Что знали о Руси XIII века в Каракоруме и Ханбалыке, ведь архивы Монгольской империи XIII в. до нас, естественно, не дошли. Однако остались разбросанными в различных письменных памятниках как XIII века, так и века XIV-го некоторые их осколки. В большинстве своем они сохранились в переводах – на китайский или персидский языки.
Ближе всего к монгольским оригиналам были официальные переводы на китайский язык – с первых годов XIV века и до его 30-х годов по приказу нескольких императоров Юань проводилась постоянная работа по такому переводу важнейших документов Монгольской империи с их монгольских оригиналов. Далее они издавались в виде специализированных сводов (юридических – кодексов, сборников судебных и т.п. постановлений; собраний прецедентов и нормативов по различным вопросам – экономическим, фискальным, дворцовых ритуалов и т.д. и т.п.). Два таких свода (大元聖政國朝典章 и 通制條格) сохранились до сих пор. А из самого полного свода (содержал 894 цзюани), так называемого «Всеобщее собрание законов, управляющих миром» (經世大典) до наших дней дошли лишь пара разделов. Да еще сохранились – подробно аннотированное оглавление свода и предисловия к каждому из его разделов, по которым мы можем теперь судить о богатстве архивов монгольских каанов.
Впрочем, авторы «Юань ши» (1370 г.) еще имели на руках этот свод целиком и активно им пользовались при написании данной династийной истории. Поэтому «Юань ши» в определенной степени является зеркалом этого утраченного свода, поскольку содержит или прямые цитаты из него, или несколько сокращенные пересказы оттуда же.
Первая страница уникальной рукописи «Юань-чао би-ши» из 15 цзюаней, ныне хранящейся в БАН, Санкт-Петербург
Собственно монгольский текст XIII в., созданный при дворе монгольского каана, до нас дошел в единственном числе. Это Монгол-ун ниуча тобчиян или Юань-чао би-ши, как он назван в его китайском издании XIV в. В русской литературе этот памятник называют «Сокровенное сказание монголов», или сокращенно «Сокровенное сказание». Сохранился он по той причине, что в начале 1380-х годах оригинальный монгольский текст (создание его датируется по приписке/колофону 1240 годом) был использован в учебных целях для подготовки китайцев-переводчиков с монгольского языка в специально созданной правительством династии Мин школе «Сы-и гуань».
В этих целях главный специалист школы, монгол по национальности, Хо Юань-цзе (он нам известен только по его китайскому имени) придумал систему транскрипции монгольского текста (монголы писали алфавитным письмом) ограниченным набором китайских иероглифов – некоторые из них произносились очень похоже на монгольские слоги и в качестве таковых слогов и использовались целиком (например слово «хан», а равно и слог ‘хан’ так и записывались иероглифом 汗), а от других иероглифов брались т.н. финали или инициали (их начальные согласные звуки и конечные гласные или дифтонги), также еще применялись некоторые условности в использовании знаков из этого набора. Хо Юань-цзе с помощью этой системы транскрипции сначала создал монгольско-китайский словарь «Хуа-и и-юй» (его ксилографическое издание 1382 г. сохранилось до наших дней, известно не менее 7 таких экземпляров, часть из них хранится в Пекинской библиотеке), а потом уже затранскрибировал и самый большой связный монгольский текст, имевшийся у него в наличии. То есть – Монгол-ун ниуча тобчиян. В тех же учебных целях, он снабдил каждое затранскрибированное монгольское слово буквальным китайским переводом (они писались мелкими иероглифами вдоль монгольских слов – ведь весь этот текст писался по китайской традиции, т.е. в вертикальной строке, сверху вниз). Кроме того, каждый абзац/параграф монгольского текста в конце дополнялся сокращенным его переводом на китайский, сделанным Хо Юань-цзе. Полученное таким образом учебное пособие было озаглавлено по-китайски Юань-чао би-ши.
И вот именно в составе «Сокровенного сказания» мы можем видеть тот первоначальный набор знаний о Руси и русских, который был к 1240 г. у монгольской элиты. Начинается он с так называемого «списка покоренных народов», составленных по отчету Субэдэя после его возвращения из знаменитого рейда корпуса Чжэбэ (Чжэбэ был главным полководцем корпуса из двух туменов, но он умер в 1223/24 г. на обратном пути, поэтому в 1225 г., когда Субэдэй достиг ставки Чингисхана, докладывать пришлось ему одному) от Хорасана, через Кавказ на Русь, а потом оттуда через Булгар в Дешт-и-Кипчак, на его самую восточную окраину, реку Эмиль.
Этот список из 11 перечисленных «всех племен и народов», впервые сообщает о русских и их городе Киеве, названном «Кива-манкерман», т.е. так, как монголы услышали это название от захваченных местных, киевских, торков из числа т.н. «своих поганых» (они же «черные клобуки», а торки – это их составная часть, родом из осколка огузской орды, прибывшей на Русь в 1030-х гг.). Любопытно отметить, что это перечисление 11 народностей изначально имело разбиение на несколько частей, соответствующих реалиям исторической географии того времени – например, в условно «кавказской части» вместе перечислены асы-аланы, саксины, черкесы и курды. Русские перечислены вместе с печенегами и кипчаками, что не удивительно, если понимать, что информатором монголов Чжэбэ был черный клобук, ведь он отлично знал, что в составе «своих поганых» на службе русских князей были рода печенежского и половецкого происхождения.
Черные клобуки - конные стрельцы
Следующие сведения о Руси и русских в составе «Сокровенного сказания» относятся к началу «Кипчакского похода» – именно так назван автором «Летописи Угэдэя» (это название последней части «Сокровенного сказания») поход армии Батыя в Восточную Европу, начатый в 1235 г. Вероятно это и было монгольское официальное названия похода войск Бату и еще нескольких чингизидов, закончившегося у Адриатического моря. Относящиеся к этому периоду сообщения о русских добавляют к предыдущему, так сказать, «русскому разделу» памятника лишь то, что взятие их городов для Бату, Гуюка и других монгольских полководцев оказалось нелегким делом, а еще, что «народ там свирепый. Это – такие люди, которые в ярости принимают смерть, бросаясь на собственные мечи. Мечи же у них, сказывают, остры». Осталось только добавить, что Рашид ад-Дин, который пользовался сведениями другой монгольской летописи того же времени, что и «Сокровенное сказание», т.е. так называемой «Алтан дебтер», добавляет к Киеву из «Сокровенного сказания» еще несколько названий русских городов – Арпан (предположительно Рязань), Ике (т.е. город на реке Ока, имеется в виду Коломна), Москву, Владимир, Переяславль и Козельск. Кроме того, он называет имена русских князей – главного из них ‘Ванке Юрку’ (великий князь Владимирский Юрий Всеволодович) и ‘Урмана’ (Роман Ингваревич Рязанский, войска которого убили Кулкана, сына Чингисхана, у Коломны - как пишет про это Рашид ад-Дин).
Если перейти к тем сведениям монгольского каанского архива, которые сохранились в китайских переводах, то они к нашему счастью скорее дополняют, чем просто повторяют то, что известно из монгольского «Сокровенного сказания» и персидских переводов «Алтан дебтер» в передаче Рашид ад-Дина (хотя совпадающие части тоже есть, и немало). В частности, название Рязани в них передано намного точнее, чем у Рашид ад-Дина – как Ерезань. А вот имя великого князя Юрия Всеволодовича в «Юань ши» передано похоже на то, что есть у Рашид ад-Дина – Юри-бан. Значительно более подробно описаны в «Юань ши» (следующей тут юаньскому первоисточнику 1295 г.) события рейда корпуса Чжэбэ-Субэдэя – в частности имеется подробный рассказ о сражениях с аланами и кипчаками северокавказских степей и битве на Калке 31 мая 1223 г. Причем там даны имена русских князей на Калке – «два Мстислава, старший и младший». И детали «Кипчакского похода», сохранившиеся в юаньских источниках, также в значительной мере уточняют и дополняют скудные сведения «Сокровенного сказания» и сообщения персидской передачи «Алтан дебтер». К списку русских городов, оказывавших монголам ожесточенное сопротивление, юаньские источники добавляют Торжок и Торческ. А рассказ о взятии Рязани по подробностям превосходит сообщение Рашид ад-Дина.
И совсем новой частью «русского досье» являются сообщения юаньских текстов об управленческой политике Монгольской империи в отношении ее вассальных русских владений. В них приводится уникальное сообщение о том, что в феврале 1253 г. был представлен доклад Мэнгу-каану, что битикчи Берке провел перепись русских в целях налогообложения (доклад в Каракоруме был в феврале, значит само событие, с учетом времени на возвращения из Сарая в Монголию – это 1252 г.). Причем в другом тексте в составе «Юань ши» сказано, что этот Берке был ответственен за перепись не только у русских, но и у алан.
Вообще же, в географическом описании Монгольской империи, сохранившемся в «Юань ши», земли русских, алан и кипчаков отнесены к общему региону под названием «Кипчак», что выдает нам знание о региональном налоговом делении империи – то, что мы называем Золотой Ордой в канцелярии каанов в Каракоруме проходило под названием «Кипчак». Это же нам подтверждает юаньская карта Монгольской империи, датируемая началом XIV в. (ее кроки, т.е. упрощенную прорисовку – к сожалению в 1866 г. ксероксов еще не было, сделал и опубликовал в «Трудах Российской Духовной миссии в Пекине» архимандрит Палладий), в ней русские, аланы и кипчаки тоже выделены в общий регион.
По данным «Юань ши» в 1257 г. в этот регион был назначен специальный комиссар центра – даругачи «над аланами и русскими» Китай. Причем этот Китай был свойственником правящей фамилии империи – был сыном гургэна Лачина, женатого на представительнице «золотого рода». Далее сведения обрываются на довольно длительный период – приход к власти в Центральном улусе империи Хубилая в мае 1260 г., не признанного легитимным многими чингизидами, привел к фактическому выходу улуса Джучи из его власти. Поэтому различного рода эмиссары Каракорума (откупщики налогов, баскаки/даругачи центрального аппарата империи и т.д.) также потеряли на Руси всякое влияние. А многие и жизни – события избиения «бусурман» по городам Северо-Восточной Руси в 1261 и 1262 гг. описаны во многих русских летописях. Власти же улуса Джучи не только спокойно на это смотрели, но, подозреваю, даже способствовали такому ходу дел. В 1267 г. хан Мэнгу-Тэмур вообще стал чеканить собственную монету, что по тем временам считалось объявлением себя суверенным правителем. И Русь, таким образом, стала вассалом не имперского центра, а хана Золотой Орды.
Только после смерти Хубилая, в правление его преемника и внука Тэмура (жил в 1265 – 1307 гг., на каанском престоле с апреля 1294 г.) империя формально воссоединилась под сюзеренитетом императора Юань – ханы улусов, Чагатайского, Джучи и Угэдэя, признали Тэмура великим ханом в Ханбалыке (ныне Пекин) и стали получать от него инвеституру (ильханы Ирана из династии Хулагу, младшего брата Хубилая, формально всегда признавали этот сюзеренитет). Поэтому с 1304-1308 гг. опять начались обмены посольствами между Золотой Ордой и Юань. Во времена хана Узбека они особенно интенсифицировались. Впрочем, об этом я уже писал в рассказах о русском гвардейском полку в Пекине в 1328 году и об участии русских в событиях дворцового переворота 1335 г. при последнем юаньском императоре Тогон-Тэмуре.
Оценили 8 человек
18 кармы