• РЕГИСТРАЦИЯ

"Солон" Джованни Паскали, перевод с итальянского

15 307

Giovanni Pascoli - 31 декабря 1985 - 6 апреля 1912.

Завтра великому итальянскому классику исполнится 170 лет со дня рождения. Решила дополнить книгу переводов главным стихотворением в моём переложении - "Солон" (из древнегреческого эпоса). Кстати, Джованни Пасколи преподавал в университете латинский язык и когда писал стихи на латинском, то подписывал их именем «Янус Неморин» (Лесной Янус). https://stihi.ru/2024/12/30/32...

Solon

Мой перевод с итальянского

Солон

Любое празднество без пения печально,

Как храм без золота даров во славу Бога.

Я жду певца, чей голос так необычаен,

Что станет эхом с Горним светом диалога.

Нет ничего прекрасней, чем вокал речистый:

Сопрано, тенором исполненный спокойно.

Пир будет полон яств и помыслов пречистых,

Хлеба' и рыба - всё покажется достойным.

Нальёт из чаши виночерпий сок Тосканы.

Взбурливший кратер древней трапезы фонтаном

Наполнит кубки добрым словом, и в стаканы

Польётся лира и священный гимн вулкана,

Что флейтой плачущей проникнет в одночасье

В глубины сердца наслаждением отрадным.

А боль и радость - это чувственное счастье.


Соло'н, когда-то изрекли, - блажен без меры,

Любил он быстрых лошадей с красивой кожей,

Собак охотничьих, заморские галеры.

Теперь далёкий друг ни словом не поможет,

Азартных гончих, лошадей уже не жаждет,

И пира хлебного, любви мудрец не хочет,

Он приобрёл богатство большее однажды:

Взамен вина в его крови напев клокочет.

Спокойным морем из Пиреи каравеллой

В печаль заката влился новый луч рассвета.

Софо воспела миру лучшие новеллы,

Вдохнув в поэзию энергию расцвета.

И двор Фоко в трёхдневный пир Антестерии

Залётной ласточке открыл ворота славы,

Вино окрепло с песней высшей эйфории.


Пришла волной, цветами вешних дуновений,

Эгейским морем растревожив круговерти,

Поведав тайны сокровенных песнопений

Одно любви великой, а другое - смерти.

Вошла задумчиво, Фоко скамью поставил,

Богатством золота заклёпки воссияли.

Он подал чашу, села певчая сверх правил,

Пептид держа, и гости дружно закивали.

Встряхнула струны арфы красочным вступлением,

Раскрыла песней блеск всего преображенья:


"Сияет сад, подлунным светом растревожен,

Цветы серебряные яблони лучисты,

Изгиб предгория мерцает нежной дрожью…

и ветер свистнет;

Стенает яро, рвёт деревья по оврагам,

Дубы и вязы устояли из немногих,

Любовь бежит, в порыве жертвенной отваги,

ломает ноги;

В ажурном облаке волос витком сопрано,

Она играет золотым числом пропорций,

Но сердце чувствует, что поздно или рано

угаснет солнце;

О! Пропади всё, не хочу предела мысли,

Желаю ясности ума без пятен тёмных.

Великий свет, и страшный рок в судьбе зависли

волной огромной;

Желаешь сладко ли проникнуть в мир познаний?

Светило спустится на дно в пучине моря,

И сгинет с ним оракул тайных созерцаний,

познавший горе."

- Всё это смерть! - воскликнул старец, - Жизнь прекрасна!

- Любовь! - ответила Софо и с новой силой,

Настроив струны, свой вердикт провозгласила:

"Излишни слёзы, ты всевластен, дом твой полон.

Я - гостья с лирой - голос знающих поэтов.

Скорбь по убитому атлету знает Со'лон,

сам был атлетом;

Герой достоин быть пожизненной десницей,

Внушать кричащим и врагам победу слова.

Сомкнёт Родопи, кровь стерев на колеснице,

Глаз рулевого;

Исчезнет музыка средь звона пустословья.

Пектида - быстрое крыло в среде инертных.

Поэт живой, пока слагает песнь с любовью

и гимн бессмертья;

Слагают эпос мудрых струн поэтов пальцы.

Не рви одежду, траур дарит человечность.

Познают силу красоты в стихах скитальца

душа и вечность;

Коснитесь трепетно меня, гоня угрозы,

Не оставайтесь к мудрым песням безучастны,

И вспыхнут очи несравненной алой розы -

Сафо прекрасной!"

И эта песня о Любви и смелой Смерти

Всех поразила, а мудрец, прозрев, поведал:

"Позвольте, выучив всё это, умереть мне!"

30.12.24 10-30

____________________________________________

Пояснения:

Пирей — афинская гавань; Эресс — по одной из версий, родной город Сафо.

Фок. — Солон слышит песню Сафо в Афинах, на пиру у Фока, которому была посвящена отрывочно сохранившаяся элегия Солона.

Праздник Антестерии — Трехдневный праздник в честь Диониса, приходившийся на февраль — март.

Пектида — двадцатиструнная арфа, по преданию, изобретенная Сафо.

Сияет сад и далее Пасколи употребляет рифмованную сапфическую строфу.

Родопа, Родопида — возлюбленная одного из братьев Сафо.

Солон (640 — ок. 560 гг. до н. э.) — афинский государственный деятель и поэт. В основе поэмы лежит легенда, переданная в «Пестрых рассказах» Элиана (вторая половина II в.). Солон услыхал, будучи глубоким стариком, на пиру песню Сафо. Он горячо просил научить его этой песне. Когда же Солона спросили, почему в нем вспыхнуло столь страстное желание, он ответил, что хочет выучить песню и умереть. Сохранились пояснения Пасколи к замыслу этой поэмы, из которых следует, что помимо общеочевидных тем в ней поэт развивает и свое мифологическое истолкование образа Сафо (в действительности, говорит он, такой женщины, возможно, не существовало; ее образ — символ слияния с бесконечным; гибельный прыжок Сафо, о котором говорит предание, со скалы в море и означает прорыв в светозарную бесконечность).

Оригинал:

Giovanni Pascoli

Solon

Triste il convito senza canto, come

tempio senza votivo oro di doni;

chè questo è bello: attendere al cantore

che nella voce ha l’eco dell’Ignoto.

Oh! nulla, io dico, è bello più, che udire

un buon cantore, placidi, seduti

l’un presso l’altro, avanti mense piene

di pani biondi e di fumanti carni

mentre il fanciullo dal cratere attinge

vino, e lo porta e versa nelle coppe;

e dire in tanto grazïosi detti,

mentre la cetra inalza il suo sacro inno;

o dell’auleta querulo, che piange,

godere, poi che ti si muta in cuore

il suo dolore in tua felicità.

— Solon, dicesti un giorno tu: Beato

chi ama, chi cavalli ha solidunghi,

cani da preda, un ospite lontano.

Ora te nè lontano ospite giova

nè, già vecchio, i bei cani nè cavalli

di solid’unghia, nè l’amore, o savio.

Te la coppa ora giova: ora tu lodi

più vecchio il vino e più novello il canto.

E novelle al Pireo, con la bonaccia

prima e co’ primi stormi, due canzoni

oltremarine giunsero. Le reca

una donna d’Eresso — Apri: rispose;

alla rondine, o Phoco, apri la porta —

Erano le Anthesterïe: s’apriva

il fumeo doglio e si saggiava il vino.

Entrò, col lume della primavera

e con l’alito salso dell’Egeo,

la cantatrice. Ella sapea due canti:

l’uno, d’amore, l’altro era di morte.

Entrò pensosa; e Phoco le porgeva

uno sgabello d’auree borchie ornato

ed una coppa. Ella sedè, reggendo

la risonante pèctide; ne strinse

tacita intorno ai còllabi le corde;

tentò le corde fremebonde, e disse:

Splende al plenilunïo l’orto; il melo

trema appena d’un tremolio d’argento...

Nei lontani monti color di cielo

sibila il vento.

Mugghia il vento, strepita tra le forre,

su le quercie gettati... Il mio non sembra

che un tremore, ma è l’amore, e corre,

spossa le membra!

M’è lontano dalle ricciute chiome,

quanto il sole; sì, ma mi giunge al cuore,

come il sole: bello, ma bello come

sole che muore.

Dileguare! e altro non voglio: voglio

farmi chiarità che da lui si effonda.

Scoglio estremo della gran luce, scoglio

su la grande onda,

dolce è da te scendere dove è pace:

scende il sole nell’infinito mare;

trema e scende la chiarità seguace

crepuscolare.

La Morte è questa! il vecchio esclamò. Questo,

ella rispose, è, ospite, l’Amore.

Tentò le corde fremebonde, e disse:

Togli il pianto. È colpa! Sei del poeta

nella casa, tu. Chi dirà che fui?

Piangi il morto atleta: beltà d’atleta

muore con lui.

Muore la virtù dell’eroe che il cocchio

spinge urlando tra le nemiche schiere;

muore il seno, sì, di Rhodòpi, l’occhio

del timoniere;

ma non muore il canto che tra il tintinno

della pèctide apre il candor dell’ale.

E il poeta fin che non muoia l’inno,

vive, immortale,

poi che l’inno (diano le rosee dita

pace al peplo, a noi non s’addice il lutto)

è la nostra forza e beltà, la vita,

l’anima, tutto.

E chi voglia me rivedere, tocchi

queste corde, canti un mio canto: in quella,

tutta rose rimireranno gli occhi

Saffo la bella.

Questo era il canto della Morte; e il vecchio

Solon qui disse: Ch’io l’impari, e muoia.


Писатель Эры Водолея

    Они ТАМ есть! Но есть ВЫ!

    Меньшая часть подписчиков — таких же обычных людей, как и все русские, — действительно воспринимает чужую боль, чужое несчастье как своё. Это не значит, что одни — правильные и хорошие,...

    Опиум — оружие революционных масс!

    Несмотря на кажущуюся эпатажность заголовка, это реальный факт из истории Китайской коммунистической партии (КПК) в 1930-40х годах. Особенно это касается так называемого Яньаньского периода (когда пос...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      В Москве нет улицы и музея Грибоедова! Посвящение великому поэту и дипломату

       25 апреля в Малом зале Центрального Дома литераторов прошло награждение по конкурсу поэзии, посвящённому А.С. Грибоедову. Конкурс инициирован и прошёл под кураторством Фонда им. А.С. Грибоедова в Москве. На следующий день на Втором канале (Россия-1) состоялась развлекательная передача "Сто к одному" в которой молодые дипломаты, поэты, музыканты ра...
      374

      Великая Суббота и Светлое Воскресение - соблюдая традиции

      Сегодня Великая суббота, завтра Пасха - Светлое Христово Воскресение. Покрасила по традиции яички, расписала, поклеила купажом на разные лады, написала для Владимирского и Челябинского патриархата песни про церковь Покрова на Нерли. В этом году у меня не распустились фиалки на подоконнике, зато пережили зиму на лоджии и цветут каждый день прошлогодние п...
      204

      Церковь Покрова на Нерли - три варианта песни

      Моя школьная подруга попросила написать текст стихотворения (песни) для их православного издания. Попробовала написать в жанре духовной поэзии. Храм Покрова на Нерли Наталья Иванова-Харина https://stihi.ru/2025/04/15/8158Белокаменный храм православный,Боголюбов Подол на Нерли,Лебедь-церковь, поэма из камня,Что прекрасней придумать могли?...
      115

      Целительные мандалы под божественную музыку

      Когда истончается энергия, полезно рисовать целительные мандалы. Творчество гармонизирует многие обменные процессы в огранизме. Лучше придумывать самим и рисовать под специальную музыку. Можно начать с 432 ГЦ и дойти до высшего уровня 1111 ГЦ. https://boosty.to/nataliivanovaЧастота 1111 ГЦ связана с высшими знаниями, энергиями Вселенной и способств...
      344

      Заклание Грибоедова

      Бессмертной душе А.С. Грибоедова на 230-летие со дня рождения великого патриота Отчизны https://proza.ru/2025/04/12/208 https://vk.com/club229626218?w=wall-229626218_73Не наслажденье жизни цель,Не утешенье наша жизнь.О! не обманывайся, сердце.О! призраки, не увлекайте!..Нас цепь угрюмых должностейОпутывает неразрывно.Когда же в уголок про...
      293

      Заклятие от войны в женский день

      Заклинание — изгнание злого духа из заколдованного человеческого тела.Иногда интерпретируется как синоним слова «заклятие».Женское заклинание против войны во избавление Рода от гибели.Заклинание от войны https://stihi.ru/2025/03/08/8481 Заклинаю - закончи войну,Выйди вон, Сатана окаянный!Бес вселился в безбожников пьяных -Брат на брата, не чуя...
      388

      Мои переводы стихов военного лётчика Салиха Баттала в журнале "ЛИТЕRRA NOVA"

       Получила поздравление с Международным женским Днём 8 марта от редакции Литературно-публицистического журнала "ЛИТЕRRA NOVA" из Саранска. Журнал опубликовал в качестве подарка мою подборку переводов с татарского языка легендарного поэта - лётчика времён ВОВ Салиха Баттала. Я перевела его поэму "Чкалов", посвящение жене-паршютистке и другим погибшим...
      295

      Роспатент отказал певцу SHAMAN в регистрации товарного знака «Я русский»

      Роспатент отказал певцу Ярославу Дронову, известному под псевдонимом SHAMAN, в регистрации товарного знака «Я русский». Об этом музыкант рассказал 5 марта в своем Telegram-канале. https://t.me/NatalyaHarina/1037Уточняется, что ему отказали из-за жалоб, поступающих от депутатов Госдумы, участников движения «Ветераны России» и других общественников. ...
      373

      Трамп — американский Горбачев? Мединский - главный миротворец и патриот?

      Речь президента США в Конгрессе сравнили с докладом на съезде КПСС. У последнего руководителя СССР и нынешнего президента США много общего. Обращение Дональда Трампа к Конгрессу вызвало бурю обсуждений. Военный блогер Юрий Подоляка провел параллели между ним и знаменитым докладом Михаила Горбачева на XXVII съезде КПСС в 1986 году, который дал ...
      134

      Пожелаем сегодня ночью очередному старшипу Илона Маска благополучно взлететь и приводниться

      Сегодня ночью с 3 на 4 марта 2025 года в США в 2:30 по МСК Starship Илона Маска и его космической отрасли Х совершит 8-й полёт на околоземную орбитуНе пропустите очередное многомиллардное космическое шоу США! Оно того стоит! Смотреть в прямом эфире запуск:  https://t.me/NatalyaHarina/1027Восьмой испытательный полёт Starship запланирован на 4 м...
      186

      Доснимут ли сериал "Меч" по окончании СВО?

      Помните боевик - сериал "Меч" с Романом Курцыным и Эдуардом Флёровым в главных ролях? Я предположила на страничке Романа в ВК https://vk.com/horosh1001?w=wall5394141_377817, что сериал хорошо бы доснять после окончания СВО, да и "Пять минут тишины" и "Корабль" не помешает довести до ума. На что мне ответил один из комментаторов:Евгений Кутерин:Наталья, ...
      220

      Маркелов даже мёртвый опасен для военных преступников и ему мстят

      Сегодня 2 марта - языческие проводы зимы по всей Руси, а в нашем районе - 25-летие со дня трагедии - печальная дата памяти погибших сергиевопосадских героев-омоновцев, верных и бесстрашных маркеловцев, не сдавшихся врагу, подлым предателям Родины, военным преступникам. Они сражались в той засаде, трёхчасовом бою до конца, выручали и спасали друг друга, ...
      371

      Почему погибли псковские десантники 4 и 6 роты

      Сегодня исполняется 25 лет, как погибли псковские десантники 6 и 4 роты 104 полка 76 девизии ВДВ в Чечне. Много всякого вранья витает до сих пор вокруг этой подлой диверсии, но факт продажности генералов, выкупивших через Березовского коридоры в горы Дагестана для боевиков Басаева и Хаттаба, стал известен благодаря расследованиям отцов погибших десантни...
      332

      За три дня до четверти века - памяти героев-омоновцев

      28 февраля 2025 года. Побывала у стелы на улице Глинки на траурном митинге в честь 25-летия гибели Сергиево-Посадских ОМОНовцев. Администрация округа во главе с Оксаной Ерохановой решила провести это памятное мероприятие заранее, а не в день гибели командира ОМОН Дмитрия Маркелова и 16 бойцов его отряда "Пересвет". Считаю это неправильным. На Руси заран...
      175

      25 лет со дня гибели сергиевопосадских ОМОНовцев в Чечне

      Завтра - 28 февраля 2025 года в Сергиевом Посаде в 13-00 на ул. Глинки у памятника погибшим в локальных конфликтах пройдёт возложение цветов, и ряд мероприятий в городе, приуроченных к 25-ой годовщине гибели бойцов Сергиево-Посадского ОМОНа из отряда "Пересвет". Трагедия произошла 2 марта 2000-го года и мы все помним тот шок, что испытали, узнав о случи...
      315

      Посвящение Борису Пастернаку в год 135-летия

      Поэт Борис Леонидович Пастернак, проживший сложную и красивую жизнь длиной в 70 мужественных лет, родился 10 февраля 1890 г. в Москве в состоятельной и благополучной семье известного художника-живописца и талантливой пианистки, умер 30 мая 1960 г. на своей писательской даче в Переделкино, ближнем Подмосковье. Работу над автобиографическим романом ...
      237

      Что ждёт Россию и землян после победы Трампа

      Снова постараюсь объяснить что происходит без лишних слов на пальцах, вернее при помощи ТГ-канала "Хранители вершители" на картинках.  При этом рекомендуется посмотреть американский фильм "Контакт" https://t.me/NatalyaHarina/923 Среди гостей на инаугурации Д. Трампа было четверо выходцев из России: оппозционные политики Михаил Ходорковск...
      408

      Мои переводы с итальянского из сумеречной поэзии Гвидо Гоццано

      Наталья Харина https://stihi.ru/2025/01/12/8305На сайте "Галактический Ковчег" с аудиотреками песен на Рутубе: https://kovcheg.ucoz.ru/forum/212-3266-1 Guido Gozzano (1883-1916) - мастер сумеречной поэзии Италии1. Декабрь2. Притча (Парабола)3. Рождество4. Он родился5. Святая Ночь6. Зима7. Смерть щегла8. Ещё одна воскресшая9. Серебро волос...
      315

      Парабола или Притча Гвидо Гоццано с итальянского; Декабрь Гоццано

      Poesie di Guido Gozzano - Parabola https://stihi.ru/2025/01/08/2135 Гвидо Густаво Гоццано (Guido Gozzano, 19 декабря 1883 — 9 августа 1916) — поэт, писатель, один из самых значительных итальянских лириков начала XX века. Яркий представитель «сумеречной» поэзии (crepuscolarismo).Мой перевод:ПритчаРебёнок любуется яблоком спелым,Держа на ладонях...
      227

      Год Защитника Отечества

      Завершающий первую четверть 21 века 2025 год объявлен В.В. Путиным годом "Защитника Отечества". Конечно же в первую очередь тут вспоминаем о 80-летии победы в ВОВ. Но я считаю, что главные защитники Отечества - это те грамотные и образованные интеллигентные люди, которые не боялись в самые страшные времена говорить правду и открывать глаза на то, что От...
      329
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика