• РЕГИСТРАЦИЯ

Салих Баттал - У памятника Мусе Джалилю

2 301

Салих Баттал (1905-1995) — татарский писатель, поэт и драматург. Фронтовик - военный летчик. Его младшим братом был Абдулла Баттал, один из 11 казненных вместе с Мусой Джалилем татарских подпольщиков. С большой степенью вероятности можно предположить, что Салих Баттал, Демьян Фатхи и Муса Джалиль были знакомы до войны.

Перевод стихотворения с татарского: https://stihi.ru/2024/02/28/86...

Возле памятника Мусе Джалилю

(посвящается юбилею)

Путь славы через смерть вы обрели,

Судьба достойной жизни такова.

И этот юбилей большой любви

Зажжёт свечами памяти слова.


Познав всю дикость рабства на войне,

Что начал Запад, месть и суд верша,

Шипы пронзают больно сердце мне:

Страдает в теле статуи душа.


Как прежде, наш отважный политрук

Построит нас, поэтов, в плотный ряд.

Сожмём в служенье лире сотни рук,

Направо взором пламенным горя.


Ты спросишь в годовщину сбора сил:

- Фатих Карим?! Где славный наш поэт?

- А где Демьян Фатхи - герой? Спроси!

Кого на правом фланге также нет?


Все в Клуб Тукая дружно перешли,

Там мраморные списки на стене,

Свободу получив не за гроши,

Как Байрон, погибая на войне.


Звоню и собираю новый строй,

Цвет Армии из самых светлых душ.

Пусть точат перья смелые остро,

И пишут о родстве духовных нужд.

28.02.2024 23-07

Оригинал:

Муса Җәлил һәйкәле янында

(Юбилеена багышлап)

Күпләр данга кабер аша үтә,

шундый булды язмыш синең дә.

Юбилей дип без килмәдек монда

утлар ягып, җылынып биергә.

Сиңа таныш ул кыргыйлык, коллык

Көнбатыштан тора гел янап.

Һәйкәлеңә сарган чәнечкеләр

безнең җанга сала тын газап.

Юк, юбиләр түгел, син – политрук.

Син тезәсең безне бер сафка, -

шигырь хезмәтенең ранжирында

иң мөһимнәребез – уң якка!

Бу – юбилей түгел, көчне туплау.

- Нихәл, Фатих Кәрим?! – дисең син, -

кайда безнең батыр Демьян Фәтхи, -

уң флангта күрмим, - дисең син.

Тукай клубына күтәрелгән

мәрмәр исемлектә кемнәр бар, -

һәммәсе дә безнең ирек өчен

сугышып үлгән Байрон бит алар.

Кул астыңа чакырып һәм туплап

шундыйлардан торган гаскәрне,

бөек үрнәгеңне сынау итеп,

кабул итәсең син яшьләрне.

______________________________

Дословный перевод:

Многие проходят через могилу во славу,

такова была и твоя судьба.

Мы приехали сюда  на годовщину

не зажигать костры и танцевать, а чтобы согреться.

Вы знакомы с дикостью и рабством

что всегда горит с запада.

Шипы на твоей статуе - 

тихая боль в нашей душе.

Нет, не юбиляр - ты политрук.

Ты выстраиваешь нас в ряд,

в ранге поэтического служения,

наше самое главное равнение - направо!

Это не юбилей, а сбор сил.

- Нихал, Фатих Карим?! - ты говоришь -

где наш герой Демьян Фатхи?, -

«Я не вижу правого фланга», — скажете вы.

Перешли в клуб Тукая.

Кто там в мраморном списке?

И всё ради нашей свободы,

Ведь и Байрон погиб в бою.

Звоню и собираю под руку

армию таких же.

Проверяю ваш замечательный пример,

вы принимаете молодежь.

_________________________

По мотивам, стихотворение  (автор неизвестен)

Мой политрук

Муса, ты и теперь наш политрук!

Но ценишь ты таланты, а не ранги.

Поэтов строй, как тетива упруг.

Все снайперы стиха на правом фланге.

Твой юбилей стал смотром наших сил:

- Фатых Карим!.. Нет отклика на это…

И вот не то назвал, не то спросил:

- Демьян Фатхи!.. И снова нет ответа.

Дорога в клуб Тукая, 

                                          Твоего

Не избежал бессмертный список взгляда;

Все Байроны они - до одного! –

Спасенная Свобода - им награда!..

Так политрук мой думал и мечтал.

Вдруг обратился к рядовому роты:

- Ты был на фронте летчиком, Баттал.

-Храни, как небо, творчества высоты.

_____________________________

Салих Баттал (1905-1995) — татарский писатель, поэт и драматург. Фронтовик - военный летчик. Учился в Оренбурге в лётной школе. Его младшим братом был Абдулла Баттал, один из 11 казненных вместе с Мусой Джалилем татарских подпольщиков. С большой степенью вероятности можно предположить, что Салих Баттал и Демьян Фатхи были знакомы до войны.

Муса Мустафович Джалилов (тат. Муса Мостафа улы Җәлилов). Родился 2 (15) февраля 1906, дер. Мустафино, Оренбургская губерния — 25 августа 1944 казнён в числе 11 подпольщиков на гильотине в нацистской тюрьме Плётцензее, Берлин) — советский татарский поэт и журналист, военный корреспондент. Герой Советского Союза (посмертно, 1956), Лауреат Ленинской премии СССР (посмертно, 1957). Член ВКП(б) с 1929 года. Один из организаторов коммунистического подполья в коллаборационистском легионе «Идель-Урал».

______________________

Демьян Фатхи (псевдоним Фатхутдинова Касима Фатхутдиновича) родился 10 октября 1906 года в селе Татарский Калмаюр Чердаклинского района Самарской губернии (ныне Ульяновской области), Российская империя. В здании Союза писателей Республики Татарстан установлена памятная доска с именами писателей и поэтов, не вернувшихся с фронтов Великой Отечественной войны. Среди них — Демьян Фатхи. В середине тридцатых годов XX века Демьян Фатхи около восьми лет работал в разных регионах Дальнего Востока простым рабочим. Поэт увлекался творчеством Демьяна Бедного и ввел в состав своего псевдонима его литературное имя.

___________________

Фатих Валеевич (Ахметвалеевич) Карим (тат. Фатых Карим; 27 декабря 1908 [9 января 1909], Аитово, Уфимская губерния — 19 февраля 1945, Арнсберг, Свободное государство Пруссия) — татарский советский поэт.Печатался с 1928 года. Первый сборник стихов «Начальная песня» был опубликован в 1931 году. Наиболее значительными произведениями Карима являются «Седьмая печь» (1932), «Шумная заря» (1933), в которых отразился процесс индустриализации страны и коллективизации сельского хозяйства. Фатих Карим — автор ряда произведений, созданных на фронте: сборники «Любовь и ненависть», 1943; «Мелодия и сила», 1944; повесть «Записки разведчика», 1944.Погиб 19 февраля 1945 года, выполняя боевое задание, на подступах к Кёнигсбергу — в посёлке Победа (ныне — Калининградской области). Похоронен в братской могиле в Багратионовске Калининградской области.

________________________________

Габдулла Мухамедгарифович Тукаев. Габдулла Тукай - выдающийся поэт Татарстана.Дата рождения 14 (26) апреля 1886 Место рождения Кошлауч, Больше-Менгерская волость, Казанский уезд, Казанская губерния, Российская империя. Дата смерти 2 (15) апреля 1913 (26 лет). Место смерти Клячкинская больница, 1-я полицейская часть Казани, Казань, Казанский уезд, Казанская губерния, Российская империя. В Клубе Тукая установлены памятные доски и бюсты самых известных героических поэтов Татарстана. Литературный музей Габдуллы Тукая — мемориальный музей, расположенный в здании дома Шамиля по улице Г. Тукая, 74 в городе Казани. Является филиалом Национального музея Республики Татарстан.

Писатель Эры Водолея

    Пять минут хорошего настроения. Часть 5

    - А почему, когда вы улыбаетесь, у вас один глаз веселый, а второй - грустный?- Веселый  -  это искусственный...Почему на автомобиле  УАЗ  Патриот  написано&nbs...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Переводы Натальи Ивановой-Хариной с украинского - автор Миклош Форма, г Львов

      Стихотворения поэта Миклоша Форма из украинского  Львова перевела с украинской мовы Наталья  Иванова-Харина из Сергиева Посада  https://stihi.ru/2024/02/12/5987 1. Стихи скажутСтихи в монологе бесценны,Для лучших признаний - пиши.Не надо читать их со сцены.Они для звучаний души.Заглушатся красками тембра:Подмен, искажений боюсь...
      158

      Ритуальные чётки из жемчужин или наездник драконов

      На Стихи ру: https://stihi.ru/2024/11/20/7621* * * Ритуальные чётки, ожерелья жемчужных колец -Символ тайных познаний, масонские знаки судьбы,В них количество снов, и молитв, и похожих сердец,Торсионная правь или левая хворь ворожбы.Сон по кругу с конца в быстрой фазе - пророчества суть.Ясновидец ныряет на дно за ракушкой Гуру*,Демиург держит ...
      232

      Крокус-Сити, победа Трампа, запрет Чайлд-фри - что общего?

       В блогосфере  разгоняется на вентилятор тема с кружочками от девочек из Струнино Владимирской области, что неподалёку от Сергиево-Посадского района. Якобы они приехали в Красногорск и в личной переписке неудачно пошутили на тему теракта в Крокус-Сити. Итак, не стоит зацикливаться на этом вбросике-кружочке, а нужно зрить в корень, то есть...
      196

      Петиция в поддержку Задержанного главы Сергиева Посада Дмитрия Акулова

      За 20 лет в Сергиевом Посаде (городе, районе и округе) было 11 глав. Из них 5 покинули пост из-за возбуждения уголовного дела, один погиб от пули киллера, одному поставили «неуд» депутаты, одного снял губернатор. Трое благополучно, но досрочно покинули пост главы.Уважаемые жители Сергиево-Посадского округа! (и других городов)Мы инициативная группа тех, ...
      212

      Конец старого миропорядка?

      Буриме рифмами Вячеслава Кислицына  https://stihi.ru/2024/07/11/122* * *Всё по задумке звёзд текло,Трансконформистски-неизменно:То холодало, то пекло,На нашей маленькой Вселенной,Всё тот же русский ряд святыхИ список праведников длинный,Полубогов полуживых,Как лик Второй Екатерины.Взрослели выводки детей,Перемещая зиму в лето.И пазлы тёмных тр...
      193

      Картина Лета - экспромт

      Поучаствовала в конкурсе стихов к картине https://stihi.ru/2024/07/10/3513КАРТИНА ЛЕТАВ чаще леса изумрудно,Разнотравье ароматно,Собирать цветы не трудно,Пить душистый чай приятно.Иван-чай и земляника,Мята, дикая, малина,Вновь без пользы не поникнут,А дополнят ту картину,В зимней стуже согревая,Летней зеленью и зноем.Лес природа создавая,Знала: мы дары ...
      224

      Николай Курило - мои переводы его 16 стихов с украинского

      Земечательному автору душевных и жизненных стихотворений, проживающему в Ялте  рядом с дочерью Татьяной Жихаревой - членом нескольких писательских союзов и Заслуженным деятелем искусств Крыма, в этом году исполняется 90 лет. Они родом из Кировоградской области Украины. Там Татьяна Николаевна преподавала украинский язык и литературу, в Ялте преподаё...
      173

      Орхан-Ураган - шторму над Сергиевым Посадом Японский Сонет посвящаю

      Скучились тучи.Грозно нависли горой, -Город в тревоге.Лавра сияет,Купол небес оградитТвердью молитвы.Мимо пройдёт ураган -Голос услышан.Штормом натружен орган,Силами свыше.06.07.2024 13-41 Мои другие снимки урагана, обошедшего мой город сверху стороной и мои зарисовки на тему Рублёвской "Троицы", вернувшейся в Тоице-Сергиеву лавру. ...
      221

      Максимилиан фон Шенкендорф - гимн масонов

      Максимилиан фон Шенкендорф (нем. Gottlob Ferdinand Maximilian Gottfried von Schenkendorf; родился 11 декабря 1783 (Тильзит - Советск, Восточная Пруссия, умер 11 декабря 1817 в г. Кобленц, город на западе Германии) — немецкий поэт и писатель начала XIX века. Родился в Тильзите, на улице Высокой, в доме № 39 (ныне — улица Герцена, д. 1)Из Википедии про го...
      321

      Максимилиан фон Шенкендорф - Любовь, перевод с немецкого

      https://stihi.ru/2024/07/05/4085Максимилиан фон Шенкендорф (нем. Gottlob Ferdinand Maximilian Gottfried von Schenkendorf; родился 11 декабря 1783 (Тильзит - Советск, Восточная Пруссия, умер 11 декабря 1817 в г. Кобленц, город на западе Германии) — немецкий поэт и писатель начала XIX века. Родился в Тильзите, на улице Высокой, в доме № 39 (ныне — улица ...
      213

      Песчинка Роберта Уильяма Сервера и Уильяма Блейка

      Мои новые переводы с английского: https://stihi.ru/2024/07/03/2690Песчинка - Роберт Уильям СервисУвидеть мир в одной песчинке,Рай в полураскрывшемся цветке,Путь Бесконечности в тропинкеЗа миг в коротенькой строке...(Уильям Блейк)Пространство звёздное не ведает границ,Сменяют Солнце наше звёзды покрупнее,Есть основание из ранга небылиц,Что один...
      150

      По обе стороны любви

       https://stihi.ru/2024/06/25/490По обе стороны любвиСвоя поэтика:Дуальность чувств,и дуализм,И разность сил.Век проживи, но уловиЕё эстетику,Безумство буйств,Чей артистизмНеугасим.Как день и ночь,И холод-жарИнь-янь двуликоеПылает страстью,Призывая смелый акт,Когда сливается в одноСтремленье дикоеПриродный зов,И полный нежностиконтакт.25.06.2024&nbs...
      212

      Митрохин первым выступал против повышения пенсионного возраста

      ЖЖ прислал напоминание о моей публикации от 19 июня 2018 года. Копирую статью. 19 июня 2018 г. состоялась первая протестная акция гражданского общества, связанная с реформой пенсионного законодательства. Серии одиночных пикетов и другие протестные митинги, акции несогласия были инициированы лидером Московского Яблока С.С.Митрохиным как адекватный и ...
      275

      Лимерики посадские и разные

      Попробовала свои силы в написании потешек-лимериков. Занятное действо. Английский стихотворный жанр в тренде по сей день. Юмор помогает жить.  https://stihi.ru/2024/06/15/548Старый жмот поселился в Одессе,И прославился в тамошней пьесе,За сто двадцать рублейОбхохочешься в ней,Как старик прожил жизнь в Мерседесе.===Черногривый Остап из ДнепраКа...
      542

      "Омут Сансары" и "Кольца Санскрита" - моя новая книга в 2 частях

      Сверстала и распечатала сборники своих стихотворений за последние 3-5 лет. Получилась книжка в двух частях. Подарила в библиотеку и научный отдел Музея-усадьбы "Мураново" им. Ф.И. Тютчева, часть книжек уже разошлась по друзьям и коллегам. Название первой части - Омут Сансары, второй - Кольца Санскрита. Философская, гражданская лирика, посвящен...
      408

      Роберт Фрост - Звезды, перевод с английского

        https://stihi.ru/2024/06/08/5372Мой перевод с английского: Огромное скопленье ихШатром искрится млечным.Сквозь кроны сосен снежный вихрьСтирает блеск беспечных.Нам чуткий ангел ткёт поройШагами путь планеты,И белоснежный наш покойНевидим на рассвете.В любви и ненависти жизнь,Они щекочут нервы,А звёзд холодных миражи -Глаза слепой Минерв...
      154

      Стансы 14-летнего А.С. Пушкина в моём переводе с французского

      Мои наброски А.С. Пушкина по мотивам авторских в интернетеИсточник https://stihi.ru/2019/03/10/674Сегодня 225 лет со дня рождения основателя современного поэтического языка А.С. Пушкина. Он несколько модернезирован и усложнён, но в ту пору молодой писатель наоборот упрощал высокопарный литературный стиль.Мало кто знает, что Пушкин, рождённый в дво...
      171

      Ироничное стихотворение "Голодуха" переведено на 4 языка

      Моё ироничное стихотворение "Голодуха" переведено болгарским полиглотом и поэтом-переводчиком, 30 лет проживающим на родине матери в Финляндии, Марин Ангел Лазаровым на 4 языка. Мой оригинал на русском: https://stihi.ru/2024/05/31/4688Опосля всех прожорливых лет,В этом скором и ветреном маеВдруг случился морозный сюжет,Голодухой он всех докона...
      158

      Волчица - группа Готэ (Норвегия), песня Gåte - Ulveham - перевод

      Евровидение-2024. Норвежская группа Готэ, песня на норвежском Gåte - Ulveham | Norway | National Final Performance | Eurovision 2024  История аутентичной норвежской песни:   https://stihi.ru/2024/05/09/7137Древний скандинавский фольклор (сказание, легенда). Драматичная история про девушку, которую злая мачеха заколдовала и превратила...
      567

      Уильям Блейк - Песни невинности. Ночь - перевод с английского

       Наталья Иванова-Харина https://stihi.ru/2024/05/06/6764William Blake (Уильям Блейк) - Songs of Innocence. NightМой перевод с английского:                                Песни невинности. НочьВ закате алом, утонув за горизонтом,Перевернуло Солнце светлую страницу.В...
      270
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика