Илиады», «Одиссеи» и других произведений. Легенды рисуют Гомера слепым странствующим певцом, одним из аэдов.

АЭД - (от греч. — певец) — в Древней Греции профессиональный исполнитель эпических песен под аккомпанемент щипкового инструмента форминги (лиры).

________________________________________

Другие переводы известных классиков:

Его ли стих — могучий шум ветрил,

Несущихся в погоню за тобою, —

Все замыслы во мне похоронил,

Утробу сделав урной гробовою?

Его ль рука, которую писать

Учил какой-то дух, лишенный тела,

На робкие уста кладет печать,

Достигнув в мастерстве своем предела?

О нет, ни он, ни дружественный дух —

Его ночной советчик бестелесный —

Так не могли ошеломить мой слух

И страхом поразить мой дар словесный.

Но если, ты с его не сходишь уст, —

Мой стих, как дом, стоит открыт и пуст.

(Перевод С.Маршака)

Писатель Эры Водолея

    Невоенный анализ-62. Харьковский сюрприз. 11 мая 2024

    Традиционный дисклеймер: Я не военный, не анонимный телеграмщик, не Цицерон, тусовки от меня в истерике, не учу Генштаб воевать, генералов не увольняю, в «милитари порно» не снимаюсь, под ...

    Просто новости - 185

    Рядом с Путиным на Параде Победы сидели ветераны, из которых до сих пор можно делать гвозди, которые не гнутся и не ржавеют. Выяснилось, что в Минобороны страны 404 для подсчёта ро...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Волчица - группа Готэ (Норвегия), песня Gåte - Ulveham - перевод

      Евровидение-2024. Норвежская группа Готэ, песня на норвежском Gåte - Ulveham | Norway | National Final Performance | Eurovision 2024  История аутентичной норвежской песни:   https://stihi.ru/2024/05/09/7137Древний скандинавский фольклор (сказание, легенда). Драматичная история про девушку, которую злая мачеха заколдовала и превратила...
      260

      Уильям Блейк - Песни невинности. Ночь - перевод с английского

       Наталья Иванова-Харина https://stihi.ru/2024/05/06/6764William Blake (Уильям Блейк) - Songs of Innocence. NightМой перевод с английского:                                Песни невинности. НочьВ закате алом, утонув за горизонтом,Перевернуло Солнце светлую страницу.В...
      122

      Почему - красивая песня на испанском, мой перевод

       Почему - самая красивая песня https://stihi.ru/2024/05/06/2556(1 Hour) - Pochil - Porque (Umar Keyn Remix)Мой перевод с испанского:Почему1.Где же ты, ну зачем,Почему ты уходишь?Плачешь облаком сирым,Льёшь слёзы дождём...Одиночество ты,Сопряжённое с болью,Мы не будем с тобой,Мы не будем вдвоёмПрипев:Зачем? Почему я тебя отпускаю?И слова эти го...
      139

      Уильям Блейк - Ядовитое дерево, перевод с английского

      Наталья Иванова-Харина https://stihi.ru/2024/05/05/6372Мой перевод с английского:                                   Ядовитое древоБыл на друга разозлён,Гнев внезапно вышел вон.Ярость рушила врагов,Но не знала берегов.Страхом семя поливал,Вырос гнев в огромный ...
      611

      Переводы с армянского стихов Наиры Симонян

      * * * https://stihi.ru/2024/05/02/6370Эгоцентрична грусть отторгнутой души:Тяжёлый хвойный лес, с дыханием скорбящим.Легко обнимет птах всех тех, кто не грешил,А я ращу слова в стволы житейской чащи.Сгушает запах кедр - гигантский исполин.Как руны аромат: завет немногословен.Сегодняшний визит в потусторонний сплинНапишет имена, багряные от крови.Ко...
      179

      Судьбы дорога - моя былина о Руси

      https://stihi.ru/2024/05/02/4202 Наталья Иванова-ХаринаСудьба вела меня тропойГлухой и длинной,По сторонам смотрела яЕё картины,И в чёрно-белый цветорядЛет монотонных,Врывался смело взрыв петард -Цветных, огромных.Попутно шли в лесу судебДругие тропы.Плутала сеть иных путей -Нерасторопных,И складки горные хребтовБросали вызов.Я лезла к верху, видя ...
      93

      На выборах в США победит Роберт Кеннеди, он говорит правду о вакцинации

       Роберт Фрэнсис Кеннеди-младший описывает бизнес-модель богатеющей БигФармы: «Они [крупные фармкомпании] зарабатывают 60 млрд долларов в год на продаже этих вакцин, а 500 млрд в год зарабатывают, продавая средства от последствий, вызванных вакцинами». https://t.me/NatalyaHarina/71 Известный борец за права человека Роберт Кеннед...
      90

      Под кого конкретно снова поднимают тему про Московию?

         Сегодня, как известно, знаменательный день - день Дурака. Хорошо, не Идиота Достоевского. В ВК разгоняются темы о том, что 1 апреля Сталин снижал цены для советских крепостных-холопов и это был настоящий праздник для них. https://vk.com/kopeikasp?w=wall-61586588_251674_r251740    И снова подняли тему о Московии, то есть объед...
      208

      Кто ещё не догоняет что происходит?

      Слова тут излишни. Пусть фотографии этих цеховых исполнителей-сатанистов скажут сами за себя. https://t.me/ohotnik_na_sviazy/5796  ...
      3892

      Явлинский, как и я не голосовал на этих выборах без выбора / Задорнов о выборах

      Единственное правильное для себя решение - не участвовать в этих выборах, я приняла после послания президента В.В. Путина к Федеральному собранию. Поводом к тому послужило то, что повестка не поменялась и решимость Кремля вести переговоры с Западом ничем не подкреплена. Готовность -  не действие, когда ежедневно гибнут люди - наши люди с обеих стор...
      494

      Памяти погибших Сергиево-Посадских ОМОНовцев

      2 марта 2000 года - день гибели Сергиево-Посадских ОМОНовцев в Чечне. Сегодня прошла общественная акция памяти у стелы землякам, исполнившим служебный долг в локальных конфликтах. Прошло всё достойно, как всегда пришло много неравнодушных жителей города, депутаты, ветераны, школьники, студенты, представители администрации. Родных погибших с каждым годом...
      185

      Салих Баттал - У памятника Мусе Джалилю

      Салих Баттал (1905-1995) — татарский писатель, поэт и драматург. Фронтовик - военный летчик. Его младшим братом был Абдулла Баттал, один из 11 казненных вместе с Мусой Джалилем татарских подпольщиков. С большой степенью вероятности можно предположить, что Салих Баттал, Демьян Фатхи и Муса Джалиль были знакомы до войны.Перевод стихотворения с татарс...
      198

      Салих Баттал, поэма "Чкалов"

      Чкалов       мой перевод с татарского:   https://stihi.ru/2024/02/27/8144Тысячелетия дней подошли к концу,Пройдены были экватор, земля и небо.Труден был путь, и под силу тому гонцу,Что полетит туда, где никто не был.Чкалов в небе провёл сотни миль дорог,Длинным пунктиром чертил и звездЫ паденьем,Было их много, но больше - з...
      204

      Салих Баттал -Третий (Третье), перевод с татарского

       https://stihi.ru/2024/02/27/256Парашютистка, девушка-легенда,Летать была назначена со мной,Я прыгнул много раз к тому моменту,И вот она, как я, вступила в бой.Мы размыкали в воздухе объятья,Как расставанье верных рук-друзей,Проходит год, она вновь носит платья...В трёх письмах мне приходит шквал вестей.В одном: "Товарищ командир!" - читаю,В другом...
      220

      Салих Баттал - Девушка-парашютист, перевод с татарского

      Стихотворение татарского поэта и лётчика, участника ВОВ  Салиха Баттала, посвящённое жене - пилоту-испытателю, парашютистке Ольге Яковлевой - отважной женщине из его особого лётного отряда при Минобороны, положившего начало парашютно-десантным войскам. Мой вольный перевод: https://stihi.ru/2024/02/26/6729Девушка-парашютистВ траве высокой ...
      108

      Салих Баттал - Оберег любви, мой перевод с татарского

      Мой перевод с подстрочника https://stihi.ru/2024/02/26/3776Мы были парой сизых крыл,Не лебеди, не птицы,Орлиным взглядом бог открылДля нас любви страницы.И с высоты взирали мыНа подлости и беды,Не опускались до хулы,Смакуя вкус победы.Да, ощущали тяжесть дна,Что не поднять живущим,Судьба одна нам в дар дана,Была в житейской куще.Порой смертельный в...
      125

      Мой экспромт Миклошу Форма на его "Изъян"

      Мой экспромт Миклошу Форма https://stihi.ru/2024/02/25/8821* * *Она не вышла, не ушла,А лишь на время удалилась,Чтоб в тишине - судьбе на милостьСозрела в творчестве душа.И страсть плодами проросла,Нарисовалась в глади моря,Смывая в лунных бликах горе,На гребне горнего весла.Она была совсем иной,Таких не встретишь на планете,Рождалась в трепетном п...
      270

      Смерть Навального и сына Главы Роснефти - Ивана Сечина, что общего

      Надеюсь, никому не стоит разжёвывать как относятся иноагенты и экс-руководители нефтяной компании ЮКОС господа Ходорковский и Невзлин, проживающие в Европе и Израиле, держащие до сих пор национальный общак сопротивления Путину, к главе Роснефти Игорю Сечину, которому перешли почти все права и средства нефтяной империи России? Или к Навальному, который д...
      4544

      Операция "Шторм-333", начало Афганской войны, как это было

      15 февраля в Сергиво-Посадском краеведческом музее в Овражном переулке состоялось открытие выставки, посвящённой 35-ой годовщине вывода советских войск из Афганистана. Я была приглашена на это мероприятие как журналист и пресс-секретарь Московской областной общественной организации инвалидов - участников боевых действий "Единство", в которой занимаюсь т...
      267

      35-летие вывода советских войск из Афганистана

      14 февраля в Центральном Академическом Театре Российской Армии при поддержке Правительства Москвы состоялся торжественный концерт, посвящённый 35-ой годовщине вывода советских войск из Афганистана. Он был организован объединением ветеранских организаций Москвы, и в большом полуторатысячном зрительном зале находилось множество ветеранов афганской войны и...
      156
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика