• РЕГИСТРАЦИЯ

Романтик или мерзавец? Ed Sheeran - "Thinking Out Loud": Перевод песни

2 3087

Здравствуйте, друзья! Сегодня будем переводить и разбирать слова одной из самых популярных песен 2014 года.

Это композиция супер-популярного нынче британского певца Эда Ширана под названием «Thinking Out Loud». Большинству из вас, друзья, она, скорее всего, знакома по романтичному клипу, набравшему более 2 млрд. просмотров на YouTube, и в котором Эд танцует парный танец вместе с девушкой, профессиональной танцовщицей.

Через этот танец, через движения они передают любовные отношения между мужчиной и женщиной. Всё подано очень красиво, чувственно и при этом тонко и изящно. Ссылка на клип будет в конце статьи. 

А теперь давайте посмотрим, как эта любовная история описана непосредственно в словах песни, название которой «Thinking Out Loud» переводится как «Мысли вслух». Поехали!

When your legs don't work like they used to before

And I can't sweep you off of your feet

Will your mouth still remember the taste of my love

Will your eyes still smile from your cheeks

Перевод:

«Когда твои ноги уже не будут так работать, как раньше, а я уже не смогу тебя очаровывать

Будут ли тогда твои уста помнить вкус моей любви?

Будут ли тогда твои глаза всё так же широко улыбаться?»

Лично мне такая подача темы любви нравится. Речь идёт не просто о каких-то улётах и фантазиях, а о действительно важных и близких к жизни вопросах. Таких, например, как сохранение любви и тепла уже в преклонном возрасте. Молодец, Эд!

Посмотрим, что будет дальше.

And darling I will be loving you 'til we're 70

And baby my heart could still fall as hard at 23

And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways

Maybe just the touch of a hand

Oh me I fall in love with you every single day

And I just wanna tell you I am

Перевод:

«Дорогая, я буду любить тебя до тех пор, пока нам не исполнится семьдесят»

Очень надеюсь, что это просто образное выражение, и он собирается любить её и дальше в случае, если они переживут этот в общем-то не очень большой возраст. ЗОЖ в помощь, Эд! ЗОЖ в помощь…

Дальше перевод:

«Детка, тогда моё сердце будет биться так же сильно, как и в 23

Я размышляю о том, как люди влюбляются, это так таинственно

Может, причина – просто прикосновение руки?

Что касается меня, то я влюбляюсь в тебя каждый день

И я просто хочу сказать тебе об этом»

Вдохновляюще, не так ли? Влюбляться друг в друга заново каждый день – прекрасная цель! Будем к ней стремиться.

А мы тем временем добрались до припева:

So honey now

Take me into your loving arms

Kiss me under the light of a thousand stars

Place your head on my beating heart

I'm thinking out loud

Maybe we found love right where we are

Перевод:

«Милая, а теперь заключи меня в свои любящие объятия

Поцелуй меня под сиянием тысяч звёзд

Положи свою голову на моё бьющееся сердце

Я думаю вслух:

Может, мы обрели любовь там, где мы есть?»

Действительно романтично! Любящие объятия, поцелуи под звёздами… Надеюсь, что где-нибудь на природе, а не между стоэтажек, где и неба-то не видно, не то что звёзд.

Продолжаем:

When my hair's all but gone and my memory fades

And the crowds don't remember my name

When my hands don't play the strings the same way, mm

I know you will still love me the same

Перевод:

«Когда я лишусь почти что всех своих волос, моя память ослабнет, а толпа забудет моё имя

Когда мои руки уже не смогут так же хорошо играть на струнах

Я знаю, что ты будешь по-прежнему любить меня»

Прекрасная очень важная идея, что да, действительно, настоящая любовь, это когда люди искренне, с теплотой заботятся друг о друге в преклонных годах, а не просто продолжают так же тупо сражаться за планшет или пульт от телека, как в 25.

'Cause honey your soul can never grow old, it's evergreen

Baby your smile's forever in my mind and memory

Перевод:

Значит, «я знаю, что ты будешь по-прежнему любить меня

Потому что, милая, твоя душа никогда не постареет, она вечна юна (его душа, видимо, тоже)))

Детка, твоя улыбка навсегда запечатлелась в моём уме и памяти»

Великолепно! Кто до последнего крепился, сопротивлялся, и тот, наконец, растаял. Даже самые суровые мужские сердца дрогнули, и по щекам потекли скупые слёзы!

I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways

Maybe it's all part of a plan

Перевод:

«Я размышляю о том, как люди влюбляются, это так таинственно

Может, всё это – часть некоего плана?»

Супер! Лично я в восторге! Тонкий намёк на божественную, неземную причину и происхождение любви.

Друзья, осталось две последних ещё не разобранных нами строчки, ещё чуть-чуть и это действительно будет одна из самых проникновенных и душевных песен о любви, что я знаю!

Поехали!

I'll just keep on making the same mistakes

Hoping that you'll understand

Вспоминаем, что до этого наш Поющий Герой, этот "менестрель" пел о том, что «Положи свою голову на моё бьющееся сердце», что «я влюбляюсь в тебя каждый день» и т.д. и тут…

Перевод последних двух строчек:

«Ну, а я просто продолжу совершать все те же ошибки в надежде что ты это... ну, меня поймёшь, короче»

Опаньки! Приехали!.. Это что же получается? Значит, она будет вся такая идеальная, понимающая, любящая, а он будет тупо продолжать наступать всё на те же грабли, и плевать он хотел на свою… э-э-э... «возлюбленную»?!

Ладно, я могу понять, если речь идёт о таких «ошибках», как «не менять бельё по пять дней» или «мыть носки в посудомоечной машине».

Но если он имеет в виду, что он, скажем, будет ей постоянно изменять, а она пусть его постоянно понимает и прощает?

Или что он опять пробухает всю зарплату, и им будет нечем платить за обучение детей?

Самое забавное, что он эти, на мой взгляд, самые важные, ключевые слова во всей песне произносит вскользь, как бы между делом, и потом сразу опять принимается за свои слащавые:

«А теперь, детка, заключи меня в свои любящие объятия

Поцелуй меня под тысячами звёзд…», бла-бла-бла…

У меня вот теперь вопрос к его возлюбленной. Если под «ошибками» подразумеваются всякие мелочи, то это нормально, а если что-то серьёзное?

Что это за отношения? Что это за любовь такая?

Он ведь прямым текстом заявляет: «I'll just keep on making the same mistakes» - «Я просто продолжу совершать все те же ошибки». Очень похоже на стандартный, заезженный манипулятивный сценарий палача и жертвы.

Такова моя альтернативная версия смысла песни Эда Ширана «Thinking Out Loud».

Пишите свои варианты в комментариях.

И да, я готов к буре возмущения от ярых поклонниц и, может быть, поклонников творчества Эда Ширана.

С вами был Михаил Кагаков и развлекательно-познавательный блог «Чё поём?! Ликбез».

До новых встреч, друзья!

Счастливочки!

Ссылка на официальный клип на песню:


Перевод и аналитика известных песен на английском

    Медведев высказался о «мудацкой мирной инициативе»

    Медведев прокомментировал перспективы швейцарской мирной конференции по УкраинеЗамглавы Совбеза РФ Дмитрий Медведев в Telegram привел свои соображения об организуемой Швейцарией мирной ...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Неверная? А зачем? Rihanna - Unfaithful: Перевод и разбор песни Рианны

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня будем переводить и разбирать песню, которую я очень любил в нулевые. Это суперхит Рианны «Unfaithful» 2006 года (ссылка на клип ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска: Первый куплет, поехали:Story of my life, searching for the rightBut it keeps av...
      1174

      Не нужен мужчина?! Pussycat Dolls - I Don’t Need A Man: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать программную песню от американской девчачьей группы Pussycat Dolls – “I Don’t Need A Man” («Мне не нужен мужчина» по-русски) 2005 года.Смотреть видео-версию выпуска: Спросите, почему песня «программная»?Точно так же, как дующ...
      1078
      Чё поём?! Ликбез 1 июня 2022 г. 08:46

      Завершил обучение на 2-й ступени актёрского мастерства в студии

      Завершил 2-й год обучения актёрскому мастерству в "Самарской актёрской мастерской "Доктор Чехов".На фото мои преподаватели:Герман Загорский (ведущий артист родного для меня Самарского академического театра драмы им. М. Горького) и Ольга Михайловна Шебуева (засл. артистка РФ, легенда самарской и российской сцены, которая знает меня с самого рождения, т.к...
      431

      Что за глаз тигра? Survivor - Eye Of The Tiger: Перевод и разбор песни из "Рокки 3" Сталлоне

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую третье место в пятом голосовании среди подписчиков нашего канала.Это знаменитый рок-хит “Eye Of The Tiger” 1982 года от американской группы Survivor. Смотреть видео-версию выпуска: Каждый раз, когда слу...
      1658

      Аццкая сотона?! The Weeknd - The Hills: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую второе место в пятом голосовании среди подписчиков на нашем канале.Это супер-хит 2015 года “The Hills” от канадского исполнителя The Weeknd. Смотреть видео-версию выпуска: Прежде чем приступать к пер...
      1375

      Итоги 6-го голосования по песням для новых выпусков "Чё поём?!"

      Итоги 6-го голосования среди подписчиков нашего канала по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых роликов "Чё поём?!":1) Ed Sheeran – “Photograph” (предложил Илья Морсин): 2) Green Day – “Wake Me Up When September Ends” (предложил Радио Постирония): 3) Modern Talking – “In ...
      899

      Колокольчики прижали? George Michael - Careless Whisper: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет перевод песни, занявшей первое место в пятом голосовании среди подписчиков на канале.Это “Careless Whisper” Джорджа Майкла, и сегодня будет краткий перевод без лишних слюней и соплей, которых предостаточно в самой песне (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео...
      2850

      Новое голосование по песням для перевода в следующих выпусках блога "Чё поём?!"

      Здравствуйте, друзья. Запускаем новое - уже шестое голосование среди подписчиков и зрителей YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для следующих выпусков блога. Предлагайте любые англоязычные песни для нового голосования в комментариях под этим видео на YouTube: Главное, соблюдайте следующие правила: 1) 1 песня = 1 комментарий....
      1074

      Доктор кто?! E-Rotic - Help Me Dr. Dick: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Подписчики много раз просили меня сделать перевод хита дискотеки 90-х “Help Me Dr. Dick” от немецкого коллектива E-Rotic (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Можно сказать, что у меня была лёгкая детская психологическая травма, с...
      3059

      Шар-баба?! Miley Cyrus - Wrecking Ball: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать слова песни «Wrecking Ball» американской певицы Майли Сайрус, которая вышла в 2013 году (ссылка на клип ниже в конце статьи). Этот выпуск представлен в виде беседы двух персонажей: творческой личности Леонтия и настоящего рабочего Прохора Б...
      2427
      Чё поём?! Ликбез 10 января 2022 г. 09:53

      Замусоривание великого и могучего... (русского языка)

      Здравствуйте, друзья. Как дипломированный филолог и переводчик с большим стажем решил высказаться на наболевшую тему очередного лавинообразного засорения русского языка заимствованными словами, преимущественно англицизмами.Записал на эту тему видео, основанное на речи, с которой я выступал в составе сборной команды Самары на межрегиональном конкурсе ора...
      3775

      "Happy New Year", "Last Christmas" и "Jingle Bells": Перевод и разбор главных новогодних англоязычных хитов

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог "Чё поём?! Ликбез".Сегодня предлагаю вашему вниманию подборку переводов и разборов основных англоязычных новогодних и рождественских поп-хитов.Начнём, конечно же, с эпохального шлягера от АВВА - "Happy New Year" (1980). Такая праздничная, атмосферная, добрая песня, да? Ага, конечно.Если ещё не...
      3269

      Что там за Венера - Планета? Богиня? Болезнь?! Shocking Blue - "Venus": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».В данном выпуске будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" заняла третье место (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи). Это знаменитый шлягер 1969 года “Venus” от группы Shocking Blue.Смотреть ...
      2502

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги нового голосования среди подписчиков по песням

      Итоги голосования 5-го голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующие три песни для новых выпусков "Чё поём?!":1) George Michael - "Careless Whisper" (1984) (предложил Михаил Мышкин);2) The Weeknd - "The Hills" (2015) (предложил Илья Морсин);3) Survivor - "Eye Of Th...
      1139

      Что же там за зомби? The Cranberries - "Zombie": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала заняла второе место (ссылка на клип ниже в конце статьи).Это знаменитый рок-хит “Zombie” 1994 года от ирландской группы The Cranberries.Смотреть видео-версию выпуска: ...
      4634

      Что за лестница и в какое небо? Led Zeppelin - "Stairway to Heaven": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет очередной эпичный выпуск, потому что мы будем переводить и разбирать песню, занявшую первое место в четвёртом голосовании среди подписчиков нашего канала по песням для новых выпусков блога. Это знаменитая рок-баллада “Stairway To Heaven” от британской группы Led Zeppelin ...
      5598

      Новое голосование среди зрителей по песням для будущих выпусков блога "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, объявляю запуск очередного, уже пятого по счёту голосования по песням для новых выпусков блога "Чё поём?! Ликбез".Предлагайте любые англоязычные песни в любом количестве в комментариях под этим видео на YouTube (!):  При голосовании просьба соблюдать следующие правила:1) 1 песня = 1 комментарий.2) Указывайте имя исполнителя,...
      1147

      Капитан Немо, рыба или жертва аборта? Nightwish - Nemo: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня предлагаю вашему вниманию перевод и разбор песни “Nemo” 2004 года от Nightwish – моей любимой группы в нулевые (ссылка на клип ниже в конце статьи).Смотреть видео-версию выпуска: Эту песню в своё время гоняли по радио, и многие люди, далёкие от тяжёлой музыки...
      2210

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги 4-го голосования среди подписчиков канала по песням для новых выпусков блога

      Здравствуйте, друзья, по итогам прошлого голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для новых выпусков блога победили следующие три композиции:1) Led Zeppelin - "Stairway To Heaven";2) The Cranberries - "Zombie";3) Shocking Blue - "Venus".В ближайшее время вы увидите переводы и разборы этих трёх композиций.Благодарю всех в...
      1329

      17 лет битья головой об стену... или Краткий творческий путь автора проекта "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, этим видео продолжаю новую рубрику на своём YouTube-канале под названием "О творчестве, культуре и жизни | Личный блог Михаила Кагакова".Смотреть видео: За 20 лет деятельности в различных областях мне удалось пройти некий путь, в том числе и творческий, а также накопить определённый опыт, которым и хочу поделиться с теми из вас, ...
      1360
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика