• РЕГИСТРАЦИЯ

Что за глаз тигра? Survivor - Eye Of The Tiger: Перевод и разбор песни из "Рокки 3" Сталлоне

10 2555

Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую третье место в пятом голосовании среди подписчиков нашего канала.

Это знаменитый рок-хит “Eye Of The Tiger” 1982 года от американской группы Survivor.

Смотреть видео-версию выпуска:

Каждый раз, когда слушаю вступление, вспоминаю, как когда-то на концертах мы с моей сестрой и по совместительству басисткой играли его между песнями, когда наш гитарист подстраивал гитару…

Э-э-э, отвлёкся.

Эта песня была сочинена и записана по заказу Сильвестра Сталлоне специально для его фильма «Рокки 3».

Неудивительно, что многие англоязычные слушатели называют эту композицию одной из самых мотивирующих и вдохновляющих песен в истории поп-рок-музыки (1).

Для тех, кто забыл, вкратце напомню сюжет фильма. 

Рокки становится новым чемпионом по боксу и начинает почивать на лаврах: снимается в рекламе, тратит деньги, проводит время с женой и т.д.

Тем временем, один молодой боксёр по имени Клаббер Лэнг изо всех сил тренируется, чтобы свергнуть Рокки с пьедестала, что и происходит. 

Герой Сталлоне находит в себе силы, чтобы воспрянуть духом, дать бой-реванш и вернуть себе звание чемпиона (2).

По этой причине у многих англоязычных слушателей песня “Eye Of The Tiger” (по-русски «Глаз тигра») ассоциируется с успешным преодолением препятствий и, по многочисленным свидетельствам, до сих пор звучит на многих спортивных мероприятиях.

Переходим к переводу слов. Первый куплет:

Rising up, back on the street

Did my time, took my chances

Went the distance, now I'm back on my feet

Just a man and his will to survive

Перевод:

«Восстал из пепла, снова вернулся на улицы

Отмотал свой срок, пошёл на риск

Я прошёл дистанцию до конца, и теперь снова встал на ноги

Просто человек и его воля к жизни»

So many times it happens too fast

You trade your passion for glory

Don't lose your grip on the dreams of the past

You must fight just to keep them alive

Перевод:

«Во многих случаях это происходит слишком быстро

Ты променял свою страсть на славу

Не отпускай свои прошлые мечты

Ты должен сражаться, чтобы поддерживать в них жизнь»

Ключевой момент здесь – это строчка «You trade your passion for glory» - буквально «Ты продаёшь свою страсть в обмен на славу».

Именно это и происходит в фильме: если в начале карьеры Рокки горел самим боксом как таковым, то, став чемпионом, он сместил фокус и начал наслаждаться атрибутами пришедшей славы.

Переходим к припеву:

It's the eye of the tiger

It's the thrill of the fight

Rising up to the challenge of our rival

Перевод:

«Это глаз тигра

Это азарт боя

Когда ты поднимаешься, чтобы принять вызов своего соперника»

Само выражение “eye of the tiger” («глаз тигра») использует в фильме Аполло Крид, чемпион до Рокки, которого герой Сталлоне лишил титула.

Он приходит к Рокки после его проигрыша Лэнгу и говорит, что он в своё время победил его, Аполло, потому что был «голодным», потому что у него был «глаз тигра», а в схватке с Клаббером Лэнгом он этот самый «взгляд тигра» утратил, а потому и проиграл.

Аполло предлагает Рокки объединить усилия, становится его новым тренером и приводит к победе (3).

And the last known survivor

Stalks his prey in the night

And he's watching us all

With the eye of the tiger

Перевод:

«И последний из известных нам выживших

Подкрадывается к своей добыче в ночи

И смотрит на всех нас

Глазом тигра»

Изначально музыканты хотели назвать песню словом Survivor («выживший»), которое является названием самой группы и встречается в этой части припева.

Но потом передумали и, как говорят, не пожалели (4).

Второй куплет:

Face to face, out in the heat

Hanging tough, staying hungry

They stack the odds 'til we take to the street

For the kill with the skill to survive

Перевод:

«Лицом к лицу, на улице на жарком солнце

Упорно продолжая, не сдаваясь, оставаясь голодными

Они собирают расклад сил, пока мы не выйдем на улицу

Для убийства при помощи своих навыков выживания»

Мутный и агрессивный кусок, вероятно, призванный нагнать напряжения и эмоций.

Ключевой посыл здесь – это призыв "stay hungry” («Оставайся голодным!»).

В своей знаменитой речи к Рокки Аполло Крид сказал в фильме:

«Ты проиграл тот бой по незавидным причинам. Ты утратил хватку. Да, я знаю, что твой менеджер лежал при смерти, и из-за этого ты был в полном раздрае, но правда в том, что ты не выглядел голодным».

Голодным до драки и до победы, имеется в виду.

Последний куплет:

Rising up, straight to the top

Had the guts, got the glory

Went the distance, now I'm not gonna stop

Just a man and his will to survive

Перевод:

«Восставая из пепла, поднимаясь прямиком на вершину

Я осмелился, решился и обрёл славу

Я не сошёл с дистанции и теперь уже не остановлюсь

Просто мужчина и его воля к жизни»

Такая вот мотивационная песня, вдохновляющая на то, чтобы в любой ситуации не сдаваться и биться до конца – за своё счастье, за свой успех, за свою жизнь.

Что вы думаете об этой песне?

Напишите в комментариях.

Подписывайтесь на мой YouTube-канал: 

https://www.youtube.com/channe...

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Счастливочки!

Сноски:

(1) https://songmeanings.com/songs...

(2) https://ru.wikipedia.org/wiki/...

(3) https://www.natfinn.com/eye-of...

(4) https://www.songfacts.com/fact...

Ссылка на официальный клип на песню:


Перевод и аналитика известных песен на английском

    Зеркал-очка. Дружелюбный Трамп

    Сейчас продемонстрирую, когда пропаганда оторвана от реальности. Берём текст Трампа и меняем Россию на США, а Путина на Трампа (и так далее). И всё прекрасно ложится (потому что они всегда зеркалят). ...

    Ушанки против хиджабов: как русские школьники разобрались с экстремистами

    Чиновники растерялись, а подростки помогли школе найти выход из ситуации.Дарина ЕРМОЛАЕВАНачало учебного года в информационном пространстве запомнилось новостями о религиозном противост...

    «Бумажный тигр»: почему Россия еще не начинала воевать всерьез
    • sam88
    • Вчера 14:01
    • В топе

    Скандальные заявления Дональда Трампа о том, что Россия-де является «бумажным тигром», которую Украина может при помощи Европы и блока НАТО победить, отбросив за пределы своих прежних ...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      Неверная? А зачем? Rihanna - Unfaithful: Перевод и разбор песни Рианны

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня будем переводить и разбирать песню, которую я ...
      1979

      Не нужен мужчина?! Pussycat Dolls - I Don’t Need A Man: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать программну...
      1732
      Чё поём?! Ликбез 1 июня 2022 г. 08:46

      Завершил обучение на 2-й ступени актёрского мастерства в студии

      Завершил 2-й год обучения актёрскому мастерству в "Самарской актёрской мастерской "Доктор Чехов".На фото мои преподаватели:Ге...
      769

      Аццкая сотона?! The Weeknd - The Hills: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, занявшую вт...
      1853

      Итоги 6-го голосования по песням для новых выпусков "Чё поём?!"

      Итоги 6-го голосования среди подписчиков нашего канала по песням для будущих выпусков блога!Итак, друзья, вы выбрали следующи...
      1257

      Колокольчики прижали? George Michael - Careless Whisper: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет перевод песни, занявшей первое место в пя...
      3857

      Новое голосование по песням для перевода в следующих выпусках блога "Чё поём?!"

      Здравствуйте, друзья. Запускаем новое - уже шестое голосование среди подписчиков и зрителей YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез"...
      1447

      Доктор кто?! E-Rotic - Help Me Dr. Dick: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Подписчики много раз просили меня сделать перевод хита ...
      4632

      Шар-баба?! Miley Cyrus - Wrecking Ball: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, дорогие друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать слова песн...
      2963
      Чё поём?! Ликбез 10 января 2022 г. 09:53

      Замусоривание великого и могучего... (русского языка)

      Здравствуйте, друзья. Как дипломированный филолог и переводчик с большим стажем решил высказаться на наболевшую тему очередно...
      4073

      "Happy New Year", "Last Christmas" и "Jingle Bells": Перевод и разбор главных новогодних англоязычных хитов

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог "Чё поём?! Ликбез".Сегодня предлагаю вашему вниманию подборку переводов и ...
      3627

      Что там за Венера - Планета? Богиня? Болезнь?! Shocking Blue - "Venus": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».В данном выпуске будем переводить и разбирать песню, ко...
      3193

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги нового голосования среди подписчиков по песням

      Итоги голосования 5-го голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для будущих выпусков блога!И...
      1450

      Что же там за зомби? The Cranberries - "Zombie": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на ...
      5574

      Что за лестница и в какое небо? Led Zeppelin - "Stairway to Heaven": Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будет очередной эпичный выпуск, потому что мы будем переводить...
      6907

      Новое голосование среди зрителей по песням для будущих выпусков блога "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, объявляю запуск очередного, уже пятого по счёту голосования по песням для новых выпусков блога "Чё поём?! Ликбез".Пре...
      1419

      Капитан Немо, рыба или жертва аборта? Nightwish - Nemo: Перевод и разбор песни

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез». Сегодня предлагаю вашему вниманию перевод и разбор пес...
      2776

      "Чё поём?! Ликбез": Итоги 4-го голосования среди подписчиков канала по песням для новых выпусков блога

      Здравствуйте, друзья, по итогам прошлого голосования среди подписчиков YouTube-канала "Чё поём?! Ликбез" по песням для новых ...
      1669

      17 лет битья головой об стену... или Краткий творческий путь автора проекта "Чё поём?! Ликбез"

      Друзья, этим видео продолжаю новую рубрику на своём YouTube-канале под названием "О творчестве, культуре и жизни | Личный бло...
      1664

      Что же такое Отель Калифорния? Перевод и разбор песни Eagles - Hotel California

      Здравствуйте, друзья, с вами Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».Сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на ...
      7894
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика