• РЕГИСТРАЦИЯ

Самая занудная? Yaki-Da - I Saw You Dancing: Перевод и разбор песни

19 5909

Здравствуйте, дорогие друзья, сегодняшний выпуск будет посвящён одному из двух, на мой сугубо личный взгляд, наиболее занудных лирических относительно медленных хитов евро-поп-музыки 90-х с женским вокалом, которые были замылены здесь у нас в России просто донельзя.

Первый из них, как вы, может быть, уже догадались, - это композиция «I Saw You Dancing» от шведского коллектива «Yaki-Da» 1994 года выпуска (ссылку на официальный клип см. ниже в конце статьи).

Второй же, в чём-то очень похожей песней по моей версии является…

А пусть это будет небольшой секрет, который мы раскроем уже в следующем выпуске передачи.

Итак, «I Saw You Dancing».

Смотреть видео-версию выпуска:

Я помню, что в юности в середине 90-х я не сильно любил эту песню, потому что она мне казалась очень уж прилипчивой.

И даже сейчас стоит мне нечаянно услышать её на какой-нибудь ретро-радио-барахолке, как она потом не вылезает из головы ещё неделю.

По крайней мере, таков мой личный печальный опыт отношений с данным музыкальным произведением.

Переходим к самой песне. Помню, в юности меня очень интересовало, а что же эта за «якида» такая, про которую в песне поётся?

И вот, наконец, спустя годы я добрался-таки до перевода слов данной композиции в рамках своей передачи.

Начнём с названия группы «Yaki-Da». Что оно означает?

Как говорится в Википедии, «название группы происходит от старинного валлийского тоста и означает «Будем здоровы!» (1)

Сомнительно позитивное название для группы, посмотрим, в каком контексте это выражение будет встречаться в словах песни.

Композиция начинается с припева, друзья, кто забыл или же никогда не слышал (счастливый человек!), я сейчас его здесь приведу:

I saw you dancing

And I'll never be the same again for sure

I saw you dancing

Say Yaki-Da my love

Если бы меня спросили, как может звучать шарманка 90-х, я бы не раздумывая назвал вот этот самый припев.

Перевод:

«Я увидела, как ты танцуешь

И теперь вот, по-любому, я уже никогда не буду прежней после этого

Я увидела, как ты танцуешь

Скажи «Будем здоровы!» (или скажи «Yaki-Da»), моя любовь»

Честно признаюсь, друзья, смысл этого припева от меня ускользает. Что имеется в виду? Что они выпивают и чокаются после того, как она его увидала в танце? Типа Nastrovie? Yaki-Da!

На одном сомнительном сайте нашёл перевод фразы «Yaki-Da», как «Всего хорошего!» (2) Может, они уже прощаются, не успев, как следует, познакомиться?

Я склоняюсь к мысли, что «Yaki-Da» - это просто фраза-фишка и особого смысла в ней искать не стоит.

В качестве штриха к общей картине предлагаю вам обратить внимание, как в официальном клипе из двух певиц юная, но очень развратно глядящая в камеру Поющая Героиня нарочито оттопыривает губы, когда в очень крупном плане поёт припев (например, 02:28 - 02:29). Я смеялся до слёз, так это наигранно выглядит.

Давайте перейдём к куплету. Очень интересно, о чём он!

I'm waiting for a change

To get to know you

To ask for a dance

Just look into my eyes

And I'll take you to paradise

Перевод:

«Я жду перемен

Чтобы узнать тебя

Попросить станцевать со мной

Просто посмотри в мои глаза

И я заберу тебя в рай»

Вспоминаем мой недавний комментарий относительно образа юной путаны в клипе и живо представляем себе, в какой такой рай она его заберёт.

Для фанатов песни повторим припев:

I saw you dancing

And I'll never be the same again for sure

I saw you dancing

Say Yaki-Da my love

Хватает за душу, да? Эх, хватает!

Переходим ко второму куплету:

I'm falling, I'm falling

Cause life's not easy for me

Перевод:

«Я падаю, я падаю»

Так и хочется крикнуть: «Ловите! Ловите же её скорей! Помогите бедняжке! А то, не дай Бог! ещё опять вступит в случайную половую связь, как она, судя по всему, делает чуть ли не каждый день!».

Дальше перевод:

«Потому что жизнь у меня нелёгкая»

Э-э-э…

Дальше идём:

Please touch me like you do

To have you near me

To go where you go

Why waste a lot of time

My love is not a serious crime

Перевод:

«Прошу тебя, прикоснись ко мне так, как ты умеешь

И будь рядом со мной

Я пойду туда, куда ходишь ты»

Здесь баня имеется в виду? Или офис? В гости к маме?..

И дальше наконец-то Поющая Героиня доходит до главного, послушаем:

«Ну, зачем терять много времени?

Моя любовь – это небольшое преступление»

Ага! Значит, понимает-таки наша девица, что занимается сомнительными делишками!

Последний куплет:

I'm falling to pieces

Who do you think you are

Maybe I've gone too far

Maybe I'm in love with you

Don't hurt me or treat me bad

Cause I will fight for what is mine

Перевод:

«Я разваливаюсь на части»

Вроде бы такая юная, а здоровье-то уже сдаёт. Может, пора задуматься?..

Дальше вдруг пошли упрёки:

«Ты кто воще такой, по-твоему?

Может, я зашла слишком далеко?

Может, я влюбилась в тебя?»

Дуру включила :-) 

«Не причиняй мне боль, не обращайся со мной плохо

Потому что я буду бороться за то, что принадлежит мне!»

Отметьте, что этого своего мужчину она назвала словом «что», и при этом ещё кидает угрозы.

Дальше слушаем:

Say Yaki-Da

Cause life is meant for living

Перевод:

«Скажи «Yaki-Da»

Ведь жизнь предназначена для того, чтобы жить»

Или – ещё вариант:

«Ведь жизнь предназначена для средств к существованию»

Вот на такой сомнительной философской ноте песня заканчивается, если не считать нескольких повторов «I saw you dancing».

В целом, мне кажется, что вместо «якида» можно было бы с равным успехом петь «лебеда» или «резеда», смысла бы от этого не прибавилось.

Друзья, лично я пришёл к выводу, что откровенная глупость текста, а также показная глупость юной Поющей Героини успешно работают на создание общего отупляющего эффекта от прослушивания песни.

Это мои ассоциации, друзья, ничего личного. Прошу прощения, если задел чьи-то чувства, связанные с этой музыкальной композицией.

А у меня на сегодня всё.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Что поём?».

До новых встреч, друзья!

Счастливочки!

Сноски:

(1) https://ru.wikipedia.org/wiki/...

(2) https://mymemory.translated.ne...

Ссылка на официальный клип:


Перевод и аналитика известных песен на английском

    Невоенный анализ-60. Надлом. 27 апреля 2024

    Традиционный дисклеймер: Я не военный, не анонимный телеграмщик, не Цицерон, тусовки от меня в истерике, не учу Генштаб воевать, генералов не увольняю, в «милитари порно» не снимаюсь, под ...

    Раздача паспортов и украинская "верность"

    После того, как Арестович сообщил, что не менее миллиона, из 10 миллионов украинцев в Европе, возьмут российские паспорта, если Путин им даст, российский сегмент интернета охватила диск...

    20 лет без Ленина: выяснилось, зачем стали драпировать Мавзолей во время Парада Победы
    • sensei
    • Сегодня 01:09
    • В топе

    Переписывание истории на главной площади страныРоссия совершенно законно обвиняет Запад в переписывании истории, в ее искажении в угоду текущей политической конъюнктуре. Самая популярна...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Неверная? А зачем? Rihanna - Unfaithful: Перевод и разбор песни Рианны

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня будем переводить и разбирать песню, которую я очень любил в нулевые. Это суперхит Рианны «Unfaithful» 2006 года (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: Первый куплет, поехали:Story of my life, searching for the rightBut it keeps av...
      1160

      Не нужен мужчина?! Pussycat Dolls - I Don’t Need A Man: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать программную песню от американской девчачьей группы Pussycat Dolls – “I Don’t Need A Man” («Мне не нужен мужчина» по-русски) 2005 года.Смотреть видео-версию выпуска: Спросите, почему песня «программная»?Точно так же, как дующ...
      1070
      Чё поём?! Ликбез 1 июня 2022 г. 08:46

      Завершил обучение на 2-й ступени актёрского мастерства в студии

      Завершил 2-й год обучения актёрскому мастерству в "Самарской актёрской мастерской "Доктор Чехов".На фото мои преподаватели:Герман Загорский (ведущий артист родного для меня Самарского академического театра драмы им. М. Горького) и Ольга Михайловна Шебуева (засл. артистка РФ, легенда самарской и российской сцены, которая знает меня с самого рождения, т.к...
      426

      Что за глаз тигра? Survivor - Eye Of The Tiger: Перевод и разбор песни из "Рокки 3" Сталлоне

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую третье место в пятом голосовании среди подписчиков нашего канала.Это знаменитый рок-хит “Eye Of The Tiger” 1982 года от американской группы Survivor. Смотреть видео-версию выпуска: Каждый раз, когда слу...
      1647

      Аццкая сотона?! The Weeknd - The Hills: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую второе место в пятом голосовании среди подписчиков на нашем канале.Это супер-хит 2015 года “The Hills” от канадского исполнителя The Weeknd. Смотреть видео-версию выпуска: Прежде чем приступать к пер...
      1364

      Итоги 6-го голосования по песням для новых выпусков "Чё поём?!"

      Итоги 6-го голосования среди подписчиков нашего канала по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых роликов "Чё поём?!":1) Ed Sheeran – “Photograph” (предложил Илья Морсин): 2) Green Day – “Wake Me Up When September Ends” (предложил Радио Постирония): 3) Modern Talking – “In ...
      895

      Колокольчики прижали? George Michael - Careless Whisper: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет перевод песни, занявшей первое место в пятом голосовании среди подписчиков на канале.Это “Careless Whisper” Джорджа Майкла, и сегодня будет краткий перевод без лишних слюней и соплей, которых предостаточно в самой песне (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео...
      2838

      Новое голосование по песням для перевода в следующих выпусках блога "Чё поём?!"

      Здравствуйте, друзья. Запускаем новое - уже шестое голосование среди подписчиков и зрителей YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для следующих выпусков блога. Предлагайте любые англоязычные песни для нового голосования в комментариях под этим видео на YouTube: Главное, соблюдайте следующие правила: 1) 1 песня = 1 комментарий....
      1067

      Доктор кто?! E-Rotic - Help Me Dr. Dick: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Подписчики много раз просили меня сделать перевод хита дискотеки 90-х “Help Me Dr. Dick” от немецкого коллектива E-Rotic (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Можно сказать, что у меня была лёгкая детская психологическая травма, с...
      3045

      Шар-баба?! Miley Cyrus - Wrecking Ball: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать слова песни «Wrecking Ball» американской певицы Майли Сайрус, которая вышла в 2013 году (ссылка на клип ниже в конце статьи). Этот выпуск представлен в виде беседы двух персонажей: творческой личности Леонтия и настоящего рабочего Прохора Б...
      2422
      Чё поём?! Ликбез 10 января 2022 г. 09:53

      Замусоривание великого и могучего... (русского языка)

      Здравствуйте, друзья. Как дипломированный филолог и переводчик с большим стажем решил высказаться на наболевшую тему очередного лавинообразного засорения русского языка заимствованными словами, преимущественно англицизмами.Записал на эту тему видео, основанное на речи, с которой я выступал в составе сборной команды Самары на межрегиональном конкурсе ора...
      3769

      "Happy New Year", "Last Christmas" и "Jingle Bells": Перевод и разбор главных новогодних англоязычных хитов

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог "Чё поём?! Ликбез".Сегодня предлагаю вашему вниманию подборку переводов и разборов основных англоязычных новогодних и рождественских поп-хитов.Начнём, конечно же, с эпохального шлягера от АВВА - "Happy New Year" (1980). Такая праздничная, атмосферная, добрая песня, да? Ага, конечно.Если ещё не...
      3262

      Что там за Венера - Планета? Богиня? Болезнь?! Shocking Blue - "Venus": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».В данном выпуске будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" заняла третье место (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи). Это знаменитый шлягер 1969 года “Venus” от группы Shocking Blue.Смотреть ...
      2496

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги нового голосования среди подписчиков по песням

      Итоги голосования 5-го голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых выпусков "Чё поём?!":1) George Michael - "Careless Whisper" (1984) (предложил Михаил Мышкин);2) The Weeknd - "The Hills" (2015) (предложил Илья Морсин);3) Survivor - "Eye Of Th...
      1133

      Что же там за зомби? The Cranberries - "Zombie": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала заняла второе место (ссылка на клип ниже в конце статьи).Это знаменитый рок-хит “Zombie” 1994 года от ирландской группы The Cranberries.Смотреть видео-версию выпуска: ...
      4626

      Что за лестница и в какое небо? Led Zeppelin - "Stairway to Heaven": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет очередной эпичный выпуск, потому что мы будем переводить и разбирать песню, занявшую первое место в четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала по песням для новых выпусков блога. Это знаменитая рок-баллада “Stairway To Heaven” от британской группы Led Zeppelin ...
      5582

      Новое голосование среди зрителей по песням для будущих выпусков блога "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, объявляю запуск очередного, уже пятого по счёту голосования по песням для новых выпусков блога "Чё поём?! Ликбез".Предлагайте любые англоязычные песни в любом количестве в комментариях под этим видео на YouTube (!):  При голосовании просьба соблюдать следующие правила:1) 1 песня = 1 комментарий.2) Указывайте имя исполнителя,...
      1142

      Капитан Немо, рыба или жертва аборта? Nightwish - Nemo: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня предлагаю вашему вниманию перевод и разбор песни “Nemo” 2004 года от Nightwish – моей любимой группы в нулевые (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Эту песню в своё время гоняли по радио, и многие люди, далёкие от тяжёлой музыки...
      2204

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги 4-го голосования среди подписчиков канала по песням для новых выпусков блога

      Здравствуйте, друзья, по итогам прошлого голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для новых выпусков блога победили следующие три композиции:1) Led Zeppelin - "Stairway To Heaven";2) The Cranberries - "Zombie";3) Shocking Blue - "Venus".В ближайшее время вы увидите переводы и разборы этих трёх композиций.Благодарю всех в...
      1326

      17 лет битья головой об стену... или Краткий творческий путь автора проекта "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, этим видео продолжаю новую рубрику на своём YouTube-канале под названием "О творчестве, культуре и жизни | Личный блог Михаила Кагакова".Смотреть видео: За 20 лет деятельности в различных областях мне удалось пройти некий путь, в том числе и творческий, а также накопить определённый опыт, которым и хочу поделиться с теми из вас, ...
      1357
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика