Мои статьи о Гиперборее, русских волшебных сказках и библейских рассказах.

29 14120


Здравствуйте, дорогие читатели.

Баталии с туземными неоязычниками и их наглые фальсификации русской истории и фольклора невольно возродили у меня мой давний интерес к русским волшебным сказкам. Двадцать лет назад, я увлеченный славянской мифологией, старался найти в сказках следы славянской мифологии... и не нашел. Сказки, столь привычные с детства, тогда меня откровенно поставили в тупик. Мир, который они описывали, вообще не укладывался в письменную историю славян - он был просто незнакомым. В этом мире нет городов, нет христианства, множество царей, у которых нет армии. Здесь отцы имеют полную власть над детьми, вплоть до убийства. Здесь мир людей граничит с миром могучих змеев и людей-птиц. И никаких хронологических привязок. Больше всего этот мир похож на мир патриархов, описанный в Библии, и на мир поэм Гомера. Но так славяне жили до Великого переселения народов в IV в. н. э. и следовательно русские волшебные сказки описывают мир на рубеже начала нашей эры, когда славяне были известны под именем венедов. Это разумеется спорный вывод, но для меня вдруг сказки заговорили и на загадки сказок появились ответы. Так появился цикл статей "Сказка - взгляд в языческое прошлое русского народа" (в названии отразилась полемика с неоязычниками, которые несли про сказки лютый бред), которые представляют комментарии к сказкам. Но повторюсь, теория весьма спорная.

Василиса Прекрасная.

Морозко.

Арысь-поле.

Белая уточка.

Три царства — медное, серебряное и золотое. (Жреческий вариант сказки).

Три царства — медное, серебряное и золотое (авантюрно-приключенский вариант).

Три царства — медное, серебряное и золотое ("авантюрно-жреческий" вариант).

По ходу комментирования сказок (и критических статей альтернативно-исторических деятелей) как-то само собой накопился материал на которые сказочные сюжеты, особенно на образ чудесного народа, умеющих превращаться в птиц.

Сюжеты сказок Древнего Египта в русских волшебных сказках.

Девы-птицы.

Амазонки, эорпата, валькирии и славянские девы-птицы русских сказок.

Сюжет о девице в башне в русской и немецкой сказках. К вопросу о датировке русских волшебных сказок.

Цикл статей о Гиперборее опять таки был ответом на фантазии альтернативно одаренной публики. В статьях я попытался рассмотреть развитие легенды о гиперборейцах от древнейших представлений о чудесном народе на краю мира до античности, показав, как древний миф магнитом притягивал к себе как реальные факты, так и мифические мотивы соседних народов (от шумеров и скифов до кельтов).

Гиперборея и гиперборейцы: без мистики и фантастики.

Гиперборея и гиперборейцы: без мистики и фантастики.... Кто такие аримаспы?

Гиперборея и гиперборейцы: без мистики и фантастики... Страна пойди туда, не знаю куда.

Гиперборея и гиперборейцы: без мистики и фантастики... Ослы вавилонские.

Гиперборея и гиперборейцы: без мистики и фантастики... Кельты гиперборейские.

Гиперборея и гиперборейцы: без мистики и фантастики... Греческие эльфы.

Гиперборея и гиперборейцы: без мистики и фантастики... Лебединая колесница.

Две статьи на библейские сюжеты стали ответом уже на вымыслы коричневых альтернативщиков, которые использовали рассказы Ветхого завета в антисемитской пропаганде. 

Миф о "прокаженных евреях", изгнанных из Египта.

"И дам народу сему милость в глазах Египтян...". Почему египтяне одарили евреев золотом, серебром и одеждами?

С уважение, дорогой читатель.



Они ТАМ есть: «кому нужнее»

Ответственность – это то, что не дает спокойно жить, когда ты знаешь, что не выполнил должное. Пусть не от тебя это зависело, но просто так скинуть мысли о том, что не смог, забыть и сп...

Стихийная тяга к майдану

Особенности развития внешнеполитических процессов последнего десятилетия привели к концентрации внимания российского общества на Украине. Часто это приводит к комическим ситуациям. Весь...

Обсудить
  • Отлично!
  • Спасибо за каталогизацию! Ваши статьи про сказки читал, но, как оказалось, не все :)
  • Материалы про сказки у вас просто чудесные! Написаны обстоятельно, и при этом легким языком, без панибратства с героями и читателями , без показушного наукообразия, но с глубокими мыслями..Оригинальный взгляд "вглубь" веков. Читаются на одном дыхании!
  • Сказки по Афанасьеву (записанный фольклор) или просто сборники обработанные писателями?
  • Идея поиска дохристианских воззрений в сказках достаточно популярна и даже, вероятно, не совсем бесперспективна, вот только делают это совершенно антинаучными способами даже некоторые настоящие учёные, не говоря уж о неспециалистах и тем более откровенных олухах. Умозрительные рассуждения в духе "ну это же не христианство - значит язычество - значит наследие язычества" не создают никаких доказательств, нужно не просто рассуждать, а нужно обосновать непосредственную преемственность через тысячу лет. Ведь известные нам русские сказки - это XVIII-XIX вв., это совсем не далёкая древность. Фолклор очень изменчив, в силу отсутствия письменной фиксации, в силу наличия собственного творчества его носителей, в силу их изменчивой памяти итд итп. Но важнее не это. Фолклор не только передаётся по наследству в изолированных пределах страны/народа, есть ещё множество других факторов. Во-первых, изменение под текущие реалии. Князья превращаются в царей, вместо стрел появляются пушки, да хоть даже "свет мой зеркальце скажи" не могло появиться в таком виде до XIII века, когда в Европе научились делать зеркала. Во-вторых, переосмысление. Народ может легко брать старые сюжеты и спокойно удалять из них любое неактуальное содержание. Языческое, политическое - какое угодно. Ведь это посторонние детали, на самом деле. В-третьих, создание нового. Новые идеи и сюжеты, даже новые персонажи - это для фольклора нормально. Это вовсе необязательно перемалывание чего-то старого. В-четвёртых, фольклор развивается не только "по вертикали" во времени, но и "по горизонтали" в пространстве. Подобные узнаваемые сюжеты есть у многих народов, но грубейшая ошибка из этого считать, что они унаследованы от общих предков! Потому что очень часто идёт просто заимствование, причём заимствование может быть весьма недавним. В-пятых, заимствование есть не только из фолклора других народов, оно есть и из литературы, и из эпоса, и из религиозных книг и преданий. И там тоже есть свои сюжеты и смыслы, которые вовсе необязательно проистекают из язычества. Я тоже думал о том, как же так получилось, что в сказках такой нереальный мир, оторванный от настоящей истории и обыденности, и у меня возникла другая идея. Я считаю, что сказки в принципе должны быть не религиозны, а секулярны. Этот мир и должен быть в принципе нереальным, в нём изначально нет места ни язычеству, ни христианству. Это форма досуга, а не религиозная служба (христианская или языческая - неважно). И если подумать и проанализировать впечатления от сборников сказок разных народов, которых я читал в детстве, то это кажется даже разумным. Что азербайджанские сказки, что африканские, что арабские или европейские - они все такие вот нереальные и практически оторванные от религии этих народов, языческих ли, христианских или исламских. И по моему мнению не нужно слишком сильно надеяться находить в них что-то особенно древнее. Даже если оно там есть, то чаще всего не просто сильно изменилось, но и давно потеряло своё изначальное осмысление. При этом очень даже заметно было, что сказки европейские содержат очень много похожих сюжетов, даже скучно бывает читать примерно одно и то же. Но я уже понимаю, что это может быть результатом заимствований и блуждающих сюжетов. Кстати, фолклор не лишён и христианских мотивов. Например, на Руси долгое время были дико популярны канты - духовные стихи. А также всевозможные сказы былинного стиля типа "Голубиной книги" или "Егория Храброго". При этом они не всегда были напрямую основаны на библейских сюжетах и житиях святых, там часто бывали и сюрреалистические сказочные мотивы, и даже вероятные языческие сюжеты. Но они всё равно воспринимались людьми своего времени именно как что-то христианское, неканоническое и нецерковное, но уж точно не языческое. Более того, в них проникало и литературное творчество, как, например, "Беседа трёх святителей" отражается в сюжете "Голубиной книги". Так что вопрос этот очень сложен, и его можно изучать только очень-очень комплексно, с анализом фолклора разных народов. Тут перспективнее изучать прежде всего народы, где письменная фиксация началась раньше, чем у нас, чтобы понять сам механизм, а уж потом выдвигать гипотезы. PS: В 1927 году пишущий эти строки рассказал «Короля Лира» по Шекспиру на двинском пароходике. Затем новеллу Бокаччио о женщине с ланями. Через несколько дней, едучи обратным рейсом, я узнаю мою новеллу в устах буфетной уборщицы. Рассказывает бабам-молочницам, совершенно переработав обстановку новеллы и имена. Донна Беритола превратилась в «Домна Дверипола», Флоренция в «Лавренцию». Героиню находит на «Голодном острову» рыбак-промышленник (у Бокаччио — герцог Флорентийский). На мой вопрос, все ли она помнит, что слышит, уборщица с парохода ответила: — На всякой цветок пчелка садится, да не со всякого поноску берет. Включили в свой репертуар наши сказочники и «Лира». Через два года после моего рассказа «Лир» был записан на лесопильном заводе бывшем Фонтейнес. Лир превратился в «адмирала Рылова». (ц) Борис Шергин. Архангельские новеллы.