• РЕГИСТРАЦИЯ

Скажи же хоть что-нибудь!! Justin Timberlake - Say Something? Перевод и разбор песни

32 10261

Здравствуйте, друзья, сегодня будем переводить и разбирать хит 2018 года под названием «Say Something» в исполнении Джастина Тимберлейка и кантри-певца Криса Стэплтона (ссылка на клип ниже в конце статьи).

Смотреть видео-версию выпуска:

Название песни на русский переводится как «Скажи что-нибудь». Как признаётся сам Джастин, они собрались вместе с Крисом, чтобы сочинять музыку для его предстоящего альбома. Они обсуждали разные идеи, происходящие в мире события и зону ответственности артистов, музыкантов за происходящее.

Наконец Крис спросил что-то вроде: «Ну, про что будем сочинять?» И Джастин уклончиво ответил ему, что «типа, чувак, у меня дилемма, потому что я чувствую, что хочу что-то сказать своей музыкой, но как-то неохота во всё это ввязываться, типа выскажешься вот так о чём-то, так потом от тебя не отстанут...».

Крис очень вдохновился этим мутным ответом и как давай сочинять! А потом Джастин к нему как присоединился, и они ка-а-ак начали сочинять вместе! Сочиняли-сочиняли, и насочиняли (1).

Давайте теперь вместе с вами, друзья, посмотрим, а сказали ли они хоть что-нибудь в этой песне, которая, напомню, так и называется – «Скажи что-нибудь».

Первый куплет. Поехали!

Everyone knows all about my direction

And in my heart somewhere I wanna go there

Still, I don't go there

Перевод:

«Все и каждый знают всё о моём направлении

И где-то в своём сердце я хочу туда пойти

И всё же, я туда не иду»

Очень конкретно выразился, да, парень? Все знают о его направлении. Я вот не знаю. А вы? Если знаете, пишите в комментариях!

Everybody says, "say something that says something”

“Say something that says something”

“Say something that says something”

Перевод:

«Все говорят: «Скажи что-нибудь, что что-нибудь да говорит»

«Скажи что-нибудь, что что-нибудь да говорит»

«Скажи что-нибудь, что что-нибудь да говорит»

Я, как и в песне, повторил три раза. Смысла от этого прибавилось?

I don't wanna get caught, up in the rhythm of it

But I can't help myself, no, I can't help myself, no, no

Перевод:

«Я не хочу попасться в этот ритм

Но я ничего не могу с собой поделать, нет, ничего не могу с собой поделать, нет, нет»

Как вам песня, друзья? Мне кажется, ей подошло бы название «Глубокая глубина» или «Осмысленный смысл».

Ладно, идём дальше.

Caught up in the middle of it

No, I can't help myself, no I can't help myself, no, no, no

Caught up in the rhythm of it

Перевод:

«Попался прямо в середину этого

Нет, я ничего не могу с собой поделать, нет, ничего не могу с собой поделать, нет, нет, нет

Попался в этот ритм»

В ритм чего попался бедняга Джастин? Да ещё и прямо в середину? Что произошло? О чём речь вообще?!

Maybe I'm looking for something I can't have

Maybe I'm looking for something I can't have

Перевод:

«Может, я ищу чего-то, что я не могу иметь?

Может, я ищу чего-то, что я не могу иметь?»

Слушайте, ребята прямо-таки нарыли золотую жилу для авторов-песенников по всему миру: берёшь какую-нибудь фразу – любую – и тупо повторяешь её раза два-три. Глядишь, ещё и Грэмми дадут. 

Пособие для чайников «Супер-хит за 5 минут!» ;-))

Everyone knows all about my transgressions

Still in my heart somewhere, there's melody and harmony

For you and me, tonight (whoa)

I hear them call my name

Перевод:

«Все и каждый знают всё о моих проступках

И всё же где-то в моём сердце присутствуют мелодия и гармония для вас и для меня

Сегодня вечером я слышу, как они меня зовут»

А я слышу, как его зовут призраки Шекспира 

и Диккенса:

«Что ты несёшь? Ну что ты несёшь?! У нас тут уже карусель во гробах, только и делаем, что переворачиваемся. Одумайся! Мы устали!!»

Сейчас давайте ещё раз понаблюдаем за поисками наших героев, на этот раз они оба едут в лифте и взывают. Взывают!

Maybe I'm looking for something I can't have (Maybe I'm looking for something I can't have)

Maybe I'm looking for something I can't have (Maybe I'm looking for something I can't have)

Перевод:

«Может, я ищу чего-то, что я не могу иметь?

Может, я ищу чего-то, что я не могу иметь?»

И так восемь (!) раз, друзья!

Sometimes, the greatest way to say something is to say nothing at all

Sometimes, the greatest way to say something is to say nothing at all

Sometimes, the greatest way to say something is to say nothing

Перевод:

«Иногда наилучший способ что-то сказать – это вообще ничего говорить»

В точку! Но, похоже, ребята сами не догоняют, что они говорят, поэтому они ещё два раза повторяют эти строки:

«Иногда наилучший способ что-то сказать – это вообще ничего говорить

Иногда наилучший способ что-то сказать – это вообще ничего говорить»

Т.е. их как бы озарило, что можно было бы и помолчать, не нести подобную ахинею, но они, похожи, даже самих себя не слушают. А ведь дают такой замечательный, полезный совет. Но есть мнение, что для того, чтобы совет работал, надо самому ему следовать. Иначе он неубедительно звучит.

И дальше опять эпичный повтор уже разобранных нами строчек, давайте освежим в памяти:

But I can't help myself, no I can't help myself, no, no

Caught up in the middle of it

No, I can't help myself, no I can't help myself, no, no, no

Caught up in the rhythm of it

Напомню перевод:

«Но я ничего не могу с собой поделать, нет, ничего не могу с собой поделать, нет, нет

Попался прямо в середину этого

Нет, я ничего не могу с собой поделать, нет, ничего не могу с собой поделать, нет, нет, нет

Попался в этот ритм»

Клип заканчивается тем, как Джастин и Крис идут бок о бок, продолжая распевать, что, может быть, они ищут что-то, что не могут иметь.

Оркестровка усиливается, слышатся отчётливые звуки разбивающегося стекла.

Музыканты поднимаются по лестнице и повторяют слова про то, что

«Иногда наилучший способ что-то сказать – это вообще ничего говорить».

На слове «ничего» песня резко обрывается, наступает тишина, и Джастин с Крисом уходят.

Пауза, нам показывают пол (!), а потом 60 человек хора, присутствовавшего на съёмках видео, начинают громко кричать и улюлюкать. Всё.

Фишка клипа в том, что это были непрерывные съёмки, сделанные с одного дубля.

Классно!

А… а песня-то про что?

Хоть что-нибудь Джастин Тимберлейк и Крис Стэплтон сказали этой своей композицией под названием «Скажи что-нибудь»?

Пишите своё мнение в комментариях, друзья.

А у меня на сегодня всё. 

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Счастливочки!

Сноски:

(1) https://www.popsugar.com/enter...

Ссылки на клип на песню:


Перевод и аналитика известных песен на английском

    Невоенный анализ-60. Надлом. 27 апреля 2024

    Традиционный дисклеймер: Я не военный, не анонимный телеграмщик, не Цицерон, тусовки от меня в истерике, не учу Генштаб воевать, генералов не увольняю, в «милитари порно» не снимаюсь, под ...

    Раздача паспортов и украинская "верность"

    После того, как Арестович сообщил, что не менее миллиона, из 10 миллионов украинцев в Европе, возьмут российские паспорта, если Путин им даст, российский сегмент интернета охватила диск...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Неверная? А зачем? Rihanna - Unfaithful: Перевод и разбор песни Рианны

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня будем переводить и разбирать песню, которую я очень любил в нулевые. Это суперхит Рианны «Unfaithful» 2006 года (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: Первый куплет, поехали:Story of my life, searching for the rightBut it keeps av...
      1158

      Не нужен мужчина?! Pussycat Dolls - I Don’t Need A Man: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать программную песню от американской девчачьей группы Pussycat Dolls – “I Don’t Need A Man” («Мне не нужен мужчина» по-русски) 2005 года.Смотреть видео-версию выпуска: Спросите, почему песня «программная»?Точно так же, как дующ...
      1068
      Чё поём?! Ликбез 1 июня 2022 г. 08:46

      Завершил обучение на 2-й ступени актёрского мастерства в студии

      Завершил 2-й год обучения актёрскому мастерству в "Самарской актёрской мастерской "Доктор Чехов".На фото мои преподаватели:Герман Загорский (ведущий артист родного для меня Самарского академического театра драмы им. М. Горького) и Ольга Михайловна Шебуева (засл. артистка РФ, легенда самарской и российской сцены, которая знает меня с самого рождения, т.к...
      426

      Что за глаз тигра? Survivor - Eye Of The Tiger: Перевод и разбор песни из "Рокки 3" Сталлоне

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую третье место в пятом голосовании среди подписчиков нашего канала.Это знаменитый рок-хит “Eye Of The Tiger” 1982 года от американской группы Survivor. Смотреть видео-версию выпуска: Каждый раз, когда слу...
      1647

      Аццкая сотона?! The Weeknd - The Hills: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую второе место в пятом голосовании среди подписчиков на нашем канале.Это супер-хит 2015 года “The Hills” от канадского исполнителя The Weeknd. Смотреть видео-версию выпуска: Прежде чем приступать к пер...
      1362

      Итоги 6-го голосования по песням для новых выпусков "Чё поём?!"

      Итоги 6-го голосования среди подписчиков нашего канала по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых роликов "Чё поём?!":1) Ed Sheeran – “Photograph” (предложил Илья Морсин): 2) Green Day – “Wake Me Up When September Ends” (предложил Радио Постирония): 3) Modern Talking – “In ...
      895

      Колокольчики прижали? George Michael - Careless Whisper: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет перевод песни, занявшей первое место в пятом голосовании среди подписчиков на канале.Это “Careless Whisper” Джорджа Майкла, и сегодня будет краткий перевод без лишних слюней и соплей, которых предостаточно в самой песне (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео...
      2836

      Новое голосование по песням для перевода в следующих выпусках блога "Чё поём?!"

