• РЕГИСТРАЦИЯ

И это лучшие?! Eurovision - 2018: Перевод песен

42 7921

Здравствуйте, друзья, сегодняшний выпуск будет посвящён переводу и разбору песен, занявших три первых места на недавно прошедшем конкурсе «Евровидение-2018».

Начнём с почётного третьего места.

Австрия. Cesár Sampson - Nobody But You

Ссылка на клип: 

Начнём сразу с припева:

It wouldn't be right letting you go running away from love

Ain't nobody but you I can hold onto

So am I wrong giving my all making you stay tonight?

Ain't nobody but you I can hold onto

Перевод:

«Было бы неправильно позволить тебе уйти, убежать от любви

У меня нет никого, за кого я бы мог держаться

Неправ ли я, что отдаю всё, что у меня есть, заставляя тебя остаться сегодня со мной?»

Lord, I'm gonna bring you back tonight, girl

Oh, you're running circles round my mind

After your words have been my bible

How can I search for someone new?

When I really want you by my side

Перевод:

«О Боже, я собираюсь вернуть тебя сегодня вечером, девочка

Ты кругами носишься в моём уме

И после того, как твои слова стали моей Библией, как могу я искать кого-то другого?

Когда я действительно хочу, чтобы именно ты была рядом со мной?»

Лично у меня возникают некоторые вопросы по поводу определённой профанации христианской тематики в лирике: мне трудно представить, какие такие речи должна произносить девушка, чтобы мужчина мог применять их в жизни как руководство за место Библии, но в целом, на мой взгляд, композиция вполне достойная.

Приличная такая песня о любви, об отношениях, переживания показаны достаточно возвышенные – особенно для около-плиточного уровня современной попсы :-) 

Мне, например, очень нравится слышать здоровый, сильный, в меру низкий мужской голос, потому что засилье пищащих мальчиков-колокольчиков на современной эстраде меня как-то уже подзадрало.

А мы переходим к призовому второму месту.

Кипр. Eleni Foureira – Fuego

Смотрим официально видео. Сейчас будет секс, друзья. Секс, с большой буквы «С». Обратите внимание на 10 секунд в начале песни, где ещё нет слов:

Ссылка на клип: 

Огонь, да? Вообще!

Даже смотреть боязно, а то сгорю ещё – в пламени страсти. Неразделённой. Название песни же так и переводится на русский: «Огонь».

Первый куплет. Погнали:

Take a dive into my eyes

Yeah, the eyes of lioness

Feel the power, they ain't lying

A little look, a little touch

You know the power of silence

Yeah keep it up, keep it up

Перевод:

«Занырни в мои глаза, да… глаза львицы

Почувствуй мощь, они не врут

Небольшой взгляд (только что же говорила: «Занырни», значит, глаза-то большие, и тут вдруг «небольшой» взгляд – почему так??)

Небольшое прикосновение

Ты знаешь силу молчания

Так что поддерживай его, поддерживай»

Столько секса в голосе певицы, во всём облике, да? Только мне вот всё вспоминается наш дорогой Станиславский и его «Не верю!» 

Как-то плохо у неё получается изображать страсть. Кривляется изо всех сил, а что-то всё никак не зажигается. То ли дрова сырые, то ли зажигалка слабенькая попалась...

Или мне показалось? Давайте дальше смотреть.

I was looking for some high-high-highs, yeah

'Til I got a dose of you

You got me pelican fly-fly-flyin'

Перевод:

«Я искала кайфа, хотела обдолбаться

Пока не нашла дозу тебя

И ты превратил меня в летающего пеликана»

Вот, кто мне не верит, что в эти строках напрямую говориться о наркотиках, я советую посмотреть, как летает пеликан:

Вот в такого вот пеликана превратилась героиня после принятия дозы, по её собственным словам. И, кстати, вы заметили, в клипе в этом куплете была ещё странная особа в садо-мазо прикиде, крайняя справа? Может, получше разглядим? Припев – в студию!

'Cause I'm way up and I ain’t comin' down

Keep taking me higher

Ah yeah ah yeah ah yeah, yeah ah yeah ah yeah

'Cause I'm burning up and I ain't coolin' down

Yeah I got the fire

Страшная какая, а? Ну, я про ту женщину в садо-мазо. Наверное, это должно выглядеть эротично. Правда мне почему-то вспомнились советские фильмы про то, как мы нацистов победили в Великую Отечественную...

Ладно, собственно перевод:

«Потому что я взлетела (ну, вы помните, пеликаном) и спускаться не собираюсь (основательно подсела на препараты, да?)

Давай, поднимай меня выше, сделай меня ещё более обдолбанной

А йе, а йе, а йе»

Это, видимо, вопли радости, когда он удовлетворил её просьбу и поднял-таки повыше.

«Потому что я вся горю и не собираюсь охлаждаться

Да, у меня есть огонь!»

Либо это действительно песня о любви, либо плохо прикрытая под секс пропаганда наркотиков. Не знаю, друзья, решайте сами.

А мы подлетаем – на крыльях пеликана – к заветному первому месту!

Итак, Израиль, и очаровательнейшая, прелестнейшая особа по имени Нетта Барзилай с песней “Toy” – «Игрушка».

Ссылка на клип: 

Композиция начинается так:

Ree, ouch, hey, hm, la

Ree, ouch, hey, hm, la

Ree, ree, ouch, ouch, ouch, la

Ree, ouch, hey, hm, la

Ree, ree, ouch, ouch, ouch, la

He's a baka-mhm-bak-mhm-bakbak-bak-mhm-boy

Baka-mhm-bak-mhm-bakbak

Перевод:

«Рри, ауч, хэй, хм, ла

Он бака-мхм-бак-мхм-бак-бак-бак-мхм-мальчик»

Как вы понимаете, это самые осмысленные слова во всей песне. Есть мнение, что в этих строках зарыто глубочайшее послание, над раскрытием которого сейчас бьются конспирологи всего мира…

Ну, а поскольку главное мы уже в этой песне услышали, то перевод остальных слов – это всего лишь формальность, поэтому чисто для протокола пройдёмся по куплету и припеву:

Look at me, I'm a beautiful creature

I don't care about your modern-time preachers

Welcome boys, too much noise, I will teach ya

Перевод:

«Посмотрите на меня, я прекрасное создание

Мне плевать на ваших современных проповедников (есть мнение, что ей плевать на современные стандарты красоты)

Добро пожаловать, мальчики, слишком много шума, я вас научу»

Чему? Чему это прелестное (по её собственным словам) создание собирается учить мальчиков?

Hey, I think you forgot how to play

My teddy bear's running away

The Barbie got somethin' to say, hey, hey, hey

В этом отрывке клипа меня особенно позабавила сумасшедшая коротко стриженная дама в розовом целлофановом пакете и с синими волосами. Видимо, наша глубокоуважаемая певица настолько прекрасна, что нужен кто-то ещё более прекрасный, чтобы как-то оттенить её неземную красоту.

Перевод:

«Я думаю, вы забыли, как играть, мальчики

Мой плюшевый мишка убежал прочь (видимо, после просмотра клипа с участием хозяйки)

У Барби есть, что сказать, хэй, хэй, хэй»

Hey! My "Simon says" leave me alone

I'm taking my Pikachu home

You're stupid just like your smartphone

Перевод:

«Хей, в игре «Саймон говорит», я говорю: «Оставьте меня в покое!»

Я забираю своего Пикачу домой

Вы тупые, прямо как ваши смартфоны»

Слушайте, во мне прямо-таки растёт полная, абсолютная уверенность в том, что эта песня действительно достойна того, чтобы выиграть крупнейший престижнейший международный музыкальный конкурс. Вышла такая на сцену, назвала всех мужчин тупыми, забрала Пикачу вместе с призом Евровидения в придачу и пошла себе домой. Нормально, а чё?

Wonder Woman don't you ever forget

You're divine and he's about to regret

He's a baka-mhm-bak-mhm-bakbak-bak-mhm-boy

Перевод:

«Чудо-женщина, никогда не забывай

Что ты божественна, а он будет раскаиваться

Он бака-мхм-бак-мхм-бакабак-мхм-мальчик»

Как заявляет сама певица «бака» по-японски означает «тупой» (1).

Ну, то есть мальчик тупой. И вообще все парни тупые, как мы уже слышали в предыдущем отрывке этого выдающегося музыкального произведения.

Я вот тут всё думаю, а какое отношение Евровидение имеет к музыке вообще и к песням в частности?

Как сообщают многие источники, например, издание “The Times Of Israel” (2), «Нетта Барзилай – это голос движения #MeToo на Евровидении».

Онлайн-движение #MeToo («я тоже» по-русски) поднялось на волне известной прошлогодней истории с осуждением Харви Вайнштейна по поводу его предполагаемых сексуальных домогательств.

Сюда же укладывается ключевое, на мой взгляд, упоминание героини комиксов Чудо-женщины или Wonder Woman в словах песни. Актриса Галь Гадот, исполнительница этой роли в недавней экранизации комикса известна своей ярой феминисткой позицией и высказываниями типа «Тот, кто не феминист – тот сексист!» (3)

Поэтому лично мне кажется, что победа Нетты Барзилай на Евровидении с песней “Toy” – это не торжество её неоднозначных вокально-музыкальных способностей, а тупо политико-социальный заказ по пропаганде совершенно конкретных толерантских западно-демократических ценностей. Но, возможно, я тут ошибаюсь.

А напоследок обязательно переведём припев этой примечательной песни:

I'm not your toy, not your toy

You stupid boy, stupid boy

I'll take you down now, make you watch me

Dancing with my dolls on the motha-bucka beat

Not your toy (cululoo, cululoo)

Перевод:

«Я не твоя игрушка, не твоя игрушка

Ты тупица, мальчик, ты тупица

Я собью с тебя спесь, заставлю тебя смотреть на то, как я пляшу со своими куколками под этот грёбаный бит

Я не твоя игрушка, кулулу, кулулу»

Голлум, голлум!..

Да, друзья, мало того, что авторы и исполнительница этой композиции борются за права бедных угнетённых униженных женщин такими сомнительными способами, как оскорбление, видимо, всех мужчин, так до кучи в припеве есть ещё чёткая почти что матершина: если во фразе «motha-bucka beat» заменить всего одну букву, то получится очень нецензурное выражение «motha-f**ka beat».

Но высокое жюри Евровидения это нисколько не смущает, и они на полном серьёзе дали этой песне первое место, видимо, оценив её высокие художественные качества, а также непревзойдённые вокальные способности певицы.

Решайте сами, друзья, что есть конкурс Евровидение на самом деле, моё дело маленькое – всего лишь донести до вас, о чём на самом деле поётся в этих забугорных песнях.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Счастливочки!

Сноски:

(1) http://wiwibloggs.com/2018/03/20/exclusive-israels-netta-barzilai-tells-us-toy-is-the-awakening-of-female-power-and-social-justice/220025/

(2) https://www.timesofisrael.com/netta-barzilai-is-the-voice-of-metoo-at-eurovision/

(3) http://www.popcornnews.ru/news/gal_gadot_kto_ne_feminist_ 


Перевод и аналитика известных песен на английском

    Новое дворянство. Как грабил Россию заместитель министра обороны

    За несколько дней, прошедших с момента ареста заместителя министра обороны, в Сети опубликовали множество объектов недвижимости стоимостью в миллиарды рублей (а, может, и долларов), при...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Неверная? А зачем? Rihanna - Unfaithful: Перевод и разбор песни Рианны

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня будем переводить и разбирать песню, которую я очень любил в нулевые. Это суперхит Рианны «Unfaithful» 2006 года (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: Первый куплет, поехали:Story of my life, searching for the rightBut it keeps av...
      1169

      Не нужен мужчина?! Pussycat Dolls - I Don’t Need A Man: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать программную песню от американской девчачьей группы Pussycat Dolls – “I Don’t Need A Man” («Мне не нужен мужчина» по-русски) 2005 года.Смотреть видео-версию выпуска: Спросите, почему песня «программная»?Точно так же, как дующ...
      1075
      Чё поём?! Ликбез 1 июня 2022 г. 08:46

      Завершил обучение на 2-й ступени актёрского мастерства в студии

      Завершил 2-й год обучения актёрскому мастерству в "Самарской актёрской мастерской "Доктор Чехов".На фото мои преподаватели:Герман Загорский (ведущий артист родного для меня Самарского академического театра драмы им. М. Горького) и Ольга Михайловна Шебуева (засл. артистка РФ, легенда самарской и российской сцены, которая знает меня с самого рождения, т.к...
      430

      Что за глаз тигра? Survivor - Eye Of The Tiger: Перевод и разбор песни из "Рокки 3" Сталлоне

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую третье место в пятом голосовании среди подписчиков нашего канала.Это знаменитый рок-хит “Eye Of The Tiger” 1982 года от американской группы Survivor. Смотреть видео-версию выпуска: Каждый раз, когда слу...
      1656

      Аццкая сотона?! The Weeknd - The Hills: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую второе место в пятом голосовании среди подписчиков на нашем канале.Это супер-хит 2015 года “The Hills” от канадского исполнителя The Weeknd. Смотреть видео-версию выпуска: Прежде чем приступать к пер...
      1372

      Итоги 6-го голосования по песням для новых выпусков "Чё поём?!"

      Итоги 6-го голосования среди подписчиков нашего канала по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых роликов "Чё поём?!":1) Ed Sheeran – “Photograph” (предложил Илья Морсин): 2) Green Day – “Wake Me Up When September Ends” (предложил Радио Постирония): 3) Modern Talking – “In ...
      898

      Колокольчики прижали? George Michael - Careless Whisper: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет перевод песни, занявшей первое место в пятом голосовании среди подписчиков на канале.Это “Careless Whisper” Джорджа Майкла, и сегодня будет краткий перевод без лишних слюней и соплей, которых предостаточно в самой песне (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео...
      2846

      Новое голосование по песням для перевода в следующих выпусках блога "Чё поём?!"

      Здравствуйте, друзья. Запускаем новое - уже шестое голосование среди подписчиков и зрителей YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для следующих выпусков блога. Предлагайте любые англоязычные песни для нового голосования в комментариях под этим видео на YouTube: Главное, соблюдайте следующие правила: 1) 1 песня = 1 комментарий....
      1072

      Доктор кто?! E-Rotic - Help Me Dr. Dick: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Подписчики много раз просили меня сделать перевод хита дискотеки 90-х “Help Me Dr. Dick” от немецкого коллектива E-Rotic (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Можно сказать, что у меня была лёгкая детская психологическая травма, с...
      3058

      Шар-баба?! Miley Cyrus - Wrecking Ball: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать слова песни «Wrecking Ball» американской певицы Майли Сайрус, которая вышла в 2013 году (ссылка на клип ниже в конце статьи). Этот выпуск представлен в виде беседы двух персонажей: творческой личности Леонтия и настоящего рабочего Прохора Б...
      2425
      Чё поём?! Ликбез 10 января 2022 г. 09:53

      Замусоривание великого и могучего... (русского языка)

      Здравствуйте, друзья. Как дипломированный филолог и переводчик с большим стажем решил высказаться на наболевшую тему очередного лавинообразного засорения русского языка заимствованными словами, преимущественно англицизмами.Записал на эту тему видео, основанное на речи, с которой я выступал в составе сборной команды Самары на межрегиональном конкурсе ора...
      3774

      "Happy New Year", "Last Christmas" и "Jingle Bells": Перевод и разбор главных новогодних англоязычных хитов

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог "Чё поём?! Ликбез".Сегодня предлагаю вашему вниманию подборку переводов и разборов основных англоязычных новогодних и рождественских поп-хитов.Начнём, конечно же, с эпохального шлягера от АВВА - "Happy New Year" (1980). Такая праздничная, атмосферная, добрая песня, да? Ага, конечно.Если ещё не...
      3268

      Что там за Венера - Планета? Богиня? Болезнь?! Shocking Blue - "Venus": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».В данном выпуске будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" заняла третье место (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи). Это знаменитый шлягер 1969 года “Venus” от группы Shocking Blue.Смотреть ...
      2499

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги нового голосования среди подписчиков по песням

      Итоги голосования 5-го голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых выпусков "Чё поём?!":1) George Michael - "Careless Whisper" (1984) (предложил Михаил Мышкин);2) The Weeknd - "The Hills" (2015) (предложил Илья Морсин);3) Survivor - "Eye Of Th...
      1138

      Что же там за зомби? The Cranberries - "Zombie": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала заняла второе место (ссылка на клип ниже в конце статьи).Это знаменитый рок-хит “Zombie” 1994 года от ирландской группы The Cranberries.Смотреть видео-версию выпуска: ...
      4632

      Что за лестница и в какое небо? Led Zeppelin - "Stairway to Heaven": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет очередной эпичный выпуск, потому что мы будем переводить и разбирать песню, занявшую первое место в четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала по песням для новых выпусков блога. Это знаменитая рок-баллада “Stairway To Heaven” от британской группы Led Zeppelin ...
      5595

      Новое голосование среди зрителей по песням для будущих выпусков блога "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, объявляю запуск очередного, уже пятого по счёту голосования по песням для новых выпусков блога "Чё поём?! Ликбез".Предлагайте любые англоязычные песни в любом количестве в комментариях под этим видео на YouTube (!):  При голосовании просьба соблюдать следующие правила:1) 1 песня = 1 комментарий.2) Указывайте имя исполнителя,...
      1146

      Капитан Немо, рыба или жертва аборта? Nightwish - Nemo: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня предлагаю вашему вниманию перевод и разбор песни “Nemo” 2004 года от Nightwish – моей любимой группы в нулевые (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Эту песню в своё время гоняли по радио, и многие люди, далёкие от тяжёлой музыки...
      2209

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги 4-го голосования среди подписчиков канала по песням для новых выпусков блога

      Здравствуйте, друзья, по итогам прошлого голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для новых выпусков блога победили следующие три композиции:1) Led Zeppelin - "Stairway To Heaven";2) The Cranberries - "Zombie";3) Shocking Blue - "Venus".В ближайшее время вы увидите переводы и разборы этих трёх композиций.Благодарю всех в...
      1328

      17 лет битья головой об стену... или Краткий творческий путь автора проекта "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, этим видео продолжаю новую рубрику на своём YouTube-канале под названием "О творчестве, культуре и жизни | Личный блог Михаила Кагакова".Смотреть видео: За 20 лет деятельности в различных областях мне удалось пройти некий путь, в том числе и творческий, а также накопить определённый опыт, которым и хочу поделиться с теми из вас, ...
      1359
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика