• РЕГИСТРАЦИЯ

Славянские имена “Ригведы”

24 1087


“Некоторое число санскритских слов проникло в современные европейские языки, в частности, в русский” (почерпнуто в одном из учебников санскрита).


Как-то, десяти лет ещё не прошло, собрался с духом и решил почитать “Ригведу” в переводе Елизаренковой Т.Я., при этом предчувствуя, что чтение то простым не будет. И точно, при моей любви к чтению прочесть РВ за раз я не смог. И за два тоже. И даже за три не смог осилить. Ну очень тяжело профессор Елизаренкова перевела эту часть Веды. Очень. При том что все ричи “Ригведы”, как позже выяснилось, написаны идеальным стихом. И даже названы – цитата из самой РВ − “прекрасными гимнами”! Потому что изложены очень красивым и лёгким слогом, практически "пушкинским".

Но тогда я этого ещё не знал. И потому при первом знакомстве с переводом РВ терпения моего хватило лишь до поминания там купца Диргхашраваса.

К тому времени у меня уже был некоторый санскритский багаж, а среди прочего знание, что ведийское ШРАВА ‒ это наше “слава”, а ДИИРГА ‒ “долго”…

“Фигасе!”, подумал я тогда, всматриваясь в ДИИРГАШРАВАСА и не веря логике своей.

Ну и полез в комментарии Елизаренковой к тому стиху“Ригведы”, глянуть, что умный человек нам про имя то скажет.

А там ‒ тишина. Полная. При том что другие ведийские имена она весьма подробно разобрала. А вот Диргхашравасу ‒ ни слова.

Отсюда и вопрос: почему?

Из вопроса же сам собою возникает и ответ-предположение: видимо Диргхашравас тот, кой буквально есть “Долгослав”, не вписался в существующие академические установки. Поскольку считается, что “Ригведа” написана где-то за 1200 лет до новой эры. А коль так, то каких-либо упоминаний в ней имён "самой юной нации в мире" ‒ славян ‒ и быть не может.

Вот.

Ну и пошёл листать книгу ту, выискивая в ней имена, оканчивающиеся на ШРАВАС, в смысле “-слав”? И к своему удивлению изрядно тех нашёл. Вот они, в порядке их поминания "Ригведой":

– СУ-ШРАВАС (I-53-9, “К Индре”);

– ДИИРГХА-ШРАВАС (I-112-11, “К Ашвинам”);

– ПРИТХУ-ШРАВАС (I-116-21, “К Ашвинам”);

– ДЕВА-ШРАВАС (III-23-2, “К Агни”);

– САТЙА-ШРАВАС (V-79-1, “К Ушас”);

– КУРУ-ШРАВАНА (X-32-9, “К Индре”);

– УПАМА-ШРАВАС (Х-33-6, “Жалоба певца”).


А теперь и поперевожу эти имена с языка ведийских священников, что ныне санскритом именуется, на современный русский язык. Причём − дословно, т.е. без использования вспомогательных слов. Да и откомментирую их по-минимуму. С параллельным цитированием комментариев переводчика РВ, коль такие будут.

С Диргхашраваса и начну:

– ДИИРГХАШРАВАС = ДИИРГХА:ШРАВАС = долгий:ШРАВАС = Долгослав.

Ведийское ДИИРГХА означает не только “длинный” и “долгий”, но ещё и “обширный”. А произошло от ДУУРА ‒ “далёкий”, откуда не только наше слово “дурак”, в смысле “недалёкий разумом человек”, но и слово “дорога”. И потому-то купец тот Диргхашравасом и назван, поскольку любой купец всегда в дороге. Посему, коль у какого из славянских народов есть имя Драгослав или ему подобное, то имя то скорее всего от этого ДИИРГХАШРАВАСА произошло.

Комментарий переводчика отсутствует.


Далее разберу не менее лёгкое имя Сушравас, содержащее в себе слово СУ ‒ “благо”, “добро”, “хорошо”:

– СУШРАВАС = СУ:ШРАВАС = благо(добро):ШРАВАС = Благослав или Доброслав.

Второй вариант мне более симпатичен.

Комментарий переводчика:

“Сушравас – букв[ально]: Обладающий прекрасной славой…”.

И всё?..

Ну да не будем придираться, а просто сравним между собой варианты профессора и дилетанта: “Обладающий прекрасной славой” и “Доброслав”. После чего и зададимся вопросом: кто кого путает?


А теперь посмотрим на имя Курушравана, причём сразу же посредством цитаты переводчика:

“Курушравана (kuruҫrаvana – букв. “слава [племени] куру”) – Nom. pr. царя, покровителя певца – ср. X, 33, заказчика жертвоприношения…”.

Ну пусть так. Хотя поминания племени куру в РВ мне не встретилось. Да и обращение “о Курушравана” в гимне, посвящённом Индре говорит о том, что Курушравана ‒ это эпитет самого Индры (“Эти добрые дела мы хотим совершить, о чаша (с сомой), О Курушравана, давая щедрые дары!“). А кроме того это имя и к Курукшетре можно привязывать, расшифровав как “Слава Куршского поля” или “Слава поля Куру”.

И вот мой вариант понимания того имени:

– КУРУШРАВАНА = КУРУ:ШРАВАНА = (кшетра)КУРУ:ШРАВАНА = (поле)Куру:ШРАВАНА = славный в битве на поле Куру = слава Курукшетры = Куруслав.

То есть полагаю, что это один из эпитетов Индры.


Далее разберу имя Сатйашравас (допустимо Сатьяшравас), составленное на базе слова САТЙА ‒ “истина”:

– САТЙАШРАВАС = САТЙА:ШРАВАС = истина:ШРАВАС= Истьяслав = Изяслав…?

Кто лучше меня в имени Сатьяшравас соединит слова “истина” и “слава”, тот может считать себя ремезом четвёртой высшей степени (лично знал одного такого юного ремеза и просто офигевал от его аналитических и иных способностей). Впрочем, честно признаюсь, я не разумею значения славянского имени Изяслав (может кто из евреев подскажет?), зато знаю, что буквы З в санскрите нет.

Разбор имени переводчиком отсутствует.


Далее без эмоций превращаю имя Притхушравас в Велеслав, поскольку ПРИТХУ – это “широкий”, “большой”, “огромный”, а ПРИТХУТĀ – “величина”. Почему в ПРИТХУ и усматриваю старое ВЕЛИЙ, с теми же самыми смыслами “широкий”, “большой” и “огромный”:

– ПРИТХУШРАВАС = ПРИТХУ:ШРАВАС = велий:ШРАВАС= Велеслав.

Комментарий к имени и стиху отсутствует.

А стих стоит того, чтобы познакомиться с ним поближе. Вот он:

Вы помогли Ваше, о Ашвины, сражаться,

Чтобы завоевать тысячи за одно утро.

Сопровождаемые Индрой, вы прогнали несчастья

(И) враждебность от Притхушраваса, о два быка.

То есть, получается, что когда Индра и Ашвины творили свои подвиги, имя Велеслав уже существовало, пусть и в форме Притхушравас. Ибо суть у них одна – “огромная слава”.


А теперь также спокойно превращаю Упамашраваса в Вышеслава, поскольку УПАМА – это “высший”:

– УПАМАШРАВАС = УПАМА:ШРАВАС = высший:ШРАВАС= Вышеслав.

Переводчик же УПАМАШРАВАС расшифровала как “обладающий высшей славой“. Что вцелом верно. Но тут есть один момент: в имени УПАМАШРАВАС нет слова “обладающий”.


Кроме того в РВ имеются и иные “подозрительные” словосочетания, на слове ШРАВА возникшие. Например ИНДРО ВРЬДДХАШРАВААХ (1.089.06а), которое переводчик перевела как “Индра с возросшей славой“, поскольку ВРЬДДХЪ – это “расти”. Так-то оно так, но не исключаю и того, что здесь рядом с именем Индра соседствует его же эпитет “Ростислав”. Тем более, что этот эпитет подходит Индре как никому другому, поскольку сила Индры возросла именно от славословий пращуров в его честь.

В любом случае:

– ВРЬДДХАШРАВАС = ВРЬДДХА:ШРАВАС = рости:ШРАВАС = Ростислав.


Ну а завершу сей экскурс по ведийским славным именам разбором простенького имени ДЕВАШРАВАС:

– ДЕВАШРАВАС = ДЕВА:ШРАВАС = бог:ШРАВАС = Богуслав.

Вот и угадай, читатель, с первой же попытки, имеется ли комментарий переводчика РВ к этому имени?

Правильный ответ – “нет”.

Почему и сам стих глянем:

Два Бхараты: Девашравас (и) Девавата – добыли трением Агни…

О как! Оказывается имя Богуслав-Девашравас − доисторическое… причастное к добыче самого первого огня на планете Земля… А я и не знал.


Такие вот дела с переводом и ведийских имён, и ведийских текстов. Вроде как и правильно всё, вроде и придраться особо не к чему, но постоянно чего-то не хватает. То ли соли, то ли перцу, то ли хрена… Не пойму.

Мораль статьи: неблагодарное то дело Веду переводить. Ибо всем не угодишь.

***


При чём тут Египет и его фараоны? Да при том, что одна кришнаитская беда по названию “Шримад бхагаватам” во второй песне своей гласит, что после побоища на Курукшетре выжившие из проигравших кшатрии ушли в Египет, где и стали правящим классом. Ну и фараонами некоторые.

***

Лучше меньше, да чище

    Активизация вымирания

    Во время войны работают механизмы не только прямого, но и косвенного воздействия на противника. Прямые — потери на поле боя и сопутствующие, среди гражданских, а также разрушение эконом...

    Похоже, Суровикин возвращается. Какой пост он может занять

    После ареста Тимура Иванова, ожидаемо все заговорили о громких отставках и возможных назначениях в оборонном ведомстве. Но пожалуй самым главным событием, наперебой обсуждаемое экспертами, являетс...

    Ваш комментарий сохранен и будет опубликован сразу после вашей авторизации.

    0 новых комментариев

      БЫЙ гл. 17,18

      ГЛАВА 17 [Вāдж. 17.2] имā ма⁰агна⁰ищт̣акā дхенавах̣ сантвекā ча даша ча даша ча шатан̃ча шатан̃ча сахасран̃ча сахасран̃чāйутан̃чāйутан̃ча нийутан̃ча нийутан̃ча прайутан̃чāрбудан̃ча нйарбудан̃ча самудрашча мадхйан̃чāнташча парāрдхашчаитā ме⁰агна⁰ищт̣акā дхенавах̣ сантвамутрāмущмим̇ллоке 2 Эти мне, о Знич, кирпичи коровами пусть станут:1 и...
      267

      БЫЙ гл.14,15,16

      ГЛАВА 14 [Вāдж. 14.14] вишвакармā твā сāдайатвантарикщасйа прiщт̣хе джйотищматӣмъ | вишвасмаи прāн̣āйāпāнāйа вйāнāйа вишван̃джйотирйаччха | вāйущт̣едхипатистайā деватайāн̄гирасвадъдхрувā сӣда 14 Всего Создатель тебя усадит пусть междумирья на хребте, сияющего! Каждому выдоху, вдоху, роздыху весь свет наладь! Стрибог твой владыка: этим бож...
      285

      БЫЙ гл.12,13

      ГЛАВА 12 [Вāдж. 12.4] супарн̣оси гарутмāм̇стриврiтте широ гāйатран̃чакщурбрiхадратхантаре пакщау | стома⁰āтмā чхандāм̐сйан̄гāни йаджӯм̐щи нāма | сāма те танӯрвāмадевйам̇йаджн̃āйаджн̃ийампуччхандхищн̣йāх̣ шапхāх̣ | супарн̣оси гарутмāндиван̄гаччха свах̣ пата 4 Прекрасная птица ты, Гарутман: «Тривритъ» у тебя — голова; «Гайатра» — око; «Брих...
      50

      БЫЙ гл.10,11

      ГЛАВА 10 [Вāдж. 10.1-2] апо девā мадхуматӣрагрiбхн̣аннӯрджасватӣ рāджасвашчитāнāх̣ | йāбхирмитрāварун̣āвабхйащин̃чанйāбхириндраманайаннатйарāтӣх̣ 1 врiщн̣а⁰ӯрмираси рāщт̣радā рāщт̣рамме дехи свāхā врiщн̣а⁰ӯрмираси рāщт̣радā рāщт̣рамамущмаи дехи врiщасеноси рāщт̣радā рāщт̣рамме дехи свāхā врiщасеноси рāщт̣радā рāщт̣рамамущмаи дехи 2 Воды б...
      91

      БЫЙ гл.8,9

      ГЛАВА 8 [Вāдж. 8.9] ахампарастāдахамавастāдйадантарикщантаду ме питāбхӯтъ | ахам̣ сӯрйамубхайато дадаршāхандевāнāмпараман̄гухā йатъ 9 Я сверху {в сварге}, я и снизу {на земле} был, а в междумирьи то [светило] мне отец был. Я [междумирья] солнце — разом с двух сторон узрел. Я у богов [держатель] главный тайн [их] стал. ◇◇◇ В этом яджусе ув...
      111

      БЫЙ гл.6,7

      ГЛАВА 6 [Вāдж. 6.17] идамāпах̣ правахатāвадйан̃ча малан̃ча йатъ |  йаччāбхидудрохāнрiтам̇йачча шепе⁰абхӣрун̣амъ | āпо мā  тасмāденасах̣ павамāнашча мун̃чату 17 Это, воды, унесите и порочное, и грязь что, и что взято не по прави, и что проклято бездумно! Пусть вода грех этот мой, очиститель как, сведёт! ◇◇◇ Тут мы прочли и ни рич...
      61

      БЫЙ гл.5

      [Вāдж. 5.6] агне вратапāстве вратапā йā тава танӯрийам̣ сā майи йо мама танӯрещā сā твайи | саха нау вратапате вратāнйану ме дӣкщāндӣкщāпатирманйатāману тапастапаспатих̣ 6 О Зничь, Обетов хранитель: твоё, о Обетов хранилище, одно из твоих тел, теперь на мне, а то, что на мне тело, оно на тебе. Вместе мы, Обетов бог, — единые в обете. Заси...
      134

      БЫЙ гл.4

      ГЛАВА 4 [Вāдж. 4.4] читпатирмā пунāту вāкпатирмā пунāту дево мā савитā пунāтваччхидрен̣а павитрен̣а сӯрйасйа рашмибхих̣ ... 4 Владыка мысли пусть меня очистит! Владыка слова пусть меня очистит! Бог Савитар меня очистит пусть безвредным очищеньем, лучами солнца!  ◇◇◇ Выше уже говорил, что Быева «Жереведа» — это практически гимн чистот...
      161

      БЫЙ гл.3

      ГЛАВА 3 [Вāдж. 3.13] убхā вāминдрāгнӣ⁰āхувадхйā⁰убхā рāдхасах̣ саха мāдайадхйаи | убхā дāтāрāвищāм̐ райӣн̣āмубхā вāджасйа сāтайе хуве вāмъ 13 Обоих вас, Даждьбог и Зничь, да закличу, обоих вас радогощью да потешу; оба ― податели хлеба для внуков божьих, обоих на ВАДЖИ добычу зову вас! ◇◇◇ Тут мы прочитали ни яджус «Яджурведы», но ричь «Ри...
      180

      БЫЙ гл. 2

      ГЛАВА 2 [Вāдж. 2.10-11] упахӯтā прiтхивӣ мāтопа мāмпрiтхивӣ мāтā хвайатāмагнирāгнӣдхрāтсвāхā || упахӯто дйаущпитопа мāндйаущпитā хвайатāмагнирāгнӣдхрāтсвāхā | девасйа твā савитух̣ прасавеашвинорбāхубхйāмпӯщн̣о хастāбхйāмъ | пратигрiхн̣āмйагнещт̣вāсйена прāшнāми 11 Призвана Протева-мать! И меня Протева-мать пусть призовёт! Огонь [я] , от о...
      156

      БЫЙ гл.1

      От чужой от стороны до родной переходи: где я есть, ту и храни!  «Белая Яджурведа» Предисловие Как-то, двадцати лет не прошло, задался вопросом, а существовал ли на самом деле Царь-Горох? Ну и начал прикидывать легендарных, былинных и летописных персонажей различных эпох и народов на эту эпическую роль, благо, было с чем работать, т.к. накануне нар...
      220

      БОГУМИРОВА ПРАВДА

      Глава 1 1. К Богумиру, что один был, мудрецы явились как-то и, почтив его по чину, с таким словом обратились: 2. «О премудрый, для сословий, кои были изначально, а потом перемешались, огласи закон нам лично! 3. Ты один ведь весь порядок, установленный Творцом, мера чья неизмерима, получить сумел, владыко». 4. Теми спрошенный так прямо, велемудрый, мудре...
      124
      О. М. Воробьёв (Моисеич) 21 июня 2022 г. 18:59

      День разверженных врат

      По уверениям предков день летнего солнцестояния — это самый важный для славян праздник года. Акцентирую, ни один из главных, но самый-самый! В этот день, как сказано, створЯются оси, а точнее «алтари», трёх миров (земного, небесного и междумирья), открываются врата в иномирье, в остальное время запертые неким Алатырь-камнем, и насельники Ирия и Сварги и...
      1497
      О. М. Воробьёв (Моисеич) 17 июня 2022 г. 21:41

      Личные имена берестяных грамот

      Предисловие Не, сначала предупреждение: букв будет ну очень много. Включая Яти, Еры и Юсы. Зато санскрита практически не будет. При том что разуметь его буду от начала до конца. А теперь предисловие. Некоторое время назад на Конте мелькнули несколько статей, посвящённых древнерусским именам. И эта моя статья, изначально даже не планируемая, — ответка то...
      1059
      О. М. Воробьёв (Моисеич) 22 декабря 2021 г. 13:47

      Русские фамилии с санскритскими корнями

      Арии-арии, кругом одни арии! (на мотив известной песенки В. Высоцкого) Предисловие 31 августа 1983 года, вечернее построение первокурсников судоводительского отделения ЛМУ ММФ. Старшина, тоже первокурсник, но уже отслуживший три года на флоте, знакомится с личным составом роты, вчерашними десятикласниками, выкрикивая наши фамилии: - Ас...трАханкин! Стро...
      749
      О. М. Воробьёв (Моисеич) 19 апреля 2021 г. 18:33

      Ведийский заговор против страха

      Страх ― движущая сила любой мировой религии, ратующей за единобожие. Где-то больше, где-то меньше, но везде присутствует. Типа: «64. И в этот День Гореть в Огне вам За то, что не уверовали (в Бога)». Это из «Корана». И у весёлых кришнаитов в их «Шримад Бхѧгаваттам» подобных страшилок дофига и больше. У христиан хоть и немного, зато сильнее струны цепляю...
      643
      О. М. Воробьёв (Моисеич) 29 марта 2021 г. 11:13

      Обязательно жахнем!

      Второе слово заголовка ― однозначно санскритское. В смысле арийское. То есть ведийское. Встречается в самом начале «Яджурведы». Английский переводчик тот яджус «Яджурведы» перевёл так (ЯВ 1-1-7): (b) O Agni, drive off the fire that eats raw flesh, send away the corpse-eating one, bring hither the fire that sacrifices to the gods. Дословно с английског...
      813
      О. М. Воробьёв (Моисеич) 26 марта 2021 г. 13:44

      ПУТРИОТ

      Кто ругает меня «путриотом», тот... молоток! На том свете, полагаю, ему зачтётся. В хорошем смысле. В плюс. Ибо слово «путриот» очень интересное и невообразимо позитивное. Ну да по-порядку. Итак, вначале был санскрит... Не, чёй-то не того. Поскольку сказано, слово «санскрит» придумали евреи в недавние времена.Тогда так. Вначале было Слово; и Слово было ...
      738
      О. М. Воробьёв (Моисеич) 24 марта 2021 г. 13:48

      Вор

      Где Каин, там и Вор! Оказывается, ведийский язык (санскрит) даёт однозначное понимание сути слова вор, связывая его непосредственно с отцом лжи и зла Сатаной. Да-да, и Сатану Веда тоже знает. Именует правда чуть иначе – СТЕНА, что по-ведийски и есть Вор. При том что непосредственно вор на санскрите ⎼ ТАСКАРА. СТЕНА же в Веде, сиречь Сата...
      996
      О. М. Воробьёв (Моисеич) 22 марта 2021 г. 21:28

      Про Этого, Эвую и Каина в земле Нод

      Сказано: Адам и Ева родили Каина и Авеля; тот убил этого; затем пошёл в землю Нод; там познал жену; у них появились дети... Вопрос: откуда жена? Ответ: Пуруш было два! И оба друг друга ненавидели! Вот. А теперь подробности. Сначала справка из ВИКИ: Пуруша (др.-инд. पुरुष, puruṣa, «человек, мужчина, дух») — согласно индуистской мифологии, существо, из те...
      941
      Служба поддержи

      Яндекс.Метрика