      Здравствуйте, друзья. Запускаем новое - уже шестое голосование среди подписчиков и зрителей YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для следующих выпусков блога. Предлагайте любые англоязычные песни для нового голосования в комментариях под этим видео на YouTube: Главное, соблюдайте следующие правила: 1) 1 песня = 1 комментарий....
      1067

      Доктор кто?! E-Rotic - Help Me Dr. Dick: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Подписчики много раз просили меня сделать перевод хита дискотеки 90-х “Help Me Dr. Dick” от немецкого коллектива E-Rotic (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Можно сказать, что у меня была лёгкая детская психологическая травма, с...
      3044

      Шар-баба?! Miley Cyrus - Wrecking Ball: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать слова песни «Wrecking Ball» американской певицы Майли Сайрус, которая вышла в 2013 году (ссылка на клип ниже в конце статьи). Этот выпуск представлен в виде беседы двух персонажей: творческой личности Леонтия и настоящего рабочего Прохора Б...
      2421
      Чё поём?! Ликбез 10 января 2022 г. 09:53

      Замусоривание великого и могучего... (русского языка)

      Здравствуйте, друзья. Как дипломированный филолог и переводчик с большим стажем решил высказаться на наболевшую тему очередного лавинообразного засорения русского языка заимствованными словами, преимущественно англицизмами.Записал на эту тему видео, основанное на речи, с которой я выступал в составе сборной команды Самары на межрегиональном конкурсе ора...
      3768

      "Happy New Year", "Last Christmas" и "Jingle Bells": Перевод и разбор главных новогодних англоязычных хитов

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог "Чё поём?! Ликбез".Сегодня предлагаю вашему вниманию подборку переводов и разборов основных англоязычных новогодних и рождественских поп-хитов.Начнём, конечно же, с эпохального шлягера от АВВА - "Happy New Year" (1980). Такая праздничная, атмосферная, добрая песня, да? Ага, конечно.Если ещё не...
      3262

      Что там за Венера - Планета? Богиня? Болезнь?! Shocking Blue - "Venus": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».В данном выпуске будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" заняла третье место (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи). Это знаменитый шлягер 1969 года “Venus” от группы Shocking Blue.Смотреть ...
      2496

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги нового голосования среди подписчиков по песням

      Итоги голосования 5-го голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых выпусков "Чё поём?!":1) George Michael - "Careless Whisper" (1984) (предложил Михаил Мышкин);2) The Weeknd - "The Hills" (2015) (предложил Илья Морсин);3) Survivor - "Eye Of Th...
      1133

      Что же там за зомби? The Cranberries - "Zombie": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала заняла второе место (ссылка на клип ниже в конце статьи).Это знаменитый рок-хит “Zombie” 1994 года от ирландской группы The Cranberries.Смотреть видео-версию выпуска: ...
      4625

      Что за лестница и в какое небо? Led Zeppelin - "Stairway to Heaven": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет очередной эпичный выпуск, потому что мы будем переводить и разбирать песню, занявшую первое место в четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала по песням для новых выпусков блога. Это знаменитая рок-баллада “Stairway To Heaven” от британской группы Led Zeppelin ...
      5578

      Новое голосование среди зрителей по песням для будущих выпусков блога "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, объявляю запуск очередного, уже пятого по счёту голосования по песням для новых выпусков блога "Чё поём?! Ликбез".Предлагайте любые англоязычные песни в любом количестве в комментариях под этим видео на YouTube (!):  При голосовании просьба соблюдать следующие правила:1) 1 песня = 1 комментарий.2) Указывайте имя исполнителя,...
      1142

      Капитан Немо, рыба или жертва аборта? Nightwish - Nemo: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня предлагаю вашему вниманию перевод и разбор песни “Nemo” 2004 года от Nightwish – моей любимой группы в нулевые (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Эту песню в своё время гоняли по радио, и многие люди, далёкие от тяжёлой музыки...
      2202

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги 4-го голосования среди подписчиков канала по песням для новых выпусков блога

      Здравствуйте, друзья, по итогам прошлого голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для новых выпусков блога победили следующие три композиции:1) Led Zeppelin - "Stairway To Heaven";2) The Cranberries - "Zombie";3) Shocking Blue - "Venus".В ближайшее время вы увидите переводы и разборы этих трёх композиций.Благодарю всех в...
      1326

      17 лет битья головой об стену... или Краткий творческий путь автора проекта "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, этим видео продолжаю новую рубрику на своём YouTube-канале под названием "О творчестве, культуре и жизни | Личный блог Михаила Кагакова".Смотреть видео: За 20 лет деятельности в различных областях мне удалось пройти некий путь, в том числе и творческий, а также накопить определённый опыт, которым и хочу поделиться с теми из вас, ...
      1357
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика