• РЕГИСТРАЦИЯ

Сколько лайков стоит твоя жизнь? The Chainsmokers - Sick Boy: Перевод песни

6 2159

Здравствуйте, друзья, сегодня будем переводить и разбирать композицию «Sick Boy» от американского электронного дуэта «The Chainsmokers», которая вышла в январе 2018 года.

Видео-версия выпуска:

Американское музыкальное сообщество в целом удивилось стилю и настроению новой песни группы. Ребята прославились лёгким сатирическим треком “Selfie” в 2014 году и исполняли, в общем-то, примерно такой же лёгкий электро-поп, и тут вдруг разразились мрачноватой, почти что дэнс-роковой композицией «Sick Boy», которая посвящена не только социальным сетям, что очевидно из её текста, но и, как почему-то заявляют многие комментаторы, политическим вопросам (1).

Давайте примемся за перевод слов песни и посмотрим, о чём она:

I'm from the east side of America

Where we choose pride over character

And we can pick sides, but this is us, this is us, this is

Перевод:

«Я родом с восточной части Америки

Где морально-этическим качествам мы предпочитаем гордость

Мы можем выбирать сторону, но это мы, это мы»

Выражение “pick sides” также может означать «выбирать партию», так что здесь действительно может быть отсылка к выбору между двумя основными политическим партиями США, Демократической и Республиканской.

И кстати, Википедия, например, упоминает, что в марте 2016 года музыканты выступали с заявлением, что не поддерживают кандидатуру Дональда Трампа (2). 

Так что некая политическая позиция у музыкантов, очевидно, имеется.

I live on the west side of America

Where they spin lies into fairy dust

And we can pick sides, but this is us, this is us, this is

Перевод:

«Я живу в западной части Америки

Где они обращают ложь в волшебный порошок»

Здесь присутствует игра слов, потому что если у слова “fairy” («волшебный») убрать последнюю букву, то получится “fair” – «честный». В результате имеем такой подтекст, что люди на западе Штатов превращают ложь в правду. А на востоке Штатов, значит, не врут, да?..

Дальше повторяются слова:

«И мы можем выбирать сторону, но это мы, это мы»

And don't believe the narcissism

When everyone projects and expects you to listen to 'em

Make no mistake, I live in a prison

That I built myself, it is my religion

Перевод:

«И не верьте нарциссизму

Когда каждый представляет свой собственный план, своё видение и ожидает, что вы будете его слушать

Не совершайте ошибок, я живу в тюрьме, которую сам же и построил, это моя религия»

Если с первой частью текста всё более или менее ясно - музыканты заявляют о чрезмерно завышенной самооценке и самолюбовании современного им американского общества и призывают слушателей не совершать этой ошибки - то вот вторая часть вызывает вопросы.

Вероятно, под тюрьмой подразумевается излишняя привязанность героя песни к своим страничкам в соцсетях и зависимость от их оценки со стороны других пользователей. 

Конечно, эту клетку он сам же себе и построил, заведя все эти аккаунты. При таком прочтении лирики слово «религия» относится к современной зависимости от соцсетей, лайков и комментариев.

Однако же, если вдруг под этой самой «тюрьмой» понимается что-то более широкое, например, новое для музыкантов состояние известности и богатства (о чём они упоминают в своём интервью на церемонии вручения «Грэмми» в конце января 2018 года) (3), то тогда песня теряет какой-то ясный смысл.

Непонятно, при чём тут религия, и вообще возникает куча вопросов по тексту композиции. Например, огромное количество таких вопросов задаёт американский блогер the Pop Song Professor:

Продолжаем:

And they say that I am the sick boy

Easy to say, when you don't take the risk, boy

Перевод:

«А они говорят, что я сумасшедший, больной

Легко говорить, когда сам-то ты не рискуешь, парень»

Да, пожалуй, соглашусь с американским блогером: слова песни действительно вызывают вопросы. Во-первых, кто эти «они», которые называют героя больным на голову? А во-вторых, о каком риске идёт речь?

Welcome to the narcissism

Where we're united under our indifference

Перевод:

«Добро пожаловать в нарциссизм

В котором нас объединяют безразличие и равнодушие»

Значит, сначала герой песни призывал нас не верить нарциссизму, избегать его, а теперь в него приглашает. Ага.

Потом идут громкие слова про тотальное безразличие, которое объединяет американцев, насколько я понимаю.

Моё промежуточное мнение о песне: либо в ней зарыт некий глубочайший, недоступный моему пониманию смысл… либо это просто бредятина.

Ладно, давайте продолжим и посмотрим, что будет дальше. Вдруг туман рассеется?..

And I'm from the east side of America

Where we desensitize by hysteria

Перевод:

«Я родом из восточной части Америки

Где мы стали безчувственными, безразличными в результате истерии и неврозов»

Так, значит, в этих строчках герой песни ставит диагноз самому себе и всем жителям восточного побережья США. Смело.

А отчего истерия-то? И почему только восточная часть Штатов ей повержена?

I am the, I am the, I am the sick boy

I am the, I am the, I am the sick boy

Перевод:

«Я, я, я больной на всю голову

Я, я, я больной на всю голову»

Тут вдруг пошло какое-то самобичевание, он почему-то соглашается с этим определением себя, хотя всего пару строчек до этого он с этим диагнозом спорил.

They say that I am the sick boy

And they call me the sick boy

Перевод:

«Они говорят, что я сумасшедший

И они называют меня сумасшедшим»

На мой взгляд, это просто вершина англоязычной поэзии, Уильям наш дорогой Шекспир отдыхает.

После нескольких повторов строчек, которые мы с вами уже перевели, по тексту звучат слова, которые должны-таки слушателей зацепить. На английском это называются “hooks” – «крючки»:

Feed yourself with my life's work

How many likes is my life worth?

Feed yourself with my life's work

How many likes is my life worth?

Перевод:

«Накормите себя работой все моей жизни»

Такое ощущение, будто бы это говорить Пол Маккартни или Стинг, т.е. человек, выпустивший миллион хитов за сорок-пятьдесят лет, и которого знает весь мир. Угу.

Вторая строчка переводится так:

«Сколько лайков стоит моя жизнь?»

О! Какие громкие слова! Они прямо-таки показывают всю изнанку нынешней поверхностной культуры социальных сетей и всю неглубину современной американской души, потому что это песня, в первую очередь, об американцах и для американцев, что следует из её текста.

Знаете, у меня есть ощущение, что вся предыдущая и, по сути, безсмысленная лирика была сочинена исключительно для того, чтобы как-то забить время, заполнить хронометраж песни до появления этой коронной царь-фразы:

«Сколько лайков стоит моя жизнь?»

Это всего лишь моё мнение, мне очень интересно узнать ваши соображения, друзья, пишите в комментариях.

И, конечно же, подписывайтесь на мой канал, если хотите знать, о чём они действительно поют в своих песнях:

https://www.youtube.com/channe... 

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Счастливочки!

Сноски:

(1) https://www.lyricinterpretatio...

(2) https://ru.wikipedia.org/wiki/...

(3) http://www.eonline.com/videos/...


Перевод и аналитика известных песен на английском

    Десять украинцев в Ростове избили "вагнера", бравшего Бахмут. Взяли 4-х
    • Hook
    • Сегодня 09:59
    • В топе

    Я понимаю, конечно, Ростовская область находится в самой большой зоне риска, поскольку имеет наиболее длинную границу с зоной СВО - Донецкой и Луганской народными республиками. И еще понимаю, что ...

    Дугин и Шваб, консервы, либерда и прогресс

    Как это часто бывает, я не собирался писать про Дугина, но тут вышло его интервью у Такера Карлсона… Понятно, почему Дугин интересен западной пропаганде. Оккультный, дремучий, похожий на ка...

    Поджигатели вертолета

    Поймали малолетних дебилов, которые подожгли в подмосковье пожарный вертолет К-31 за обещанные по интернету деньги. Теперь есть шансы сесть на 20 лет. На 35 уже скорее всего не успеют, срок увели...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Неверная? А зачем? Rihanna - Unfaithful: Перевод и разбор песни Рианны

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня будем переводить и разбирать песню, которую я очень любил в нулевые. Это суперхит Рианны «Unfaithful» 2006 года (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: Первый куплет, поехали:Story of my life, searching for the rightBut it keeps av...
      1164

      Не нужен мужчина?! Pussycat Dolls - I Don’t Need A Man: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать программную песню от американской девчачьей группы Pussycat Dolls – “I Don’t Need A Man” («Мне не нужен мужчина» по-русски) 2005 года.Смотреть видео-версию выпуска: Спросите, почему песня «программная»?Точно так же, как дующ...
      1073
      Чё поём?! Ликбез 1 июня 2022 г. 08:46

      Завершил обучение на 2-й ступени актёрского мастерства в студии

      Завершил 2-й год обучения актёрскому мастерству в "Самарской актёрской мастерской "Доктор Чехов".На фото мои преподаватели:Герман Загорский (ведущий артист родного для меня Самарского академического театра драмы им. М. Горького) и Ольга Михайловна Шебуева (засл. артистка РФ, легенда самарской и российской сцены, которая знает меня с самого рождения, т.к...
      428

      Что за глаз тигра? Survivor - Eye Of The Tiger: Перевод и разбор песни из "Рокки 3" Сталлоне

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую третье место в пятом голосовании среди подписчиков нашего канала.Это знаменитый рок-хит “Eye Of The Tiger” 1982 года от американской группы Survivor. Смотреть видео-версию выпуска: Каждый раз, когда слу...
      1654

      Аццкая сотона?! The Weeknd - The Hills: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую второе место в пятом голосовании среди подписчиков на нашем канале.Это супер-хит 2015 года “The Hills” от канадского исполнителя The Weeknd. Смотреть видео-версию выпуска: Прежде чем приступать к пер...
      1366

      Итоги 6-го голосования по песням для новых выпусков "Чё поём?!"

      Итоги 6-го голосования среди подписчиков нашего канала по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых роликов "Чё поём?!":1) Ed Sheeran – “Photograph” (предложил Илья Морсин): 2) Green Day – “Wake Me Up When September Ends” (предложил Радио Постирония): 3) Modern Talking – “In ...
      897

      Колокольчики прижали? George Michael - Careless Whisper: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет перевод песни, занявшей первое место в пятом голосовании среди подписчиков на канале.Это “Careless Whisper” Джорджа Майкла, и сегодня будет краткий перевод без лишних слюней и соплей, которых предостаточно в самой песне (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео...
      2843

      Новое голосование по песням для перевода в следующих выпусках блога "Чё поём?!"

      Здравствуйте, друзья. Запускаем новое - уже шестое голосование среди подписчиков и зрителей YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для следующих выпусков блога. Предлагайте любые англоязычные песни для нового голосования в комментариях под этим видео на YouTube: Главное, соблюдайте следующие правила: 1) 1 песня = 1 комментарий....
      1070

      Доктор кто?! E-Rotic - Help Me Dr. Dick: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Подписчики много раз просили меня сделать перевод хита дискотеки 90-х “Help Me Dr. Dick” от немецкого коллектива E-Rotic (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Можно сказать, что у меня была лёгкая детская психологическая травма, с...
      3051

      Шар-баба?! Miley Cyrus - Wrecking Ball: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать слова песни «Wrecking Ball» американской певицы Майли Сайрус, которая вышла в 2013 году (ссылка на клип ниже в конце статьи). Этот выпуск представлен в виде беседы двух персонажей: творческой личности Леонтия и настоящего рабочего Прохора Б...
      2423
      Чё поём?! Ликбез 10 января 2022 г. 09:53

      Замусоривание великого и могучего... (русского языка)

      Здравствуйте, друзья. Как дипломированный филолог и переводчик с большим стажем решил высказаться на наболевшую тему очередного лавинообразного засорения русского языка заимствованными словами, преимущественно англицизмами.Записал на эту тему видео, основанное на речи, с которой я выступал в составе сборной команды Самары на межрегиональном конкурсе ора...
      3772

      "Happy New Year", "Last Christmas" и "Jingle Bells": Перевод и разбор главных новогодних англоязычных хитов

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог "Чё поём?! Ликбез".Сегодня предлагаю вашему вниманию подборку переводов и разборов основных англоязычных новогодних и рождественских поп-хитов.Начнём, конечно же, с эпохального шлягера от АВВА - "Happy New Year" (1980). Такая праздничная, атмосферная, добрая песня, да? Ага, конечно.Если ещё не...
      3265

      Что там за Венера - Планета? Богиня? Болезнь?! Shocking Blue - "Venus": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».В данном выпуске будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" заняла третье место (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи). Это знаменитый шлягер 1969 года “Venus” от группы Shocking Blue.Смотреть ...
      2498

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги нового голосования среди подписчиков по песням

      Итоги голосования 5-го голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых выпусков "Чё поём?!":1) George Michael - "Careless Whisper" (1984) (предложил Михаил Мышкин);2) The Weeknd - "The Hills" (2015) (предложил Илья Морсин);3) Survivor - "Eye Of Th...
      1135

      Что же там за зомби? The Cranberries - "Zombie": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала заняла второе место (ссылка на клип ниже в конце статьи).Это знаменитый рок-хит “Zombie” 1994 года от ирландской группы The Cranberries.Смотреть видео-версию выпуска: ...
      4630

      Что за лестница и в какое небо? Led Zeppelin - "Stairway to Heaven": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет очередной эпичный выпуск, потому что мы будем переводить и разбирать песню, занявшую первое место в четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала по песням для новых выпусков блога. Это знаменитая рок-баллада “Stairway To Heaven” от британской группы Led Zeppelin ...
      5588

      Новое голосование среди зрителей по песням для будущих выпусков блога "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, объявляю запуск очередного, уже пятого по счёту голосования по песням для новых выпусков блога "Чё поём?! Ликбез".Предлагайте любые англоязычные песни в любом количестве в комментариях под этим видео на YouTube (!):  При голосовании просьба соблюдать следующие правила:1) 1 песня = 1 комментарий.2) Указывайте имя исполнителя,...
      1144

      Капитан Немо, рыба или жертва аборта? Nightwish - Nemo: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня предлагаю вашему вниманию перевод и разбор песни “Nemo” 2004 года от Nightwish – моей любимой группы в нулевые (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Эту песню в своё время гоняли по радио, и многие люди, далёкие от тяжёлой музыки...
      2207

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги 4-го голосования среди подписчиков канала по песням для новых выпусков блога

      Здравствуйте, друзья, по итогам прошлого голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для новых выпусков блога победили следующие три композиции:1) Led Zeppelin - "Stairway To Heaven";2) The Cranberries - "Zombie";3) Shocking Blue - "Venus".В ближайшее время вы увидите переводы и разборы этих трёх композиций.Благодарю всех в...
      1327

      17 лет битья головой об стену... или Краткий творческий путь автора проекта "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, этим видео продолжаю новую рубрику на своём YouTube-канале под названием "О творчестве, культуре и жизни | Личный блог Михаила Кагакова".Смотреть видео: За 20 лет деятельности в различных областях мне удалось пройти некий путь, в том числе и творческий, а также накопить определённый опыт, которым и хочу поделиться с теми из вас, ...
      1358
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика